Перевод "the the neighborhood" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
theтем тот
Произношение the the neighborhood (зе зе нэйбохуд) :
ðə ðə nˈeɪbəhˌʊd

зе зе нэйбохуд транскрипция – 31 результат перевода

I paid for my mistake-- if love can be called a mistake.
I'm sure there are real criminals in the the neighborhood that you can beat up if you have the inclination
Now, please, may I close the door?
Я заплатила за свою ошибку, если любовь можно назвать ошибкой.
Я уверена, что тут найдутся настоящие преступники по соседству, которых вы можете избить, коли вам так неймется.
А сейчас можно я, пожалуйста, закрою дверь?
Скопировать
And then I wake up in a cold sweat. But everything's fine, because it was only a dream.
You know, sometimes I walk around the neighborhood in the evening and look the girls over in the cafés
"I've collected from that one.
Я часто слоняюсь по кварталу и смотрю на девушек в кафе как сводница, отбирающая на работу в варьете.
Эта подойдет. Эта пока ещё нет.
На эту будет спрос.
Скопировать
What will we have to do? Well...
Stroll, walk the neighborhood, look like you're going to or coming from home.
All the crimes took place in the streets, at sunset.
Что нам надо делать?
Будете гулять по улицам, по кварталу, делая вид, что возвращаетесь домой.
Все преступления совершались ночью на безлюдных улицах.
Скопировать
Well...
He often fights with kids in the neighborhood.
Does he fight at school too?
Ну ...
Он часто дерется с детьми в этом районе.
Дерется ли он в школе тоже?
Скопировать
We have to get back before it gets late.
To start off, my hotel is condemned, like the entire neighborhood...
I have no other choice but to move.
Пора домой!
Гостиница пойдёт под снос, как и весь квартал.
Что делать, придётся переехать.
Скопировать
Well, Edith Alice, for a man who likes his privacy and a girl without means of transportation, we're sure seeing a lot of each other.
Oh, I just happened to be in the neighborhood.
I must say one thing for your timing.
Что ж, Эдит Элис... Для человека, любящего свою частную жизнь и девушки без транспортного средства, мы, конечно, часто видимся.
Я просто тут оказалась поблизости...
- Я должен кое-что сказать о твоих планах.
Скопировать
The sight of this little marmot was an exciting discovery.
The cubs didn't know whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful
the cubs found an ideal spot... for a game of king of the mountain. it started out to be queen of the mountain... but Wahb figured that was a matter for debate.
Встреча с этим маленьким сурком была для него потрясающем открытием.
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
В то же время медвежата нашли идеальное место для игры "царь горы". что насчет этого можно было еще поспорить.
Скопировать
She told me they have enormous beds in their villa which make awful noises!
And she says there are big, big forests in the neighborhood where no one ever passes.
Anna says... Anna told me you can even make love in the snow.
Она сказала, что у них в доме огромные кровати, которые жутко скрипят!
А вокруг огромный лес, в котором легко заблудиться.
Анна сказала она сказала, что там можно заниматься любовью на снегу.
Скопировать
In response to questioning night of his wife,
Bloom omits the information public trial in the neighborhood that with the permit Bernard Kiernan showed
and reveals the reference volume pornographic and sinful:
Отвечая на ночные вопросы своей жены,
Блум не упомянул о публичной ссоре в, и около, заведения Барни Кирнана, и об эротическом эпизоде с участием неизвестной;
и упомянул о книге греховного и порнографического содержания:
Скопировать
- Guys!
Survey the neighborhood.
Move to the distance of 20 degrees.
- Парни!
Обследуем окрестности.
Двигаться с расстоянием в 20 градусов.
Скопировать
And, uh... And I really don't know why you're here, Mr. Grant.
Well, I was in the neighborhood... visiting one of my favorite spas.
My wife left today.
И,.. я совсем не понимаю, почему Вы здесь, мистер Грант.
Я, тут, забрёл в ваш район... Посетил любимое местечко.
Моя жена сегодня уехала.
Скопировать
Have you the slightest idea of a clue that might help us get on track.
It is quite certain that somewhere not necessarily here but in the neighborhood there is a madman.
Understand?
Может, вы подскажете что-нибудь, что могло бы навести нас на след?
Очевидно,.. ...что где-то, необязательно здесь,.. ...но в округе или в городе,..
Понимаете?
Скопировать
Like in a book of Pīgoznis' paintings!
If these poetic apples can be prosaically put on a ferry and can then be taken to the Central Market,
A wise man once said:
Кaк в книгe c кapтинкaми Пигoзниca!
Ecли эти пoэтичecкиe яблoки coвceм пpoзaичнo мoжнo пocтaвить нa пapoxoдик и тyт жe oтвeзти нa Цeнтpaльный pынoк, тoгдa пoнятнo, пoчeмy, нaпpимep,этa гpaждaнкa нe yxoдит из дoмa, xoтя в нoвoм квapтaлe нa тoй cтopoнe peки eй взaмeн дaют тpёxкoмнaтнyю квapтиpy.
Oдин мyдpeц кaк-тo cкaзaл:
Скопировать
Make a right turn over here when the light turns green.
Next time, we don't bet outside the neighborhood.
Come on with this light.
Поверни на светофоре направо.
На будущее, ставки делаем только в нашем районе.
Что там со светофором?
Скопировать
Place the ladder here.
Stop, you'll wake up the whole neighborhood.
- You have a very cozy home.
Поставьте стремянку туда.
Стойте. Весь квартал разбудите.
- А у вас уютно.
Скопировать
Happy New Year, Nadya!
We were in the neighborhood and decided to drop by.
We left my husband downstairs.
Наденька, с Новым Годом тебя!
Мимо шли, решили взглянуть на тебя.
А моего мужика оставили внизу.
Скопировать
OH, AND I WILL LET THEM DO WHAT THEY WANT TO DO.
AND THEY CAN BRING THE NEIGHBORHOOD CHILDREN OVER TO PLAY.
AND THEY CAN PLAY ALL OVER THE HOUSE
O, Боже мой!
Когда я вырасту, у меня будет много-много детей, и я буду с ними доброй.
Уйди!
Скопировать
I've never been to Brooklyn.
- I can't wait to see the neighborhood.
- The neighborhood will be great.
Я еще не был в Бруклине.
Я жду недождусь увидеть это место.
Район был отличный.
Скопировать
- I can't wait to see the neighborhood.
- The neighborhood will be great.
- We could show her the schoolyard.
Я жду недождусь увидеть это место.
Район был отличный.
Мы покажем тебе школьный двор.
Скопировать
This is Puerto Rican cooking.
Everybody's complaining in the whole neighborhood.
This is what they're complaining about. Taste this.
- Это пуэрто-риканский рецепт.
- Все кругом недовольны.
- Они недовольны этим?
Скопировать
But at least you weren't brooding anymore.
And when Zoey Phillips moved into the neighborhood a few weeks later, you asked her out before her parents
And dated her for three years.
Ну, по крайней мере, ты больше не думал об этом.
И когда несколько недель спустя, Зои Филипс переехала в наш район ты пригласил её прежде, чем ее родители закончили вносить мебель.
И встречался с ней три года.
Скопировать
That is funny.
I needed to buy a hammer and I'm out walking around the neighborhood.
But apparently there are no hardware stores open past midnight in the Village.
Это смешно.
Мне был нужен молоток и я обошёл всю округу.
Но выяснилось ... что в Вилледж после полуночи нет ни одного открытого хозяйственного магазина.
Скопировать
We should open on time.
Although Kevin and I are concerned about the neighborhood response.
This fabric on the couch, what is it?
Мы откроемся вовремя.
Но нас беспокоит, как отнесутся к этому местные.
Что за материя, у неё есть название?
Скопировать
We'll also have a section dedicated to writers from the West Side.
As a sop to the neighborhood.
Keep those West Side, liberal nuts, pseudo-intellectual...
А ещё мы откроем отдел книг писателей Вест Сайда.
Местным это понравится.
И пусть эти вестсайдские придурки, псевдоинтеллектуалы--
Скопировать
No protests, no demonstrations.
The neighborhood loves us.
They're wondering where we've been all these years how they did without us.
Ни протестов, ни демонстраций.
Местные любят нас.
И удивляются, где мы были все эти годы и как они без нас обходились.
Скопировать
She makes coffee nervous.
We should announce ourselves to the neighborhood: "Here we come."
This is the Upper West Side.
При ней даже кофеварка психует.
Пора объявить всей округе: "Мы уже здесь".
Это же верхний Вест Сайд.
Скопировать
Yeah, they want me...
Six months later An new driveway game has captured the imagination of a neighborhood.
...enjoying themselves at the final game.
Да, я им нужен...
Шесть месяцев спустя ...Необычная, новая игра, которой увлекается весь квартал.
...получают огромное удовольствие от этой игры на первенство.
Скопировать
I'm the type of guy who buys his way into the hearts of children.
There was only one place to find a children's book in the neighborhood.
That won't always be the case.
Я имею обыкновение покупать детям подарки.
Во всём квартале детские книги продавались только у вас.
Но положение уже изменилось.
Скопировать
What are you talking about?
We could initiate legal action and get your parents out of the neighborhood.
Is that possible?
О чем ты?
Мы могли бы подать судебный иск и выселить твоих родителей.
Это возможно?
Скопировать
No.
The neighbors wanted to throw them out of the neighborhood... and even though I was defending them...
It doesn't sound like you did anything wrong.
Нет.
Соседи пытались их выселить из нашего района. И не смотря на то, что я защищал их... И с соседями все уладилось я все равно чувствую себя виноватым.
Ты же ничего плохого не сделал.
Скопировать
Are you saying that maybe I feel this way because... deep down I think the neighbors are right?
That part of me wants to throw them out of the neighborhood£¬ too?
That they've been just driving me crazy my whole life?
Вы говорите, что возможно это происходит, потому что........... в глубине я чувствую, что соседи правы?
И та же часть меня, тоже хочет избавиться от их соседства?
За то, что они сводили меня с ума всю мою жизнь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the neighborhood (зе зе нэйбохуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the neighborhood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе нэйбохуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение