Перевод "investors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение investors (инвэстез) :
ɪnvˈɛstəz

инвэстез транскрипция – 30 результатов перевода

Come by in a few days.
Som grate deals are being brokered with foreign investors.
Listen old man, don't fool around!
Приходите через несколько дней.
Тут одна большая сделка с иностранными инвесторами накрылась.
Слушай, старик, хватит дурака валять!
Скопировать
At 9:30 my lawyer will pick me up.
I have a meeting with some German investors at 10:15
I have to secure the first couple of seasons or I might fail.
В 9:30. Меня заберёт мой адвокат.
У меня встреча с немецкими инвесторами в 10:15.
Я должен обеспечить первые два сезона... иначе я могу потерпеть неудачу.
Скопировать
But if you hum a few bars, maybe I can pick it out.
But I thought that our clients and the investors would have more fun with the show itself by watching
There's an overall picture of the property.
Ќет. Ќо если дадите пару намеков, € сразу вспомню.
Ѕуфет будет расположен пр€мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви€ от шоу, обозрева€ его с этого парома.
ѕеред вами общий план-обзор представлени€.
Скопировать
You worm!
to eradicate the national debt... it will be selling the state of Rhode Island to a group of private investors
The investors plan to enclose the entire state with an all-weather roof... and turn it into the world's largest shopping mall.
"ы черв€к!
'едеральное правительотво объ€вило, что дл€ элиминировани€ национального долга –од-јйленд будет продан в соботвеннооть нескольким чаотным инвеоторам за 18 миллиардов долларов.
"нвеоторы хот€т закрыть весь штат куполом дл€ защиты от непогоды и превратить его в самый большой в мире магазин.
Скопировать
- You're making your own cigars now?
Yeah, I got investors all lined up.
Hold on a second.
-Ты теперь сам делаешь сигары?
Да, у меня инвесторы в очередь выстроились.
Подожди секундочку.
Скопировать
- So?
So, Jerry, if my investors don't get Cubans, the whole deal's off.
- What's the difference?
-И что?
А то, Джерри, если мои инвесторы не получат кубинцев - сделке конец.
-Да какая разница?
Скопировать
There was a difference of opinion as to the costs.
Wasn't there also a difference of opinion between the investors and the late Archbishop?
- I don't recall.
Появились расхождения в мнениях о его стоимости.
Не было ли так же расхождений в мнениях между инвесторами и Архиепископом?
- Я не припоминаю такого.
Скопировать
He said, "No!"
You and your investors had 60 million reasons to kill him!
- You little cocksucker!
Или он просто сказал, "Нет!"?
У тебя и твоих инвесторов было шестьдесят миллионов причин убить его!
- Ты, дерьмовый гнус!
Скопировать
All the gold that was left in Fort Knox, was now owned by the Federal Reserve, a group of private bankers, as collateral against the national debt.
been stolen from the hands of the general public and put into the hands of a small group of private investors
I'm standing in front of the headquarters of the International Monetary Fund, located in Washington D.C.
ак оказалось, все, что осталось в 'орт-Ќоксе, принадлежит 'едеральному –езерву, группой частных банкиров в качестве обеспечени€ национального долга.
"аким образом, можно констатировать, что еще никогда така€ огромна€ сумма денег не была украдена у народа и передана кучке частных инвесторов Ц мен€л.
ћ≈∆ƒ"Ќј–ќƒЌџ... ¬јЋё"Ќџ... 'ќЌƒ / ћ"–ќ¬ќ... ЅјЌ Ўтаб-квартира ћеждународного ¬алютного фонда находитс€ в ¬ашингтоне.
Скопировать
Like any other private corporation the Bank of England sold shares to get started.
The investors, whose names were never revealed, were supposed to put up one and a quarter million pounds
But only £750,000 pounds was ever received.
ак вс€кий частный банк в момент учреждени€ он размещал на рынке свои акции.
"нвесторы, чьи имена никогда не разглашались, должны были выложить 1,25 млн. фунтов стерлингов золотом дл€ покупки акций.
ќднако на самом деле уплачено было всего 750.000 фунтов.
Скопировать
If you or I were to do that, we would be charged with fraud, a felony.
The Bank's charter called for private investors to put up $400,000 worth of initial capital.
But when Morris was unable to raise the money he brazenly used his political influence to have gold deposited in the bank which had been loaned to America by France.
! ≈сли бы это сделали вы или €, нас бы осудили за мошенничество !
! —огласно уставу банка частные инвесторы должны были выложить 400.000 долларов взносов в уставной капитал.
Ќо когда ћоррис не смог набрать эту сумму, он незамедлительно пустил в ход свое политическое вли€ние, чтобы вз€ть кредит золотом у своих друзей-банкиров в ≈вропе.
Скопировать
After a year of intense debate, in 1791 Congress passed the bill and gave it a 20-year charter. The new bank was to be called the First Bank of the United States, or BUS.
was given a monopoly on printing U.S. currency even though 80% of its stock would be held by private investors
The other 20% would be purchased by the U.S. Government but the reason was not to give the government a piece of the action, it was to provide the capital for the other 80% owners.
"ерез год бурных дебатов в 1791 году онгресс одобрил законопроект и дал новому банку под названием ѕервый Ѕанк —оединенных Ўтатов лицензию сроком на 20 лет.
Ѕанку со штаб-квартирой в 'иладельфии предоставили монополию на выпуск американской валюты несмотр€ на то, что 80% его акций должно было находитьс€ во владении частных инвесторов, а 20% передано правительству —Ўј.
—мысл был не в том, чтобы допустить правительство к управлению банком. ќно лишь было должно предоставить держател€м 80% уставного фонда стартовый капитал!
Скопировать
As with the old bank of North America and the Bank of England before that, the stockholders never paid the full amount for their shares.
cash, then the Bank through the old magic of fractional reserve lending, made loans to its charter investors
Like the Bank of England the name of the Bank of the United States was deliberately chosen to hide the fact that it was privately controlled.
ак и в случае с —евероамериканским банком и с Ѕанком јнглии до него, акционеры так и не оплатили полностью свои акции!
ѕравительство —Ўј сделало первоначальный платеж в сумме 2 млн. долларов, благодар€ которому банк с помощью волшебной схемы операций с частичным покрытием выдал другим акционерам кредиты на выкуп оставшейс€ 80% части уставного капитала, таким образом обеспечив им абсолютно безрисковые капиталовложени€!
ак и с Ѕанком јнглии, им€ нового учреждени€ было специально выбрано таким образом, чтобы скрыть его частный характер.
Скопировать
Like the Bank of England the name of the Bank of the United States was deliberately chosen to hide the fact that it was privately controlled.
And like the Bank of England, the names of the investors in the Bank were never revealed.
Many years later it was a common saying that the Rothschilds were the power behind the old Bank of the U.S.
ак и с Ѕанком јнглии, им€ нового учреждени€ было специально выбрано таким образом, чтобы скрыть его частный характер.
" имена инвесторов так же никогда не разглашались.
Ћишь через много лет досто€нием общественности стал тот факт, что за идеей создани€ ѕервого Ѕанка —Ўј сто€ли –отшильды.
Скопировать
Then suddenly, he began selling.
Other nervous investors saw that Rothschild was selling. It could only mean one thing.
The market plummeted.
"атем он внезапно начал продавать.
¬ид€ это, нервные инвесторы могли подумать, что, должно быть, битва ¬еллингтоном проиграна.
–ынок стремительно рухнул вниз.
Скопировать
Of course, the Federal share was paid by the Treasury up front, into the Bank's coffers.
Then, through the magic of fractional reserve lending, it was transformed into loans to private investors
Just as before, the primary stockholders remained a secret.
" конечно, федеральна€ дол€ была оплачена азначейством непосредственно в Ђзакромаї банка.
"атем, благодар€ фокусу банковских операций с частичным покрытием, эти деньги превратились в кредиты частным инвесторам, на которые последние и выкупили остающиес€ 80% уставного капитала.
ак и прежде, имена основных акционеров остались в секрете.
Скопировать
The federal government announced today that, in an effort to eradicate the national debt... it will be selling the state of Rhode Island to a group of private investors... for a reported $18 billion.
The investors plan to enclose the entire state with an all-weather roof... and turn it into the world's
When asked for comment, a White House spokesperson would only say...
'едеральное правительотво объ€вило, что дл€ элиминировани€ национального долга –од-јйленд будет продан в соботвеннооть нескольким чаотным инвеоторам за 18 миллиардов долларов.
"нвеоторы хот€т закрыть весь штат куполом дл€ защиты от непогоды и превратить его в самый большой в мире магазин.
ѕресс-секретарь Ѕелого ƒома на наши вопросы ответил следующее:
Скопировать
- Let's be fair.
- Let's be fair to investors.
Shall we wait for dementia to cause the catastrophe?
-Давайте будем справедливыми.
-Давайте будем справедливыми по отношению к инвесторам.
Должны ли мы ждать, когда деменция вызовет катастрофу?
Скопировать
What do you got for me?
A partial list of the major investors in Webistics.
I haven't seen Tony in a while.
- Есть что для меня?
- Неполный список инвесторов "Вебистикс".
А в остальном - Тони я давно не видел.
Скопировать
- (Phone) - I'll get it.
Probably be one of my investors.
Dad, can I have a car?
Я возьму.
Возможно, это один из моих инвесторов.
Пап, можно мне взять машину?
Скопировать
That's right, Perry.
Several groups of investors will be presenting proposals this week.
I thought we were done with football when the Raiders left town.
Ты прав, Перри,
Несколько групп инвесторов сделали предложения на этой неделе,
Я полагал, мы закончили с футболом когда Raiders оставили город.
Скопировать
You see, I told you.
They are like a couple of nervous investors - always looking for trouble.
Oh, well.
Видишь, я тебе говорил.
Они прямо как парочка нервных инвесторов - везде ищут подвох.
Ну, да ладно.
Скопировать
STERN: Doctor.
The investors. I want all of them.
Yes, sir.
Доктор.
- Те, кто давали деньги.
- Слушаюсь.
Скопировать
Jews, yeah.
Investors.
You must have contacts in the Jewish business community, working here.
Ну да, евреев.
Вкладчиков.
У Вас должны быть контакты среди евреев-предпринимателей. Контакты?
Скопировать
Step lively here, Norville. I'm sorry, I thought maybe if I showed him the long view...
And this is Thorstensen Finlandson who heads a radical, splinter group of disgruntled investors.
Pleased to meet you.
Простите, я хотел обрисовать ему перспективу.
А это Торстенсен Финландсон. Он возглавляет группу недовольных инвесторов.
Очень приятно, мистер Финландсон.
Скопировать
What happened?
Just the more timid investors are no longer running for cover.
Let me look.
Что случилось? Ничего.
Пугливые инвесторы пошли в наступление.
А ну-ка, покажи.
Скопировать
- Don't make me yell. Come here.
Investors on the line?
Clients from Asia and the Middle East standing by, sir.
Молодой человек, не заставляйте повышать голос.
- Инвесторы на связи?
- Да, клиенты из Азии и Ближнего Востока.
Скопировать
So, you don't actually have a billion dollars?
No, I get some of it from banks, investors.
It's not an easy thing to do.
Но у тебя на самом деле нет миллиарда долларов?
Нет. Я получаю ссуды у банков, инвесторов.
Всё это очень непросто.
Скопировать
What's happening with Ghostwood?
I talked to the investors, the meeting is set.
I leave for Paris tomorrow.
Как обстоят дела с Гоуствудом?
Я переговорил с инвесторами, назначена дата встречи.
Завтра я улетаю в Париж.
Скопировать
He bought the lease on this bankrupt disco. Beautiful place.
I got some investors together and we backed him. I got $50,000 in the place.
Problem is Saso.
ќн собралс€ выкупить заведение и поставить дело на широкую ногу.
я нашЄл ему вкладчиков, сам вложил туда 50 тыс€ч.
ѕроблема - —асо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов investors (инвэстез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы investors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэстез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение