Перевод "ксерокопия" на английский
Произношение ксерокопия
ксерокопия – 30 результатов перевода
А мне приснился суд, а на скамье подсудимых сидели вы и генерал Бозизио.
Вот ксерокопия ваших договоренностей с генералом.
Вы продали Министерству обороны старые радиопередатчики, оставшиеся еще с войны, под маркой "Волкан".
..that I dreamed of a tribunal. You were in the dock with General Bosisio.
There! A Photostat which proves that.. ..the General and you had supplied the Italian army..
..with second hand transmitters from American surplus..
Скопировать
Наверное, я его в баре видела.
Здесь ксерокопия его прав.
Ты уверен, что тебе это надо?
I think he's been in the bar, maybe.
Here's a copy of his licence, his registration, photo and all.
Are you sure you want this?
Скопировать
Чего и вам советую. Пока!
Не желаешь взглянуть на ксерокопию своего дела?
Я взял с собой. Очень увлекательно. 20 лет, как минимум.
You should go too
Want to see your file?
It's fascinating 20 years, minimum
Скопировать
(Алиса): ...а вместе с ним...
Я не вижу нигде ксерокопии двух протоколов описи под залог на улице Морани.
Мне к вечеру нужно подготовить полное досье.
And with him...
Virginie, where are copies of inventory of the house on Maranee street?
I have to prepare a complete file by the evening.
Скопировать
У меня были другие его книги, но в этой были стихи, которых я никогда не читал.
Я подумал: можно сделать ксерокопию, а книгу отдать ему.
Первый раз в жизни я познакомился с кем-то, кто так сильно ценил моего любимого поэта.
I've had the other ones but there were poems in that issue, which I have never read.
I thought: I could make a Xerox, and give him the book..
It was the first time I met somebody.. ..who valued my favorite poet so much.
Скопировать
- Ты взяла счёт за проживание?
- Он сделал мне ксерокопию.
Ты просто взяла и попросила?
You have the bill?
He made me a photocopy.
You just asked for it?
Скопировать
Если ты собираешься уволить меня, то, по крайней мере, скажи мне это в лицо.
Также тебе запрещено делать ксерокопии, и, между прочим, ты все еще кричишь.
Это потому что я ЗОЛ!
If you're gonna fire me at least have the guts to face me.
Or photocopies; you're still yelling.
I'm ANGRY!
Скопировать
Уходи.
Подожди, я делаю ксерокопии.
Окажи мне любезность и уходи.
Get out.
Hold on, I'm filing the photocopies.
Do me a favour and get moving.
Скопировать
Уловка с скрапбукингом помогла прокурору собрать улики против таких людей как Кен Лэй Оливер Норт, но, по иронии судьбы, не против Марты Стюарт.
Несите всё, что только можете достать, но помните, ксерокопии не принимаются в качестве воспоминаний.
Сэр, кажется, мне надо сходить за нашим старым фамильным сейфом в Реседе. Без проблем.
The scrapbooking sting had helped the D.A. gather evidence against people as diverse as Ken Lay Oliver North but ironically not Martha Stewart.
So dig up whatever you can and remember, photocopies are not admissible as memories.
Uh, sir, I'm going to have to go or our old family storage unit in Reseda.
Скопировать
Хорошо.
Только надо сделать для каждой из нас цветные ксерокопии.
И хорошего качества, не дешёвку.
Okay.
But if anybody tears out any sheets I want you gotta make color Xerox of those pages.
And I'm not talking fucking Kinko's here either okay?
Скопировать
Джим...
С тех пор, как мы с Пэм начали встречаться, мне стало как-то неудобно просить ее делать мне ксерокопии
Поэтому я стал делать ксерокопии сам.
What?
Jim. Ever since Pam and I started dating, I just feel a little weird asking her to make copies for me.
So I make my own copies.
Скопировать
Да.
Вот мои ксерокопии.
И вот оригинал.
Yeah.
I have my copies. There they are.
And I have my original.
Скопировать
- Пока, туалетная бумага
- Бывай, ксерокопия ... Господи, когда это кончится?
И крутят, и крутят одно и то же
- Bye, toilet paper guy.
Bye, copy girl. Oh, my God. It never ends.
They just keep playing it over and over and over again.
Скопировать
... Понимаешь?
- Ксерокопия, ты платишь в основном за изображение орла в приятных пастельных тонах ... это сознание
- Может, поспорим?
Which means, at the end of the day, your cigarettes actually cost more, not less.
Copy girl, what I think you're actually paying for is the picture of the eagle and the pretty pastel colors. Some reassuring idea about your lifestyle.
The rest is pretty much crap. - You wanna bet?
Скопировать
Не время высказывать свои принципиальные взгляды.
Пэм, ты делаешь ксерокопии чаще, чем кто бы то ни было. Именно.
Из этого можешь сделать вывод, насколько наши кресла ужасны.
Oscar, no. This is not the time for one of your principled stands.
Pam, you make more copies than anyone.
Exactly. That should tell you how terrible the chairs are.
Скопировать
С тех пор, как мы с Пэм начали встречаться, мне стало как-то неудобно просить ее делать мне ксерокопии.
Поэтому я стал делать ксерокопии сам.
И наш копир - дрянь.
Jim. Ever since Pam and I started dating, I just feel a little weird asking her to make copies for me.
So I make my own copies.
And that copier sucks.
Скопировать
Победила.
В общем, мне нужно три ксерокопии, каждого документа, скрепленные и пронумерованные.
Шучу.
You did win.
Anyway, I'm going to need three copies of each of these, stapled and collated.
I'm totally kidding.
Скопировать
Шучу.
Четыре ксерокопии.
Этот фильм о том времени, когда не было Интернета, невинные дни в конце 1980-х...
I'm totally kidding.
I'm going to need four.
The film is set in time before the internet, the more innocent days of the late 1980's...
Скопировать
Здесь обрезано! А?
Ты что, даже ксерокопию нормально сделать не можешь?
Прошу прощения...
It's cut off here!
You can't even do photocopying?
Sorry
Скопировать
Я получила информацию из материалов самого расследования.
Я нашла пропавшую страницу в ксерокопиях защиты.
Вы понимаете, что вы под присягой?
I got the information from the original discovery.
I found a page missing in the defense's Xerox.
You do know you're under oath?
Скопировать
Да.
Это ксерокопия моих записей, которые я вел при расследовании дела.
И в этих записях вы фиксировали только то, что относилось к делу?
Yes.
It's a copy of my notes Taken while witnessing the transaction.
And those handwritten notes are your only record of the events?
Скопировать
Я хотела бы поговорить о совмещении с основной работой.
70 00:03:20,300 -- 00:03:21,877 Тут ксерокопии и фотографии,
того, что Марк нашел у Фроста.
I'm just talking about a little multitasking.
♪ Flash forward 1x18 ♪ goodbye yellow brick road original air date on April 29, 2010.
These are the blueprints and photographs that Mark found on Frost.
Скопировать
Это... создание имеет...
Это ничего больше, чем живая ксерокопия.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не сделала это со Стивеном.
This creature has er...
It's nothing more than a living photocopy.
Please tell me you didn't do this to Stephen.
Скопировать
Алло?
Сделай копию, сделай ксерокопию, бьIстрее!
Положи туда, где лежало.
Hello?
Quick, photocopy this
Where was it? Put it back
Скопировать
И почти во всех случаях входящие платежи документально не подтверждены.
А в нескольких случаях на найденных мною ксерокопиях были исправлены даты.
Ладно.
And most of the time, there's no backup for the reported revenues at all.
In a few cases, I found Xeroxed copies with the dates changed.
All right.
Скопировать
Он писал эту пьесу три года.
Эти бродвейские продюсеры могли бы проявить больше такта, а не присылать ксерокопию стандартной формы
Что ты имеешь в виду?
Murray, do you think you could take over the production charts for me... for a couple of days?
- I'm gonna be out. - Sure. Is anything wrong?
I just, uh...
Скопировать
Я жёстко объяснил ему, чтобы в будущем он печатал фотографии в другом месте.
Йоши, мне нужны несколько ксерокопий его портрета.
Покажете, где это можно сделать? Да.
I suggested in strong language that he bring his pictures somewhere else.
I need Xerox copies of this.
- Can you show me where I get that done?
Скопировать
Роботы уничтожили самые важные памятники и важных знаменитостей, но они не смогли сломить человеческий дух
Мы ушли в подполье и после тщательных исследований нашли ксерокопию древнего кода путешествия во времени
Хотя мне и было только 15, человечество доверило мне свой последний уцелевший костюм и галстук, и отправило назад во времени.
The robots crushed our most treasured monuments and celebrities, but they couldn't crush the human spirit.
We went into hiding, and after careful research, located a xeroxed copy of an ancient time travel code.
Though I was only 15, mankind entrusted me with its last remaining suit and tie and sent me back in time.
Скопировать
Здание, которое приобрела компания Эндрю.
Это всего лишь ксерокопия, но судя по виду, тут меняли дату.
И что это означает?
It's a building that Andrew's company acquired.
This is only a xeroxed copy, but from the looks of it the date might have been changed.
Which means?
Скопировать
Спасибо.
Пойду сделаю ксерокопию и вернусь.
Подождите.
Thank you
I'll photocopy these. I'll be right back
Wait
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ксерокопия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ксерокопия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
