Перевод "the vines" на русский
Произношение the vines (зе вайнз) :
ðə vˈaɪnz
зе вайнз транскрипция – 30 результатов перевода
Much of the forest lives up there.
The vines keep reaching to the sun.
They make that layer thicker until they shut out the sun so completely nothing green will ever grow down here.
Наверху тоже целый мир.
Лианы тянутся к солнцу.
Делают верхний этаж леса гуще и солнце перестаёт проникать на земле. И ничего зеленое не растет.
Скопировать
Come, my lover, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and
there I will give you my love.
"Пойдём, возлюбленный мои, выйдем в попе, проведём ночь в (епениях. "
"Ранним утром поидём в виноградники, П0(М0ТрИМ, рд(ПУ(ТИПд(Ь ПИ ВИНОГРНДНЗЯ П03д, ра(крьlпи(ь ПИ ПОЧКИ её, ра(цвепи ПИ ГРЗНЗТОВЫЕ ДЕРЕВЬЯ.
Пойдём, возлюбленный мои,
Скопировать
And the sound of the engines!
The poplars... the vines...
Who will make sure the poplars will grow without freezing?
А звук моторов!
Тополя... Виноградники...
Кто может гарантировать, что тополя не погибнут от морозов?
Скопировать
If you want, you can stay.
You help me and work the vines. I'll take good care of you.
When the others come, I'll handle it.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
Eew, a stink bomb!
A crack in the door A slit in the vines
It is, for better or worse, the birthplace of grunge.
Фу, бомба-вонючка!
Переведено Tash_mc
Хорошо это или плохо, но здесь место зарождения GRUNGE.
Скопировать
exactly.
Because of the vines' worst enemy, phyIIoxera, a microscopic parasite that spreads unbelievably fast.
It attacks the most prestigious vines first.
Верно.
Это из-за филлоксеры - главного врага винограда. Это крошечный паразит, размножающийся с небывалой скоростью.
Он атакует виноград самых известных сортов.
Скопировать
Then I suggest a Mosella white from '76. - Why?
- Because in the '14 the vines in Bourgogne were damaged by hail.
How old are you?
- В таком случае, я советую заказать белое Мозельское 76 года из винограда, выращенного на левом берегу.
- Почему? - Потому что в 1974 в Борго град уничтожил весь урожай винограда.
- Сколько вам лет?
Скопировать
- Why not?
In 1974 in Bourgogne the vines were damaged by hail.
What kind of fish do you have?
- Нет.
- В 1974 году в Борго град уничтожил весь урожай винограда.
- А что за рыба у вас? - Карп.
Скопировать
I'll be right with you.
The station manager didn't tell me the vines were prehensile.
I went to put some water in the pot and it grabbed me.
Я здесь.
Управляющий станции не сказал мне, что виноград способен так цепляться.
Я подошла, чтобы полить, и это схватило меня.
Скопировать
- Terrified, I was.
Suddenly, I was swinging in the vines, up in the air!
- With the monkeys?
- Я пpишлa в yжac.
Ceкундa, и я ужe кaчaюcь нa лиaнax.
- C oбeзьянaми, дa? - Лeчу.
Скопировать
What makes the grain flourish, Maecenas?
Under which stars is it good to plough the land - and to tie up the vines with sticks of elm?
This is what I sing about.
Как урожай счастливый собрать, под какою звездою землю пахать, Маценас?
И к вязам подвязывать лозы, как за стадами ходить, как лучше скот разводить и каков с бережливыми пчелами опыт - стану я здесь воспевать.
Ярчайшие светочи мира, что по кругу небес ведете бегущие годы,
Скопировать
Chateauneuf-du-Pape.
Its texture is from the pebbles in the Rhone and the Durance that cover the vines.
The sun heats the pebbles in the day. Then the warmth radiates during the night and the grapes ripen faster.
Шатонеф-дю-Пап.
Своей консистенцией оно обязано камешкам из Роны и Дюранса, которыми покрыты виноградники.
В течение дня солнце нагревает камни, а ночью его тепло рассеивается по полям.
Скопировать
Then it was discovered that rose bushes are more vulnerable than grapes.
And winemakers had the great idea to plant roses alongside the vines.
When phyIIoxera spots appear on the roses, it alerts the winemakers, who save their harvest before it's too late.
Но было установлено, что розы еще более уязвимы, чем виноград.
Тогда виноградари нашли гениальное решение: посадить розовые кусты рядом с виноградными.
Пятна на листьях розы - сигнал тревоги. Это значит, что нужно спасать урожай, пока не поздно.
Скопировать
Corton, '02.
From the vines of Charlemagne himself.
Regum mensis arisque deorum.
Кортон, 02 года.
Из виноградников самого Карла Великого.
Regum mensis arisque deorum.
Скопировать
It's the kids.
I was playing with them in the backyard, and the girl was climbing on the vines, and I kept telling her
The vines just took hold of her, and they wouldn't let go.
Это дети.
Я играла с ними на заднем дворе, и девочка взбиралась по лозам, я продолжала говорить ей, что бы она остановилась и слезла и...
Лозы её обвили, и не отпускали.
Скопировать
These vines aren't gonna eat you.
Not the vines, the lion!
Lion?
Вьюнок тебя не съест.
Да не вьюн, а лев!
Лев?
Скопировать
Looks like they transplanted it.
The vines are growing on the barbed wire.
You found that same pollen in soil in Erica's scratch.
Похоже на то, что они их пересадили.
Лозы растут на колючей проволоке.
Ты обнаружила ту же пыльцу в ране Эрики.
Скопировать
For two centuries, I weakened in this dark prison.
Feeding on the vines that crept in along side of me.
Crying out to the pitiless God that put me there.
В течение двух столетий я слабел в этой мрачной темнице.
Питаясь с виноградной лозы, что проникла ко мне.
Взывая к безжалостному Богу, что поместил меня сюда.
Скопировать
I was playing with them in the backyard, and the girl was climbing on the vines, and I kept telling her to stop and get down, and...
The vines just took hold of her, and they wouldn't let go.
And she was screaming so loud, and I just kept pulling harder and harder, and she just ripped in half.
Я играла с ними на заднем дворе, и девочка взбиралась по лозам, я продолжала говорить ей, что бы она остановилась и слезла и...
Лозы её обвили, и не отпускали.
Она так громко кричала, я продолжала её тянуть, всё сильней и сильней, и её разорвало пополам.
Скопировать
That's puke.
Those douchebags in the vines took themselves out, holding hands-- kumbaya style.
They wanted to go out together same as they lived.
Это блевотина.
Те придурки в верёвках покончили с собой, дружно взявшись за руки...
Они жили вместе и уйти хотели вместе.
Скопировать
We need to get him down.
I'll climb up there and cut the vines.
- Yeah, yeah, I'm with you.
Мы должны снять его оттуда.
Я залезу туда и разрежу лозы.
- Да, хорошо, я с тобой.
Скопировать
Then up the arm, you have the murder of a girl by a witch.
The symbols in the vines are your map, which you obviously no longer need.
When this mark is complete, it will contain the spell that we need to dig up Silas.
А вот здесь показано, как колдун убивает девушку.
Символы на лозах - это карта, которая вам больше не нужна.
Когда татуировка проявится, на ней будет заклинание, которое необходимо, чтобы откопать Сайласа.
Скопировать
Don't worry, it's simple.
Follow the vines to the bottom, dig up the roots, but don't touch the vine.
Aside from the obvious, why not?
- Не волнуйтесь, всё просто.
Спускайтесь по стеблю до дна, и выкопайте корни, только не дотрагивайтесь до самой лозы.
Ответ не очевиден. Почему?
Скопировать
vines have grown up the sides of abandoned skyscrapers, adapting to feed off rainwater that pools in crevices and on ledges.
thesevinesallstartup. and the vines have little branches.
it'd be nice if they produce a fruit or something that was edible.
На заброшенных небоскрёбах выросли лианы, приспособившись питаться дождевой водой, которой заполняются трещины и выступы.
Эти лианы возникают повсюду и у них есть маленькие веточки.
Хорошо бы чтобы на них росли фрукты или что-нибудь ещё съедобное.
Скопировать
it's amazing how quickly the vegetation has reclaimed the area.
the vines have started to climb up the walls.
the trees are growing into the structure, and they're both physically pulling the structure apart, and chemically dissolving it.
Поразительно, как быстро растительность отвоевала место.
Лианы начали карабкаться по стенам.
Деревья выросли внутри здания и вместе они физически разорвали строение и растворяют его химически.
Скопировать
Skinner's tongue was blue.
Blue from the vines you gave him.
Why'd you do it, man?
У Скиннера был синий язык.
Синий из-за пастилы, которую ты ему дал!
Зачем ты сделал это, чувак?
Скопировать
Hey, stop it!
You're putting a strain on the vines. It's going to break us up.
Damn it, you're gonna--
Хватит!
Ты создаешь лишнюю нагрузку на крепеж, Плот развалится.
Черт, ты...
Скопировать
Tie him.
Use the vines from the stretcher.
Hey, if we take that thing apart, we won't be able to--
Свяжи его.
Используй лианы с носилок.
Эй, если мы разберём их, то мы не сможем...
Скопировать
Even now he works from there and I from here.
That's when I first planted the vines.
But now they are sad and tired.
Даже сейчас он работает где-то там наверху, ну, а я продолжаю здесь.
Тогда-то я и посадил свои первые лозы.
А теперь они состарились и одряхлели.
Скопировать
Limestones absorb the sunlight.
Keep the vines warm at night.
Wine brat.
Известняк впитывает энергию солнца.
И ночами греет виноград.
Я дитя лозы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the vines (зе вайнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the vines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе вайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение