Перевод "вкладчик" на английский
Произношение вкладчик
вкладчик – 30 результатов перевода
- Вы уверены, что не будете возражать, если вдруг не все из них окажутся банкирами?
. - Вкладчики банка мне тоже нравятся.
Да, дорогая?
- You sure you don't mind if they're not all bankers? - Of course not.
- I like depositors too.
Yes, dear? - Who's the belly dancer?
Скопировать
"аким образом, получили развитие бумажные деньги, поскольку это было более удобно, чем носить большое количество золотых и серебр€ных монет.
¬ конце концов ювелиры заметили, что лишь небольшое количество вкладчиков имеет обыкновение приходить
"огда они начали мошенничать.
Paper money caught on because it was more convenient than carrying around a lot of heavy gold and silver coins.
Eventually goldsmiths noticed that only a small fraction of the depositors ever came in and demanded their gold at any one time.
Goldsmiths started cheating on the system.
Скопировать
Ну да, евреев.
Вкладчиков.
У Вас должны быть контакты среди евреев-предпринимателей. Контакты?
Jews, yeah.
Investors.
You must have contacts in the Jewish business community, working here.
Скопировать
Простите, я Вас правильно понял?
Евреи-вкладчики дают деньги, я выполняю всю работу,
А что, разрешите полюбопытствовать, будете делать Вы?
Let me understand.
They'd put up all the money, I'd do all the work.
What, if you don't mind my asking, would you do?
Скопировать
ќн собралс€ выкупить заведение и поставить дело на широкую ногу.
я нашЄл ему вкладчиков, сам вложил туда 50 тыс€ч.
ѕроблема - —асо.
He bought the lease on this bankrupt disco. Beautiful place.
I got some investors together and we backed him. I got $50,000 in the place.
Problem is Saso.
Скопировать
"то там?
"ƒрузь€, уважаемые клиенты и будущие вкладчики, дл€ нас, несомненно, больша€ честь видеть вас на этом
ќтлично-отлично, вот только название мне не нравитс€.
What?
"Friends, respected clients, and future developers, we are, indeed, honored that you could be present for this formal announcement of our luxurious, new Oceana Marina."
It's good. I don't think the name is good.
Скопировать
Из внутреннего мы слили воду, чтобы складывать туда подарки.
Где расписаны права вкладчиков в зависимости от доли вложений?
Страница шестьдесят два, параграф шесть, пункт "б".
We drained the indoor to make room for presents.
Where's the provision determining the ratio of investment to controlling interest?
Page 62, paragraph six, subdivision B.
Скопировать
Доус, Томе, Моусли, Гоаббз, лишь деньгам повинующийся банк.
Добро пожаловать в семью вкладчиков.
Отдайте!
To be specific In the Dawes, Tomes, Mousley, Grubbs Fidelity Fiduciary Bank
Welcome to our joyful family of investors.
Give it back!
Скопировать
Вот так и бьет нефть.
Мужчина моего положения ответственен за своих вкладчиков, за людишек, вложивших в нас свои кровные.
Конечно, я понимаю.
But that's the way the oil gushes.
A man in my position has a responsibility to the stockholders. All those little people who have invested their life savings.
Of course. I understand.
Скопировать
Кажется, мне достаточно новостей за один день.
Тем временем, во всех банках США собрались очереди вкладчиков, решивших закрыть свои счета.
Учитывая разницу во времени, последний отчёт с Марса затронул Европу когда мы, американцы, заканчивали завтракать.
I've had enough news for one day.
[Voiceover] Meanwhile, this morning, every American bank had long lines of depositers waiting to withdraw their funds.
Owing to the difference in time, the latest bulletin from Mars had created its effect on Europe before we Americans had finished our breakfasts.
Скопировать
Но мы все должны помнить, что мы распоряжаемся не своими собственными деньгами.
Они принадлежат нашим вкладчикам. И мы не можем рисковать ими.
Я запомню, Мистер Милтон.
But we must all remember that this is not our money we're doling out.
It belongs to our depositors and we can't gamble with it.
I'll remember, Mr. Milton.
Скопировать
Он человечен!
.пришедших в поисках получения малых займов,.. ..что люди подумают, будто мы идём на риски деньгами вкладчиков
И мы так и поступим.
It's human!
And we're going to have such a line of customers seeking and getting small loans that people will think we're gambling with the depositors' money.
And we will be.
Скопировать
Oн хочет прибрать нас к рукам.
Я могу потерять огромные деньги, но я также хочу дать гарантии твоим вкладчикам.
Пусть они принесут сюда свои акции, и я выплачу им по 50 центов за каждый доллар.
He just took over the bank.
I may lose a fortune, but I'm willing to guarantee your people, too.
Just tell them to bring their shares over here, and I will pay 50 cents on the dollar.
Скопировать
У меня есть новости для вас.
Я только что разговаривал с Поттером, и он гарантирует выплату наличных всем вкладчикам.
Банк откроется на следующей неделе.
I have some news for you, folks.
I was just talking to old man Potter, and he's guaranteed cash payments at the bank.
The bank's gonna reopen next week.
Скопировать
WestCo Mining.
Один из наших лучших вкладчиков к западу от Скалистых гор.
- Посмотрю, что могу сделать.
WestCo Mining.
One of our best contributors west of the Rockies.
-I'll see.
Скопировать
Они здесь, чтобы просить за его дело.
- Главный вкладчик партии с членом семьи на рассмотрении?
- Нет, Кехлера нет в списке.
-They're here to plead his case.
-There's a major party contributor with a family member under consideration?
-No Kaehler on the list.
Скопировать
Я не буду покупать с тобой этот дом.
Ладно, тогда я отдам доход другому вкладчику.
- Куче других заинтересованных вкладчиков!
Like who? - Mort Goldman for one.
Says it's a smart investment. But what does he know?
He's only Jewish. - All right, I'm in.
Скопировать
Ладно, тогда я отдам доход другому вкладчику.
- Куче других заинтересованных вкладчиков!
- Правда что ли?
Says it's a smart investment. But what does he know?
He's only Jewish. - All right, I'm in.
- Perfect!
Скопировать
Миллиарды!
Государственные займы, пятнадцать миллионов вкладчиков с их сбережениями.
- Ты скажешь это Марселю?
Billions!
The bonds of 15 million savers. That's a lot of piggybanks.
- Going to tell Marcel?
Скопировать
Лошадь была в вашем ведении.
Ограбленный банк не может просто отмахнуться от вкладчиков.
Я не развлекаюсь сравнениями.
You were the custodian.
If you were a bank and were robbed, you could not simply tell the depositors to go hang.
I do not entertain hypotheticals.
Скопировать
Финансовые документы, содержащие неопубликованные ранее отчеты.
Для сообразительного вкладчика эта информация стоит миллионы.
Это бы сработало, если бы Лампочка Лен не стал делать фотографии в парке.
Financial files, containing unpublished earnings reports.
To a savvy investor, they'd be worth millions.
Would've worked, too, if Lightbulb Len hadn't have been taking pictures in the park.
Скопировать
Сюда.
Акции ее банка облагались налогом, а вкладчики потребовали свои деньги, так что...
Собственно, пришли.
Yes. It's just up here.
Her bank stock was assessable. And the depositors, they want their money, so... until the tide turns...
Anyway, here we are.
Скопировать
Вообще-то, Берт это придумал.
Построить роскошный дом, чтобы показывать всем вкладчикам, как будет выглядеть их жилище, после того,
А теперь это место - мертвый груз, и от него нужно избавиться.
It was actually Bert who thought it up.
Build a dream house so we could show all the prospects what their place would look like if they spent twice as much dough as any of them had.
But now it's dead weight. They gotta get rid of it.
Скопировать
Одно из немногих мест, где после 11 сентября законы о тайне банковских вкладов не изменились.
Так что они действительно хранят данные вкладчиков в тайне даже от властей.
Значит, Мека отслеживал деньги, так?
It's one of the few places post-9/11 that didn't change its banking confidentiality laws.
So they can actually hide the account holder's I.D. even from the authorities.
Okay, so Meka was on a money trail, right?
Скопировать
¬место того, чтобы сказать: "Ётот миллионер вз€л взаймы миллиарды долларов, чтобы купить эту компанию, и он вз€л их в вашем местном банке".
Ѕанки учредили фонды денежного рынка, и банки же посоветовали вкладчикам сн€ть деньги со счетов и вложить
'инансовой пирамиде понадобилось все, что можно было забрать, как вам это?
Instead of saying this millionaire took a billion dollar loan to buy this company and he took it from your local bank
The banks set up money market funds and the banks advised deposit-holders to withdraw money and put them in a money market funds
The Ponzi scheme needed everything it could, huh?
Скопировать
Ќачина€ с 1980х годов подъЄм финансового сектора —Ўј приводил к серии всЄ более и более серьезных финансовых кризисов.
регулировалась, большинство обыкновенных банков были местными предпри€ти€ми, и спекул€ци€ сбережени€ми вкладчиков
"нвестиционные банки, которые занимались торговлей акци€ми и облигаци€ми, были маленькими частными товариществами.
Since the 1980s the rise of US financial sector has led to a series of increasingly severe financial crisis
Each crisis has caused more damage while the industry has made more and more money After the Great Depression, the United States have 40 years of economic growth without a single financial crisis the financial industry was tightly regulated most regular banks were local businesses
Investment banks which handle stock and bond trading were small private partnerships
Скопировать
јдминистраци€ –ейгана, поддерживаема€ экономистами и финансовыми лоббистами, начала 30 летний период финансового дерегулировани€.
регулирование сберегательных и кредитных компаний, позволив им делать рискованные инвестиции с деньгами вкладчиков
концу дес€тилети€ сотни сберегательных и кредитных компаний разорились.
The Reagan administration supported by economists and financial lobbyist started a 30 year period of financial deregulations
In 1982 the Reagan administration deregulated savings and loan companies allowing them to make risky investments with their depositors' money
By the end of the decade hundreds of saving and loan companies had failed
Скопировать
С тем типом в бейсболке.
Это был отказавшийся от участия вкладчик.
И он отказался прямо на безлюдной парковочной площадке?
With some dude in a hat.
That was an investor who backed out.
He backed out in a deserted parking lot?
Скопировать
Это не эмоция.
Ранее, генеральный директор Роберт Росиелло, попытался успокоить вкладчиков, после того, как акции "Техспринг
Это полная неожиданность.
It's not an emotion.
And earlier, ceo robert rosiello tried to calm investors after techspring shares plummeted in the wake of a subpar Q1 earnings report.
This is entirely unexpected.
Скопировать
Я никогда их раньше не видел.
Компания "Келлер" - самый большой вкладчик в кампанию Тернера, но Салли напрямую никак с ними не контактировала
Тогда зачем главе компании убивать ее?
I never even seen these guys before.
The Kellar company was Turner's biggest campaign contributor, but Sally had no direct contact with them.
So, then why would the CEO want to kill her?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вкладчик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вкладчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
