Перевод "тянущийся" на английский
Произношение тянущийся
тянущийся – 30 результатов перевода
Но, хочешь знать мое мнение?
Настоящая причина, тянущая тебя с коробля, это девушка.
Это всегда - девушка.
But you want to know what I think?
I think... the real reason you want off this ship is the girl
It's always the girl
Скопировать
Я рисую то, что вижу.
Следующее, что ты нарисуешь, будут мои руки, тянущиеся к твоему горлу, все, давай, уходи — и я не держу
Я пытаюсь держать эту семью на плову, проходя все круги бюрократического ада.
I paint what I see.
The next thing you paint will be my hands approaching your throat, now go away - and I haven't got a chip on my shoulder,
I'm trying to keep this family afloat.
Скопировать
С каких пор тебе нужна помощь чтобы поговорить с президентом?
С тех пор как внезапно я стал ребенком в классе, тянущим руку но никто не хочет, чтобы учитель дал ему
Просто помоги мне, пожалуйста.
Since when do you need help?
Since I became the kid raising his hand that nobody wants the teacher to call on.
Just help me, please.
Скопировать
Что ж, получи, раз считаешь, что тебе это принесет пользу.
Смотрю на тебя, посол Молари, и вижу гигантскую руку, тянущуюся со звезд.
Это твоя рука.
Well, take this for what little it will profit you.
As I look at you, Ambassador Mollari, I see a great hand reaching out of the stars.
The hand is your hand.
Скопировать
Это как путешествие в прошлое Земли, когда здесь буйствовала растительность и правили большие деревья.
Деревья, миллионы деревьев, массивных, необъятных, тянущихся вверх.
А у корней, прижавшись к берегу, против течения медленно плывет небольшой, покрытый копотью пароход как неповоротливый жук, ползущий на высокую по веранду.
It was like traveling back to the earliest beginnings of the world when vegetation rioted on the Earth and the big trees were kings.
Trees, millions of trees, massive, immense, running up high.
And at their foot, hugging the bank against the stream, crept the little begrimed steamboat, like a sluggish beetle crawling on the floor of a lofty portico.
Скопировать
Черт.
Замечена зона повышенной опасности тянущаяся на 25 метров от корабля.
Специальные команды свободны и должны знать о низкой гравитации.
Holy shit.
There is a safety hazard zone extending 25 metres from the ship.
Special teams are exempt and should be aware of low gravity.
Скопировать
Ты как садовник... удобряющий нежные побеги.
А я - лоза, тянущаяся к небу.
Мне нужна поддержка.
You're like a gardener... a pile of manure warming tender shoots.
And I'm the vine reaching for the sky.
I need support.
Скопировать
Он утверждает?
Поуелл, откуда вам это пришло... он мог быть одним из террористов, тянущих вас за нос.
Я так не думаю.
He claims?
Powell, has it occurred to you... .. he could be one of the terrorists,... .. or some nutcase in there?
I don't think so.
Скопировать
Ключ к созданию и успешной работе групп народных дружин - коммуникация.
В ваших глазах этот участок должен быть подобием одной из веток огромной коммуникационной сети тянущейся
-Луи, пойдём что-нибудь перекусим.
The key to forming a successful citizen's watch group is communication.
I want you to think of this precinct as the hub of a miniature communications network stretching from each of your homes to every officer, on duty and very dirty.
-Lou, let's get something to eat.
Скопировать
Он небольшой.
Сделан из металла или какого-то тянущегося материала.
- И вы говорите, что он ест металл?
It's smallish - about so big.
Made of metal or some light tensile material.
- And you say it eats metal?
Скопировать
Почему бы вам не уничтожить весь Нарн, целиком?
Я вижу руку, тянущуюся со звезд.
Президент Кларк подписал указ о введении военного положения.
Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld?
I see a great hand reaching out of the stars.
President Clark signed a decree declaring martial law.
Скопировать
Почему бы вам не уничтожить весь Нарн, целиком?
Я вижу руку, тянущуюся со звезд.
Президент Кларк подписал указ, объявляющий военное положение.
Why don 't you eliminate the entire Narn Homeworld?
I see a great hand reaching out of the stars.
President Clark signed a decree declaring martial law.
Скопировать
Почему бы вам не уничтожить весь Нарн, целиком?
Я вижу руку, тянущуюся со звезд.
Президент Кларк подписал указ, объявляющий военное положение.
Why don 't you eliminate the entire Narn Homeworld?
I see a great hand reaching out of the stars.
President Clark signed a decree declaring martial law.
Скопировать
Это в прошлом.
Поросло травой, тянущейся к солнцу, за которое ты благодарен.
Понимаешь.
It's in the past.
The beach grass grows towards the sun in this universe you're grateful for.
You know?
Скопировать
Групка детишек, прям как мы сейчас, пошли в поход сюда... и исчезли.
И всё что полиция смогла найти, это кровавый след тянущейся к озеру.
Как-будто...
A bunch of kids just like us were camping out up here... and they disappeared.
And all the police could find were these bloody drag marks that led down to the lake.
It was like-
Скопировать
Нет, думаю, обрисовал.
Все тот же старина Рид, тянущийся к звездам, но с грузом земных проблем на спине.
Но мечты в банк не положишь, правда?
No, I think you have.
Same old Reed, always stretching, reaching for the stars with the weight of the world on his back.
But dreams don't pay the bills, do they?
Скопировать
Любые деньги что ты тратишь на хуй - плохая инвестиция.
когда доходит дело до пизды и денег, я вам скажу сейчас, ничто не сушт пизду быстрее, чем женщина, тянущаяся
Есть что-то, когда женщина достаёт бумажник, это просто высушивает её вагину.
Any money you spend on dick is a bad investment.
Cos when it comes to women and money, I'll tell you right now, nothing dries up a pussy quicker than a woman reaching for her wallet.
There is something about a woman reaching for her wallet that just dries up the vagina.
Скопировать
Это напоминает мне иллюстрацию Норманна Рокуэлла, которую я увидел в кабинете у врача в детстве.
Маленькие девочка и мальчик, одетые как жених и невеста, и их очаровательный щенок, тянущий за подол
И тут вошла медсестра и проткнула мне палец, чтобы взять кровь.
It reminds me of this Norman Rockwell I saw in the doctor's office when I was a kid. I saw in the doctor's office when I was a kid.
A little girl and boy dressed as bride and groom and their adorable puppy tugging on the bridal gown. and their adorable puppy tugging on the bridal gown. Just then the nurse came in and stabbed me in the finger for blood.
Just then the nurse came in and stabbed me in the finger for blood. And you've had an aversion to marriage ever since?
Скопировать
QI. Это почти наверняка самый длительный провальный эксперимент в мире.
У меня точно было несколько вяло тянущихся пар по физике в среду вечером.
Я понимаю, что ты имеешь в виду.
It was so strong... ..that it literally blew your head off.
The vindaloo bomb...
People's eyes were watering for 1,000 square miles!
Скопировать
Мне нравится больше проповедь брата Джона.
Всем надо покончить с грехом, тянущим в ад.
Я устала.
I like him better then Preacher Rutherford.
All he does is talk about sinners and going to hell.
I'm tired.
Скопировать
Засунуть нас, сюда к ним - Это оскорбление моему воинскому духу.
Я - охотник, А не долбаный водитель грузовика, Тянущий орудия.
Брэд, мы, твою мать, первыми ступили на землю Месопотамии в американском вторжении.
Putting us in these is an affront to my warrior spirit.
I'm a hunter, not a fucking truck driver corralling gun platforms.
Brad, we were the fucking first boots on the ground in the American invasion of Mesopotamia.
Скопировать
И что получилось?
Ему понадобилось бы 214 200 северных оленя, тянущих сани, весящие 321 000 тонн со скоростью в 3000 раз
Зейна не будет, но не потому что он заболел.
What'd they come up with?
He'd need 214,200 reindeer pulling a sled weighing 321,000 tons at 3000 times the speed of sound.
Zane's not out sick this week.
Скопировать
Потом гуляла с Хайдом, Мустанг...
И теперь она с Фезом, который как... осел, тянущий телегу, полную ярких мексиканских одеял!
Эй, Келсо, я совсем забыл...
And then she went to Hyde, the Mustang...
And now she's with Fez, who's like a... donkey pulling a cart full of brightly colored Mexican blankets !
Oh hey Kelso, I almost forgot...
Скопировать
Мать Кейти была моей подругой.
А когда та умерла, остался ребенок, в 15 тянущий на 9.
И я посмотрела на нее и подумала: это же я, пока всё еще было в порядке.
Katie's mother was my mate.
And when she died, there was this kid, fifteen going on nine.
And I looked at her and I thought, God, that's me before it all went wrong.
Скопировать
Да, но ДРАМА.
Следующим, что я почувствовала, были две могучие руки, тянущие меня в безопасное место.
И он посмотрел вниз, на меня, и сказал:
Yes, but the drama.
The next thing I felt were two very powerful arms Whisking me to safety.
And he looked down at me, and he said,
Скопировать
Какая же женщина отправилась бы в тюрьму, чтобы влюбиться в насильника?
Ранимая, эмоционально неустойчивая, тянущаяся к мужчинам, склонным к насилию.
Кто-то в её жизни направил её на этот путь.
What kind of a woman would go to a prison To fall in love with a rapist?
Someone vulnerable, emotionally fragile, drawn to violent men.
Someone in her life made her that way.
Скопировать
Он уменьшает город под собой.
Удивительные создания, тянущиеся световые шары.
Один из них такой же яркий как Юпитер.
It dwarfs the city below.
A spectacular formation, trailing globes of light.
Each one is as bright as Jupiter.
Скопировать
Я этого не слышу.
Под эти звуки мне представляются рабы, тянущие баржи и таскающие тюки.
Что?
I'm just not hearing it.
Listening to this, I just see brothers toting barges and lifting bales.
What?
Скопировать
И что же это значит?
Это значит, что мы признаем наши промахи, вещи, тянущие нас назад, и мы изменяемся
Мы делаем это сами.
What's that mean, then?
It means we acknowledge our faults, things holding us back, and we re-pattern.
We self-deliver.
Скопировать
Я женат, моя жена инвалид, и полностью зависит от меня.
стало известно о крахе Lehman Brothers, жена профессора Маррея и я наконец-то довели до конца долго тянущуюся
В тот самый день, мистер Грин, почти с точностью до секунды. Я переспал с женой моего лучшего друга и предал мою собственную и почти в тот же миг мир, который я знал, прекратил существовать.
I am married and my wife is an invalid and very dependent on me.
But minutes before the Lehman Brothers collapse was announced, Professor Murray's wife and I finally consummated what had been a long-standing but up until then purely emotional affair.
That very same day, Mr Greene, almost down to the second... ..I slept with my best friend's wife and betrayed my own and almost instantly the world as I knew it ceased to exist.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тянущийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тянущийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
