Перевод "the toll" на русский
Произношение the toll (зе тоул) :
ðə tˈəʊl
зе тоул транскрипция – 30 результатов перевода
It's in the rules.
Should you choose to pass peacefully the toll, is merely all your worldly possessions.
Should you choose to fight? The toll is you lives.
Это есть в правилах. Да.
плата будет... лишь все ваши ценности и сбережения.
платой станут ваши жизни.
Скопировать
Should you choose to pass peacefully the toll, is merely all your worldly possessions.
The toll is you lives.
It's your choice, but I warn you not to underestimate...
плата будет... лишь все ваши ценности и сбережения.
платой станут ваши жизни.
не стоит недооценивать...
Скопировать
Hello?
Give me the toll operator, please.
Yes.
Алло?
Мне нужно позвонить в отель, будьте любезны.
Да.
Скопировать
That the Church is the ruthless heart of the State."
As if in a dream I find myself before the city's gates, the bastions, the toll gates, the bell towers
and below the streets, neighborhoods, the squares, the Square, and through the middle the river, the Parma, which divides the two cities, the rich from the poor.
Что Церковь - беспощадное сердце государства."
Как будто во сне, я обнаружил себя у городских врат, у бастионов, таможенных постов, колоколен, подобных минаретам, у сводов, подобных каменным холмам, у серых крыш, открытых террас, а ниже - улицы, кварталы, площади.
Площадь, и посредине проходит река Парма, которая разделяет два города - богатый и бедный.
Скопировать
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence of our government, and the devoted service of our one hundred million people, the war situation has developed not necessarily to Japan's advantage, while the general trends of the world have all turned against Japan's interest.
to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the
If we continue to fight...
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Если мы будем продолжать бороться ...
Скопировать
I see.
I'm sorry about the toll thing, Robin.
It's Prince John.
Ясно.
Робин, прости меня за все эти разговоры про пошлину.
Это все принц Джон.
Скопировать
It's for the bridge.
It's for the toll on the bridge.
There!
Это для моста.
-Что? -Это за проезд по мосту.
Вон там.
Скопировать
At long last, we have made a friend.
This is the toll-gate.
What is wrong?
Наконец-то, мы смогли подружиться.
Это шлагбаум.
В чем дело?
Скопировать
While Ramezan is here, no one bothers me.
With the toll you pay, you want anyone to bother?
It makes no difference to me. I take my share.
Пока здесь Рамезан, меня никто не беспокоит
С таким процентом, который ты платишь, хочешь ещё, чтобы кто-то тебя беспокоил?
Мне неважно, свою долю я имею
Скопировать
Look!
That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon.
Wha"?
Смотри!
Это было оттуда, там находится второй взвод. Что-?
Ё?
Скопировать
I charge you, tell no one what has happened here.
And after this, He saw a tax collector named Matthew Levi, sitting at the toll gate for the receipt of
Follow me.
И о происшедшем никому не рассказывайте.
После сего Иисус вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин,
Следуй за Мной.
Скопировать
This is the toll-gate.
It's the most essential part of the toll-gathering mechanism.
On this day, we were treated to a feast of prairie dog, cactus wine, and what looked like the meat from a small bird.
Это шлагбаум.
Самая важная деталь в механизме сбора подорожной подати.
В тот день нас пригласи на пир. Нас угостили степной собачкой, кактусовым вином и тем, что я принял за мясо маленькой птички.
Скопировать
A spectacular event will occur.
After fifty years of waiting, an automobile will pass through the toll-keeper's gate.
Preparations have begun.
Мы станем свидетелями зрелищного события.
Спустя 50 лет ожидания через шлагбаум хозяина заставы проедет автомобиль.
Начались приготовления.
Скопировать
NEWSCASTER:
The toll now stands at 11 dead and 600 wounded as well as hundreds of businesses...
Mom, I'm going to the CYO to play ball.
ПО ТВ:
Одиннадцать погибших и шестьсот раненых. Также потеряно множество предприятий...
- Мам, я к ребятам в бейсбол играть.
Скопировать
I'm sure the word you were looking for was "symbolism." What is the symbolism there.
In Greek and Roman mythology... when you died, you'd have to pay the toll to Charon... the boatman who
This made sure the dead came to atone for what they did during their lives... Detective Alapopskalius. Jesus.
Я уверен, что ты хотел сказать слово символизм. И что это за символизм? Дай-ка я объясню тебе.
В греческой и римской мифологии, покойник должен заплатить Харону. Который перевозит души умерших через реку забвения к Вратам Судилища.
Отдав монетку, покойник тем самым искупает вину за все то, что он сделал в течение жизни, детектив Алапопскалиус.
Скопировать
Right this way. - There you go.
- Oh, you forgot to pay the toll. FRASIER:
Niles!
-Идите-идите.
-Ты забыла любовный налог!
- Найлз!
Скопировать
Oh, Elaine.
The toll road of denial is a long and dangerous one.
The price?
О, Элейн.
Платная дорога отрицания длинна и опасна.
Цена?
Скопировать
I feel kinda naked without my tuba.
This is the toll-gate.
It's the most essential part of the toll-gathering mechanism.
Без тубы я чувствую себя голым.
Это шлагбаум.
Самая важная деталь в механизме сбора подорожной подати.
Скопировать
He just does it.
When he sleeps, the toll-keeper's dreams are filled with effigies of romance he could only only in the
This morning's sunrise was accompanied by a strange humming sound coming from the distant horizon.
Он сам танцует.
Сны хозяина дорожной заставы преисполнены романтическими образами, которые он смог познать лишь в тиши пустынной ночи.
В это утро восход солнца сопровождался странным жужжанием из-за горизонта.
Скопировать
What toll?
Well, the toll you pay for crossing me bridge.
I'm not paying any toll.
Какую еще пошлину?
Пошлину, за переезд по мосту.
Я не собираюсь платить никакой пошлины.
Скопировать
And so...
So then we paid the toll, and then we went through and then they started to follow us!
So George tries to lose them, and... And...
A потом...
Пoтом мы заплатили сбор и поехали дальше а они начали нас преследовать!
Джордж пытался от них оторваться и... и...
Скопировать
I say, would you mind awfully getting out of the way?
I say, not until you pay the toll.
Toll?
Не будете ли вы так любезны, сойти с дороги?
Не буду, пока вы не заплатите пошлину.
Пошлину?
Скопировать
The Shadow?
Should you choose to pass peacefully, the toll is merely all your worldly possessions.
You are seriously pissing me off.
Тени!
Тени... плата будет... лишь все ваши ценности и сбережения.
Ты реально выводишь меня из себя.
Скопировать
Sailin' the Caribbean with boatload of desperate, saggy singles.
I gave her the toll-free number.
Oh, my God.
Так что не надо играть со мной в игру "У кого папа хуже" со мной, крошка. Я выиграю влегкую.
Чем на кухне пахнет вкусно?
Всякий раз, когда мой папа идет в ресторан он всегда говорит то же самое.
Скопировать
I see.
Inefficiency in antibiotic distribution could multiply the toll by as much as seven times.
Keep in mind that most US communities...
Понятно.
КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ИНФЕКЦИОННЫМ ЗАБОЛЕВАНИЯМ, ВАШИНГТОН, 2005 ГОД Нерациональное распределение антибиотиков может повысить смертность в семь раз.
Следует отметить, что большинство американских биосообществ...
Скопировать
The core can't keep up with our power demands.
Between that and the toll the splinter process takes on Mr.
And if we lose it?
Ядро не справляется с нашими затратами энергии.
Так или иначе процесс расщепления влияет на физиологию мистера Коула. Его связь с настоящим исчезает.
А если она пропадет?
Скопировать
Poor mommy.
And the toll into the city? 13 bucks.
Now, you know that's going right into Bloomberg's pocket.
Бедная мамочка.
А плата за въезд в город?
13 баксов. Точно говорю, эти деньги попадут прямиком в карман Блумбергу.
Скопировать
I recognize that trailhead marker.
Cruella is holding Henry a couple of miles south of the toll bridge.
So what now?
Я узнаЮ этот знак.
Круэлла держит Генри в паре миль к югу от платного моста.
- Что дальше?
Скопировать
You think that because you've killed, you understand what it's like to have blood on your hands.
You don't understand the toll that it takes on you, especially when it's your father.
I'm not going to stop.
Ты думаешь, что убив начинаешь понимать, каково это - иметь кровь на руках.
Ты не понимаешь.
Я не остановлюсь.
Скопировать
It's not that simple, Paul.
I saw the toll combat took on you.
You still think I'm a danger, don't you?
Все не так просто, Пол.
Я видела как боевые потери сказались на тебе.
Ты все еще думаешь, что я опасен, так?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the toll (зе тоул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the toll для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе тоул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение