Перевод "on the cheap" на русский

English
Русский
0 / 30
onпри о по с на
theтем тот
cheapдёшево дешёвый копеечный
Произношение on the cheap (онзе чип) :
ɒnðə tʃˈiːp

онзе чип транскрипция – 30 результатов перевода

(Amid those) shown the film was Cannon Basset from Cambridge University.
From a religious standpoint he felt Mayhew's mystical adventure had been obtained on the cheap.
The others agreed. And the committee had no hesitation in reaching a verdict. When asked by the BBC whether or not Mayhew's experience was valid.
—реди них был эннон Ѕэссет из ембриджского университета.
— его твЄрдой религизной позиции мистические приключени€ ћэйхью не имели ценности.
Ѕольшинство раздел€ло его мнение и коммитет без особых колебаний вынес суровый вердикт, о бесполезности опыта, приобретЄнного ћэйхью.
Скопировать
This was something that I think the people of the 60's, the young people of the 60's were very reluctant to do. And LSD ministered to that reluctance, it told them that even the most sublime experiences those of religion much people have thought in the past came through considerable sacrifice and worship and surrender.
That experience too could be had on the cheap.
Millbrook, NY. Here in 1963 was established a group who saw LSD as a sacrament of a new religion to change the world.
" это как раз то, что молодЄжь шестьтидес€тых делала с большой неохотой. " Ћ—ƒ содействовало таким настроени€м, и даже не смотр€ на самые величайшие переживани€ многие забыли о том,
"х нельз€ приобрести за дешево.
ћиллбрук, штат Ќью-...орк. "десь в 1963 была организована группа, котора€ почитала Ћ—ƒ как таинство новой религии.
Скопировать
We didn't do anything!
Haven't you been buying up the land on the cheap?
- No!
Это не мы, мы ничего не сделали.
Разве не вы десять лет скупали земли и фермы?
Неправда.
Скопировать
It's not at all the way Stan would've wanted it.
They did everything on the cheap.
And that daughter of his-- she didn't even get the good priest.
Абсолютно не такие похороны, какие хотел бы Стэн.
Всё сделано очень дёшево.
И эта его дочка она даже не нашла нормального священника.
Скопировать
I hope he was, yeah... A great big man, anyway.
Well, we have several funerals on offer this week, we have a special on, the cheap one - we call it "
It's our bargain, 25 denary, and that's just Mr. Claudius out front, and just myself about 10 meters behind, just a little bit pissed off."
Великий и большой человек.
На этой неделе мы предлагаем несколько видов похорон. Специальные предложения. Есть недорогой вариант, мы называем его "О, халява, он умер".
Это наши скидки, всего 25 динариев. Мистер Клавдий просто здесь, я просто иду в 10 метрах за ним. И просто прогуливаюсь.
Скопировать
Banked almost a billion dollars on you guys.
That's not working on the cheap.
Only thing I want to hear is, "Yes, sir."
Уже потратили на вас почти миллиард.
Это не работа за спасибо.
Все, что я хочу слышать "Да, сэр."
Скопировать
Working's much easier. You follow a well-trod path. There's a kind of laziness to work.
Work is an escape, a clear conscience bought on the cheap.
Of course, that makes you the least lazy person I know.
Работать - это слишком легко, мы катимся на накатанной колее.
Работа - это бегство вперед, что-то вроде купленной индульгенции.
Разумеется, вы не такой лентяй, как остальные.
Скопировать
Yours is linked to mine.
Travel on the cheap and dirty time.
Take on me, Wizard!
Твой привязан к моему.
Дешёвые и неприятные путешествия во времени.
Выходи, чародей!
Скопировать
Excuse me?
Oh, I'm just commenting on the cheap shot taken at me at the Black Business Leaders lunch.
Really?
Прости?
Я просто комментирую дешёвую остроту в мою сторону на обеде "Чернокожих лидеров бизнеса".
Правда?
Скопировать
No.
I started on S, cos I bought a load of Scotch eggs on the cheap.
I've lost six pounds, though.
Нет.
Я начала с S, потому что купила кучу яиц по дешёвке.
Несмотря на это, я скинула 2 кило.
Скопировать
I'm sure we can work something out.
So why would a label let their artist work on the cheap?
I think what he means to say is--
Я уверен, мы сможем решить это по-другому.
Так почему компания будет разрешать работать своим артистам за дешево?
Я думаю, что хотел сказать, что
Скопировать
I'm good. -Uzi, Beretta?
Look, on the cheap-cheap.
Or a blade to cut your man's throat?
- "Узи"? "Беретта"?
Слушай, дешево отдам.
Или ножик? Перережешь своему парню глотку.
Скопировать
Maybe Laura's in a good place, but Bob is an Eli Roth movie.
He flipped and killed Crock, and he did it all on the cheap in Romania.
There is a Bob!
Может Лоре и хорошо, но Боб как в фильме Элая Рота.
Он вырвался и убил Крока, и сделал все это по дешевке в Румынии.
Это Боб!
Скопировать
We need a transport.
Hey, any of you guys have a contact with a trucking company who can haul lumber on the cheap, or, better
Yes, Mouch, you know someone?
Нужно что-то побольше.
Ребят, кто-нибудь знает грузоперевозки, которые по дешёвке перевезут пиломатериалы, а лучше, бесплатно?
Да, Мауч, у тебя есть знакомые?
Скопировать
There's got to be a place somewhere, anywhere!
We could buy a tract of land on the cheap.
We could plant crops, live off the land.
Где-то же должно быть такое место, хоть где!
Мы могли бы купить участок земли по дешевке!
Занялись мы земледелием, жили бы за этот счет
Скопировать
Okay.
You want to do it on the cheap?
You can do that, too.
Хорошо.
Ты хочешь сделать это по дешевке?
Ты тоже можешь сделать это.
Скопировать
Well, I really wouldn't know where to begin.
Well, I hired a guy on the cheap.
And I put the money to pay him in the till.
Ну, я даже не знаю, с чего начать.
Я нанял парня по дешевке.
И положил в кассу деньги для оплаты ему.
Скопировать
And you were trying to scare people away.
Drive down prices and buy property on the cheap.
Look... even if I did set a couple cabins on fire...
И ты пытался отпугнуть людей.
Снизить цены и скупить имущество по дешевке.
Слушайте... даже, если я поджёг пару хижин,
Скопировать
Did we have a best year?
Well, we're just gonna have to come with a way to do Christmas on the cheap.
I mean, the kids are older now.
А у нас был удачный?
Мы должны придумать, как по-скромному отпраздновать это Рождество.
Дети стали старше.
Скопировать
- No. The first round was just fine.
Unique antique clock on the cheap.
- Excellent miniature transmitter - the pride of our company.
- Ќет. ѕервый тур как раз прошел нормально.
- ѕриглашение на аукцион. "никальные старинные часы по дешевке.
- ќтличный миниатюрный передатчик - гордость нашей фирмы.
Скопировать
You don't want to be a back number, do you, darling?
In any case, you can't make a revolution on the cheap.
Position is here.
Вряд ли ты потерпишь, чтобы с тобой не считались?
Как бы то ни было, ни одну революцию не сделаешь по дешевке.
Правильная позиция здесь.
Скопировать
I thought I told you. middle of a condo remodel.
I just figured I'd live on the cheap till it's done.
I'm fine, H.
Я думал, я говорил тебе.
В квартире ремонт. Я просто решил пожить попроще, пока его делают.
Со мной все хорошо, Эйч.
Скопировать
They played to a load of people back then.
Look, nothing's done on the cheap, you see?
It's the real thing. What dedication.
В то время они играли для многих певцов.
Послушай, нет ничего дешевого, ты слышишь?
Какое посвящение, какая страсть.
Скопировать
That's the cost to raise your average middle-class white kid.
since your fiancee's Mexican and you'll have little half-Mexican babies, you can cut corners, do it on
I bet Sergeant Espera's parents didn't spend more than a hundred to raise him.
Вот сколько стоит поставить на ноги ребёнка среднему классу.
Может если твоя жена будет мексиканкой и у вас будут полумексиканские дети тебе обойдётся это дешевле.
Ставлю что родители сержанта Эсперы не потратили больше сотни, чтобы вырастить его.
Скопировать
Don't even think about trying to requisition a new fucking digital camera.
They want to do it on the cheap.
- Bunk on the prowl.
А про новую цифровую камеру вообще, блядь, можно забыть.
Хотят сделать всё подешевле.
- Банк вышел на охоту.
Скопировать
Made his nephew look like a cherub even though he'd been a fortnight in the weir.
Hey, perhaps he'll do us an exorcism on the cheap!
Say I'm not in.
Его племянник на похоронах выглядел как херувим, хотя целых две недели в запруде пролежал.
Может быть, он сделает нам скидку на изгнание отсюда духов!
Скажи, что меня нет.
Скопировать
He's forced down prices.
He's gonna buy everything back on the cheap.
Start buying!
Паршивый жучила.
Он сбил цены. И сейчас начнет все скупать по дешевке!
Покупаем! Покупаем!
Скопировать
Teens were finally recognized for their legitimate buying power.
They also flocked to movies that could be made on the cheap, and all it took to market them was one great
Can anyone name one of these songs?
За подростками признали большую покупательную способность.
К тому же их привлекали фильмы со скромным бюджетом, а всё что требовалось для продвижения фильма, это одна отличная попсовая песенка в саундтреке.
Кто-нибудь может назвать мне одну из таких песен?
Скопировать
Hang on, you're not moving out, are you?
No, I bought this as an investment, I bought it on the cheap.
You might have missed the boat on that, Frank, not the best time to invest. I don't think.
Постой, но ты ведь не хочешь переехать?
Нет, просто вложение денег. Стоит малые копейки.
Ты можешь прогореть по-крупному, Фрэнк, Не лучшее время для инвестиций.
Скопировать
The company has started another round of downsizing.
There's blood on the cheap, industrial carpets.
Some guy in Pete's RD department just got laid off.
- Компания начала еще одну волну сокращений.
И снова кровь на дешевых, корпоративных коврах.
Какой то парень из отдела Пита по исследованию и разработкам только что был уволен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on the cheap (онзе чип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on the cheap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онзе чип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение