Перевод "the thing is" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the thing is (зе син из) :
ðə θˈɪŋ ɪz

зе син из транскрипция – 30 результатов перевода

I did see Miss Gattei, and —
'Cause see, the thing is,
Mrs. Gattei said she didn't see any bullet hole.
Я действительно видел мисс Гатти, и...
Но такая штука,
Госпожа Гатти сказала, что не видела дырку от пули.
Скопировать
If I could take it back I would.
But the thing is, I wasn't lying in there.
So if you feel anything... you know... remotely similar for me... then now would be a really good time to say so.
Если бы я могла вернуть всё назад, я бы это сделала.
Дело в том, что я сказала правду.
Поэтому если ты чувствуешь по отношению ко мне что-то подобное, сейчас самое время сказать об этом.
Скопировать
Have you seen the phone?
See, the thing is, when I sat down, I realized it was behind me, kind of right on my lower back.
And normally, I would have, you know, pulled it out, but it's really kind of hitting just the right spot where I've had a knot for, like, a week. Did I mention I was pregnant?
У нее наверняка есть несколько хороших фото.
Ты не видела телефон? Видишь ли, дело в том, когда я села,
Я поняла, что он позади меня, прямо под поясницей, и обычно я бы вытащила его, но он точно попал прямо в место, где у меня шишка с неделю.
Скопировать
I just needed to see you.
The thing is, even though he was mad, I swear I saw the slightest glimmer of pride in his eyes, just
I mean, no one walks out on Mitchum Huntzberger.
мне просто надо было увидеть тебя.
Дело в том, что хотя он и был зол. Клянусь, я видел крошечный отблеск гордости в его глазах, всего на секунду.
В смысле, никто не уходил от Митчема Ханцбергера.
Скопировать
You can't, it's someone else's.
But the thing is, Lynley drowned on dry land, Dolly died of fright
- and they were both connected to you. - You're accusing me?
Нет. Она уже другим записана.
Дело вот в чём: Линли утонул на земле, Долли умерла от страха, но оба были связаны с вами.
- Вы меня обвиняете?
Скопировать
- Mr. LEE, why don't you get a job or something, instead of wasting your time here?
The thing is, I'm happiest up on the stage singing Trot.
- Really?
- Господин Ли, почему вы не найдете себе нормальную работу, вместо того, чтобы терять тут время?
Дело в том, что я чувствую себя самым счастливым человеком, когда пою тыроты на сцене.
- Да неужели?
Скопировать
I hope so.
The thing is, Clyde, you can't tell anyone about these things.
It's got to be our secret.
Я надеюсь.
Дело в том, Клайд, что тебе нельзя никому это рассказывать.
Это будет нашим секретом.
Скопировать
All right.
The thing is...
If you knew me at all, you would... see how really funny this is, because this is so not my thing.
Все верно.
Есть одно дело...
Если бы вы знали меня лучше, вы увидели бы как это забавно, это ведь не моя обязанность.
Скопировать
So, here's the thing that makes most kids happy, but the teachers act like the peanut is the devil's bean.
The thing is, they can never stop the peanut butter trade.
They can't!
А учителя считают арахис дьявольским орехом.
Им никогда не остановить торговлю арахисовым маслом.
Они не смогут!
Скопировать
Sure.
See, the thing is, me and my friends, we really like PBJs.
I like those too.
Конечно.
Мне с подружками очень нравятся сладкие бутерброды.
Мне тоже нравятся.
Скопировать
It seems harsh!
And the thing is, it doesn't matter how many times kids get suspended.
And all that's going to happen to Johnny is he's going to miss a math quiz. How's that going to make him a better kid?
Это слишком сурово!
И не важно сколько раз детей понесли наказание.
Джонни всего лишь пропустил контрольную по математике.
Скопировать
What is the problem here?
The thing is, there's a bit of a new rule.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Что за проблема?
Проблема в том, что правила немного поменялись.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
Скопировать
I hate lying to Nick.
The thing is, usually I'm good at keeping secrets, but it feels weird keeping things from Nick.
Lying to Nick sucks.
Ненавижу врать Нику.
Обычно я умею хранить секреты, но мне противно утаивать что-то от Ника.
Врать Нику - отстой.
Скопировать
I know Bong-Feel will get the New Artist Prize, but it won't affect me winning Grand Prize, right?
Well, the thing is... it's all done real-time, by phone, so...
I seriously can't do this.
Мне известно, что Бон Пиль выиграет в номинации "Прорыв года", но ведь это не помешает мне победить в основной номинации?
Понимаете, дело в том, что... голосование будет проходить в режиме реального времени...
Я не могу этого сделать.
Скопировать
I've been watching you since drama school.
The thing is ...
Marko.
Я слежу за тобой ещё с Театральной школы.
И всё-таки...
Марко.
Скопировать
Pewter exterior, burl walnut trim.
The thing is we got 20 people lined up behind him.
We don't want to give it away, but we will if we have to.
Серебристый седан, салон отделан деревом...
Проблема в том, что уже есть очередь из 20 желающих купить ее.
- Мы не хотим ее отдавать, но если нам придется ...
Скопировать
The men will be delighted to put down their fiddles and join their wives and children in the pews. Isn't that so, Mr Dewy? You have no objection to the arrival of a fine harmonium and Miss Day's playing of it?
Well, sir, the thing is, not mincing up a man's words and all, but...
No, of course you don't.
Эти люди с радостью отложат свои скрипки и присоединятся к женам и детям внизу, разве не так, мистер Дьюи, вы ведь не против прекрасной фисгармонии, на которой будет играть мисс Дэй?
Что ж, сэр, дело в том, что если говорить без обиняков, то...
Ну, конечно, вы не против, ведь вы же любите музыку.
Скопировать
So, Bree what do you say?
See, George, the thing is...
OK.
Ну, Бри что скажешь?
Понимаешь, Джордж...
Ладно.
Скопировать
We've just stopped off, we need to refuel.
The thing is, Cardiff's got this rift running through the middle of the city.
It's invisible, but it's like an earthquake fault between different dimensions.
Мы ненадолго остановились заправиться.
Дело в том, что через центр Кардиффа проходит рифт.
Он невидим, вроде последствий землетрясения между двумя измерениями.
Скопировать
It's a warning.
And the thing is, it's better than a warning, than...
It's better than like, "You're fucking dead" type of thing.
Это предупреждение.
И дело еще в том - это больше, чем предупреждение, чем--
Это еще круче чего-то вроде, "Тебе хана" или вроде того.
Скопировать
I love the auntie at the bakery and my mentor, Sachiko.
The thing is that they have become part of my life.
In the past, I thought I couldn't do anything when I'm sick.
Я люлю тётушку из булочной... и Сачико-семпай.
Дело в том, что они стали частью моей жизни.
Раньше мне казалось, что я не смогу ничего делать, если заболею.
Скопировать
Without that desire... better wait till you're ready.
I wish I could, Sid... but... the thing is...
Anne and I have officially reached... that place.
Без этого желания лучше ещё дозрей.
Увы, не могу, Сид. Но понимаешь,..
...Энн и я уже дошли до точки.
Скопировать
Me too.
The thing is, my grandfather passed away last week...
I'm so sorry.
Мне тоже.
Дело в том, что на прошлой неделе умер мой дедушка.
- Мне так жаль... - Кувейт сбрасывает!
Скопировать
You're missing the point.
The design of the thing is functional.
The plan is not to shoot you.
Ты не понимаешь, о чем я.
Его внешний вид функционален.
Цель не в твоем убийстве.
Скопировать
I'm chasing a boy - not you, someone else - and then, um...
Well, the thing is...
Can you remember anything happening back then?
Я гнался за мальчиком - не вы, кто-то другой - и потом, ГМ...
Дело в том, что...
Можете ли вы вспомнить что-нибудь происходит тогда?
Скопировать
Which he does.
But the thing is I told him that we needed an eyeball witness.
At which point, he volunteers.
Как и случилось.
Но, дело в том, что я ему сказала, что нам нужен свидетель преступления.
И поэтому он вызвался быть таковым.
Скопировать
Another plan.
The thing is, we're gonna have to sell this.
You wanna raise it with Daniels?
Новый план.
Дело в том, что нам придется убеждать в этом.
Ты предложишь это Дэниелсу?
Скопировать
But shit is weak all over.
The thing is, no matter what we call heroin, it's gonna get sold.
The shit is strong, we're gonna sell it.
Но дерьмо везде слабое.
Дело в том, что как ни назови героин, он все равно будет продаваться.
Дерьмо крепкое, мы его продаем.
Скопировать
No, not at all.
The thing is, there's a problem there.
If we don't have our armour, we might get a bit chopped up.
Нет, совсем нет.
Дело в том, что есть одна проблема.
Если на нас не будет доспехов, то нас могут немного порубить.
Скопировать
We'll celebrate when you get back.
The thing is. If I do well, I might not be back.
I could get placed to New York.
Отпразднуем, когда ты вернёшься.
Дело в том, что если я сдам хорошо, я могу не вернуться.
Меня направят в Нью-Йорк. Вот так?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the thing is (зе син из)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the thing is для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе син из не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение