Перевод "the traffic stops" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the traffic stops (зе трафик стопс) :
ðə tɹˈafɪk stˈɒps

зе трафик стопс транскрипция – 32 результата перевода

♪ Take a gamble cause it's safe to bet... ♪ Hurry, hurry, take a peak ♪
The traffic stops for queen of the movies ♪
♪ The centerfold, live, in the flesh ♪
Рискните, потому что сейчас безопасно делать ставку Спешите,спешите,сделайтесенсацию
Движение останавливается ради королевы кинофильмов
Лицо с обложки вживую, во плоти
Скопировать
d Hurry, all you faceless men d d and catch the end of the match of a century d d you're just in time for the final round d d 'cause I know when I'm beat d d see the girl who's become a joke d d see the man whose heart she broke d d right here... d
barbershops on Barroom Walls d d the things I thought were only mine d d hurry, hurry, take a peek d d the
d just wait for the next subway breeze d d right here... d Joe?
Торопитесь, все вы, безликие мужчины изастаньтеконец пары столетия выкакразвовремя к последнему раунду таккакязнаю когда я проиграл посмотритенадевушку которая превратилась в насмешку посмотритенамужчину,чьё сердце она разбила
ИзГолливуда к Ниагарскому водопаду впарикмахерских на стенах в баре всевещипрокоторыеядумал что они только мои теперьможетприсвоитькаждый, так становитесь в очередь... торопитесь,торопитесь, взгляните хоть украдкой движениеостановлено ради королевы кинофильмов
лицос обложки в живую, во плоти таксадитесьвпервыеряды хотитевидеть то что видит её муж простоподождитеследующего ветерка из метро прямосейчас... наЛексингтон и 52й улице
Скопировать
If Francesca Jesner was pulled over by a cop, he did not write a summons.
In fact, there were no traffic stops or checkpoints anywhere near the area, either night.
AII cars accounted for in the 22 both nights.
- Если Фраческу останавливал кто-то из копов, ... повестку он ей не выписал.
И, на самом деле, не было ни выездов, ни проверок даже рядом с тем местом, ни в ту, ни в другую ночь.
- А радиопереговоры? - Все машины приписаные к 22 участку были на связи обе ночи подряд.
Скопировать
Someone's got to ask, 'cause you might not talk about it, but it's there, in your eyes.
What if the traffic jam never stops?
There's a whole city above us.
Кому-то стоит задать этот вопрос. Вы его не обсуждаете, но он рядом, прямо перед вашими глазами.
Вдруг пробка никогда не рассосётся?
Над нами целый город.
Скопировать
♪ Take a gamble cause it's safe to bet... ♪ Hurry, hurry, take a peak ♪
The traffic stops for queen of the movies ♪
♪ The centerfold, live, in the flesh ♪
Рискните, потому что сейчас безопасно делать ставку Спешите,спешите,сделайтесенсацию
Движение останавливается ради королевы кинофильмов
Лицо с обложки вживую, во плоти
Скопировать
Look, that boat's dodgy.
The traffic on and off never stops.
The chicks that got rich there!
Послушайте, это очень хитрая яхта.
Они никогда не выключают двигатель.
Там цыпочки, которых подвозит этот богач!
Скопировать
d Hurry, all you faceless men d d and catch the end of the match of a century d d you're just in time for the final round d d 'cause I know when I'm beat d d see the girl who's become a joke d d see the man whose heart she broke d d right here... d
d from Hollywood to Niagara Falls d d in barbershops on Barroom Walls d d the things I thought were only
d just wait for the next subway breeze d d right here... d Joe?
Торопитесь, все вы, безликие мужчины изастаньтеконец пары столетия выкакразвовремя к последнему раунду таккакязнаю когда я проиграл посмотритенадевушку которая превратилась в насмешку посмотритенамужчину,чьё сердце она разбила
ИзГолливуда к Ниагарскому водопаду впарикмахерских на стенах в баре всевещипрокоторыеядумал что они только мои теперьможетприсвоитькаждый, так становитесь в очередь... торопитесь,торопитесь, взгляните хоть украдкой движениеостановлено ради королевы кинофильмов
лицос обложки в живую, во плоти таксадитесьвпервыеряды хотитевидеть то что видит её муж простоподождитеследующего ветерка из метро прямосейчас... наЛексингтон и 52й улице
Скопировать
Write your congressman.
The problem is, their tips lead to unconstitutional walled-off traffic stops.
My boss hates these cases because judges hate 'em, and I was told you were going after a heroin ring.
Напишите членам вашего совета.
Проблема в том, что их наводки ведут к отгороженным остановкам автомобилей для проверки вне конституции.
Мой босс ненавидит такие случаи, потому что их ненавидят судьи, и мне сказали, что вы будете задействованы в этом после того, как найдут героин.
Скопировать
He's caring, reliable Consistent.
Until suddenly, he stops obeying traffic lights, the stop signs, starts shoplifting and taking off his
From there he goes to trading Oxy scripts for oral sex like it's the most natural thing in the world.
Он внимательный, заботливый, состоявшийся.
Неожиданно он начинает ездить на красный свет, подворовывать в магазинах и раздеваться в общественных местах.
А потом просто выписывает оксикодон в обмен на оральный секс, как будто это совершенно естественно.
Скопировать
It's the Depression, sweetie.
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he's gonna to come back.
Это Депрессия, милочка.
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
Скопировать
We're here.
The traffic was the worst. 57th Street was just...
It's okay. Hello.
- Мы тут.
Пятьдесят седьмая улица была....
- Все в порядке.
Скопировать
Not a lecture and some psychobabble.
I didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book!
I'm studying my lines, Tibby.
Не лекций и не психологии.
Я бы не ехала сюда в час пик чтобы ты могла читать свою книгу!
Я изучаю свою роль, Тибби.
Скопировать
It's up here somewhere.
'At the traffic lights, turn left.'
Jesus!
По-моему, где-то здесь.
На светофоре поверните налево
Идиоты!
Скопировать
But in the rain of time, that forgetful rain, did you wash my love away?
When the rain stops falling, the moon will shine again.
Then, just then, will you come back?
Но этот дождь, забвенья дождь зачем унес мою любовь?
Когда кончится дождь, на небо вновь взойдет луна.
Тогда ты, дождь, забвенья дождь, вернешь ли мне мою любовь?
Скопировать
Hello, Elliot.
Hit that thing, It stops like that all the time.
Hey, I'm the Fonz!
Привет, Эллиот.
Ударь эту штуковину, она останавливается так все время.
Эй, да я Fonz!
Скопировать
!
The whole incident was captured by a nearby traffic cam.
Kevin Bacon fled the scene and was arrested 20 minutes later across the country in his Hollywood home.
!
¬есь инцидент был засн€т дорожной камерой слежени€.
евин Ѕэйкон сбежал с места проишестви€ и был арестован 20-ю минутами позже в другом конце страны, в своЄм голливудском доме.
Скопировать
No, no, no.
I talked for, like, 20 minutes about how the traffic system sucks.
And the lights...
- Нет, нет, нет.
Я говорил 20 минут о том, как отстойна транспортная система.
- И светофоры...
Скопировать
I checked the bill.
He stops by the kitchen to place his order.
Oversees the cooking himself.
Не через обслуживание номеров.
Он ходит на кухню, чтобы сделать заказ.
Сам следит за приготовлением.
Скопировать
Definitely.
Beat the traffic.
I will.
Иди.
Ведь на дорогах пробки.
Не попади... в пробку.
Скопировать
Right now, my worries should be the least of your worries, clark.
The faa halted all air traffic over washington late last night.
Some commercial airline pilot reported a near miss with an object that shot into the sky in a red-blue blur. No.
Это твое срочное дело? Теперь тебе не об этом нужно думать, Кларк.
Федеральное авиа-агентство отменило все рейсы над вашингтоном прошлой ночью.
Какой-то пилот заявил, что едва не столкнулся с объектом который взлетел в небо в красно-синем сиянии.
Скопировать
Dedicated to the Memory of KUROSAWA Akira
It'll be a while... before we can cross, even after the rain stops.
Six days at least, maybe ten.
Памяти Акиры Куросавы Памяти Акиры Куросавы
Это надолго... Даже если дождь перестанет, еще долго будет не переправиться...
Дней шесть еще, а то и десять!
Скопировать
You know, i just opened a 401(k).
Yeah, pretty sure the government stops matching donations once you commit treason.
The government just turned down an offer of help from kevin burkhoff.
Я только что открыл отчет 401к...
Я просто уверен, что правительство прекратит финансирование если произойдет утечка.
Правительство только что отклонило предложение помощи от Кевина Буркофа.
Скопировать
You do realize that a relationship with this girl is out of the question.
Matthew, advise me all you want about the Center... but that's where it stops.
You don't understand, Shawn.
Ты же понимаешь, что отношения с этой девчонкой не входят в расчёт.
Мэтью, советуй мне всё, что ты хочешь насчёт центра... но не более того.
Ты не понимаешь, Шон.
Скопировать
We'll see.
When Dekaan pulls out the stops, we'll see how far you go.
- I will take on your burden.
Нет. Поглядим.
Когда ДиКан начнёт палки совать в колёса, поглядим.
Я приму на себя ваше бремя.
Скопировать
Choose.
If she stops crying, the border between life and death will dry up.
But, if she keeps crying, you can't cross over.
Выбирай.
Если она перестанет плакать, граница между живым и мертвым высохнет.
Но если она будет продолжать реветь, ты не пройдешь.
Скопировать
So... keep your wick in your... candle- Or however the saying goes.
The fantasy stops here.
Chloe, Lana didn't pick up.
Так что... попридержи коней, или как там еще говорят.
Сексуальные игры окончены.
Хлои, Лана не берёт трубку.
Скопировать
I accept that we imprisoned you, and maybe that was wrong, but people have died, and that stops right now.
The killing stops.
Have you got that?
Признаю, что мы посадили тебя в камеру. Возможно, это было неправильным, и сейчас всё это должно прекратиться.
Убийств больше не будет.
Ты это понял?
Скопировать
The polls are open in 3 hours.
How about you and I hit the bus stops?
Okay.
Участки откроются через 3 часа.
Пойдем поломаем автобусные остоновки?
ОК.
Скопировать
What the hell are you two clowns doing?
Even if the Doctor stops the Dalekanium, this place is still gonna get hit.
Great big bolt of lightning!
Вы что там задумали, недоумки?
Даже если Доктор снимет далеканиум, в здание всё равно ударит молния.
Огромная вспышка!
Скопировать
IMF-WB SUMMIT BEGINS TODAY IN A BESIEGED MADRID
Police controls, streets blocked to traffic and crowd control barriers are making the city a hell for
Access roads are jammed and tailbacks can be measured in kilometers.
IMF-WB SUMMIT НАЧНЕТСЯ СЕГОДНЯ В ОСАЖДЕННОМ МАДРИДЕ
Полицейские патрули, заблокированные улицы, осажденные толпой заграждения превратили город в сущий ад для жителей
Блокированы главные дороги и пробки теперь измеряются километрами
Скопировать
He feels he can't keep up with the tribe.
So the whole group stops and they say goodbye to him, one by one, his children too.
They leave him there, just like that, with a little pile of firewood.
И он чувствует, что не поспевает за племенем
И тогда вся группа останавливается, и начинает прощаться Все к нему подходят по одному... его дети...
Они оставляют его там, с чем был, только с маленькой охапкой дров
Скопировать
The body produces four main neurotransmitters.
They're like traffic cops to the brain.
They control everything, regulate everything.
Тело производит 4 главных нейротрансмиттера.
Они как диспетчеры движения в мозгу.
Они контролируют все, регулируют все.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the traffic stops (зе трафик стопс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the traffic stops для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе трафик стопс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение