Перевод "the visiting" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
visitingвизитный поверка
Произношение the visiting (зе визитин) :
ðə vˈɪzɪtɪŋ

зе визитин транскрипция – 30 результатов перевода

This one coming right down to the buzzer.
Stackhouse draining a three-pointer as time ran out, leading Dallas to a 109 to 108 victory over the
A sterling effort for sure, but you really can't...
И вот раздаётся сигнал.
Стэкхаус сливает трёхочковый гол. Время вышло, и матч выигрывает "Даллас" у команды гостей "Сан Антонио Спёрс" со счётом 109:108.
Гости вели матч достойно, но побить...
Скопировать
Will wet your pussy elsewhere!
The visiting time is over, ma'am.
I'm sorry.
Также можешь забрать свою мокрую киску!
Время посещения закончилось, мадам.
Мне очень жаль.
Скопировать
Don't fret yourself.
Nothing left remarkable beneath the visiting moon.
What was he saying?
Тсс. Лежи спокойно.
И не на что глядеть теперь луне, взирающей с небес.
Что он говорит?
Скопировать
And next week never comes.
Charlie, they hire girls like me to entertain the visiting exhibitors.
We know how to stand, to dress.
И следующая неделя никогда не наступает.
Чарли таких, как я нанимают лишь для развлечения.
Мы знаем как танцевать, как одеваться.
Скопировать
Brother Francis, we must hurry back.
All the visiting friars will be gathered down there, wondering where you are.
It's a great assembly today.
Брат Франциск, мы должны торопиться вернуться!
Все приехавшие туда монахи, будут интересоваться, где вы.
Сегодня - большое собрание.
Скопировать
Sit down!
The visiting hour has passed.
I'm from Serious Crimes.
- Оставайтесь на местах.
- Кто вы?
- Я коллега Питера Минга.
Скопировать
You'll have to carry the whole burden.
No problem, providing the visiting list is reasonable.
There it is.
Все бремя придется нести вам.
Без проблем, кому-то нужно съездить по вызовам.
- Вот список вызовов.
Скопировать
Well, not yet, but don't worry.
I plan to investigate the Klingons the Bajorans, Quark, the visiting Terrellians...
You think Quark had something to do with this?
Пока нет. Но не беспокойтесь.
Я планирую проследить за всеми: клингонами, баджорцами, Кварком, гостящими террелианцами...
Думаете, Кварк имел к этому какое-то отношение?
Скопировать
[Pretends to read] - Wipe-your-feet... Aha, got it.
It's not such a simple matter - the visiting business.
When we enter, the most important thing is to pretend that we don't want anything...
- "Вы-ти-рай-те"...
Ага, понятно. Не такое это простое дело - ходить в гости!
Когда войдём, главное делай вид, будто мы ничего не хотим.
Скопировать
O, wither'd is the garland of the war, The soldier's pole is fall'n: young boys and girls Are level now with men;
the odds is gone, And there is nothing left remarkable Beneath the visiting moon.
Lady!
О, воинский лавр поблек, пал знаменщик, мальчишки и девчонки сравнялися с мужами;
превосходство исчезло, и нет в мире ничего, достойного вниманья.
Госпожа!
Скопировать
The entire civilised world will follow closely what we do here. For this is not an ordinary trial, by any means of the accepted parochial sense.
The avowed purpose of this tribunal is broader than the visiting of retribution on a few men.
It is dedicated to the reconsecration of the temple of justice.
Весь цивилизованный мир будет внимательно следить за происходящим здесь, потому что это не "судебный процесс"
Общепризнанная цель этого процесса шире, чем просто покарать нескольких виновных.
Цель этого процесса в том, чтобы заново освятить поруганный храм Правосудия;
Скопировать
George.
We were in the ironing room the other night and one of the visiting maids walked in.
Must think I did it on purpose.
- Спасибо, ээ..
Бедный малый.
Вчера мы были в гладильной и вошла одна из камеристок.
Скопировать
Whoever stinks gets no visitor.
All prisoners to the visiting room, 77 back to the cell!
I wanted to help you...
Разве можно идти к гостям таким грязным и вонючим?
Все заключенные, кроме номера 77, идут в комнату свиданий.
- Я хотел тебе помочь, но не смог.
Скопировать
They'll catch you and beat you up to make it a lesson to other prisoners
That day, when your boyfriend Tatsuo made love to you in the visiting room
They knew all about it and were laughing at you behind your back
Тебя поймают и изобьют чтобы это послужило всем уроком.
Тем днём, когда вы с Тацуо занимались любовью в комнате для свиданий..
...они всё про это знали и потешались у тебя за спиной.
Скопировать
We can celebrate both events together.
I shall handle the visiting royalty, of course, and the papal legate, and you can sort out the frolics
The frolics? Yes. The morris dancers, eunuchs and the bearded women.
Вот.
Надеюсь, я выдержу приезд знати, этих бравых ребят короля. Можно не приглашать шутов. Шутов?
Ну да, танцоров, евнухов, бородатых женщин, ну, стандартные развлечения для Дня Святого Леонарда.
Скопировать
Why didn't you just talk to us like this?
You can never tell how someone will treat the visiting team.
I understand.
Почему же вы просто не поговорили с нами, как сейчас?
Никогда нельзя точно предсказать, как встретят незванного гостя.
Понимаю.
Скопировать
- Yes?
You do have authority under the Visiting Forces Act to make such a ruling.
- Visiting Forces Act?
- Да?
Вы можете это сделать согласно акту о применении власти.
- О применении власти?
Скопировать
Attention!
Slartibartfast and the visiting Earth creature report to the work's reception area immediately...
However, in the field of management relations, they're shocking.
Слартибартфасту и земному существу, находящемуся здесь с визитом — немедленно проследовать в приемную проекта...
Повторяю, немедленно!
Однако во всем, что касается вопросов управления, они просто ужасающе некомпетентны.
Скопировать
I'll tell Mr. Stanhope you're here.
Do you suppose that's on the level, or just for the effect on the visiting firemen?
Don't look now, Van, but there's a terribly green-looking girl just behind us.
Я скажу мистеру Стэнхопу, что вы здесь.
Как думаешь, это искренне, или они разыгрывают специально для гостей?
Не оборачивайся, Ван, но сзади девушка аж позеленела.
Скопировать
Your present one. - I've had so many names, I'm afraid I don't remember the most recent one.
- Perhaps you'll refresh your memory by consulting the visiting card in your wallet.
- Dear lady, after our visit to the hat shop, my wallet is empty.
У меня было столько имен - боюсь, я забыл последнее.
Может, визитка в вашем кошельке освежит вам память?
Милая леди, после визита в магазин мой кошелек совершенно пуст.
Скопировать
He is mentally ill!
Madam, I can't take him to the visiting room.
We'll have to go to the high-security area.
Он больной!
Послушайте. Я не могу его сюда привести.
Вам придется пойти в блок для особо опасных преступников.
Скопировать
Anybody there to be with him when he comes 'round?
When are the visiting hours?
Okay, thanks.
С ним будет кто-нибудь, когда он придёт в себя?
Когда можно приходить посетителям?
Хорошо, спасибо.
Скопировать
Warden Smith,
Warden Smith, report to the visiting room.
Who's gonna play me in the movie?
Надзиратель Смит,
Надзиратель Смит, проследуйте в комнату для свиданий.
Кто будет играть меня в фильме?
Скопировать
Jim will get married... and one of these days, even Noah will get married.
I'll be the visiting aunt.
I'll bring presents to their children to be sure I'm welcome... and Noah will say:
Джим женится... и в один прекрасный день даже Ной женится.
Я буду гостящей теткой.
Я буду приносить подарки их детям, чтобы быть уверенной, что мне рады... и Ной будет говорить:
Скопировать
Funny thing about that.
Did you know diplomatic immunity is a privilege that can be waived by the visiting ambassador?
Well, after a lovely talk with me, turns out the Swiss see the value in having a friend in Major Crimes.
Хотите посмеяться?
Вы знали, что дипломатическая неприкосновенность - это привилегия, которую можно отменить, побеседовав с послом.
Ну и после милой беседы со мной, оказалось, швейцарцы понимают, как важно иметь знакомых в отделе особо тяжких преступлений.
Скопировать
He can come this weekend.
I'll make sure the list is in the visiting room.
Thank you so much, Mr. Healy.
Он может прийти в эти выходные.
Я позабочусь, чтобы список попал в комнату свиданий.
Огромное спасибо,Мистер Хили.
Скопировать
I want all of Ako to share in this honor of hosting our great commander.
I have made special arrangements for the visiting lords, as well.
I've ordered stands put up all along the route.
Я хочу, чтобы все Ако разделить эту честь хостинга наш великий полководец.
Я сделал специальные меры , гости лордов, а также.
Я заказал стенды мириться вдоль всего маршрута.
Скопировать
I don't make the rules.
I'm just following the visiting Professor's handbook.
Hi, fancy.
Я не устанавливаю правила.
Я просто следую руководству для приглашённых лекторов.
Как причудливо.
Скопировать
Can I see her?
The visiting hours are over, but I'll make an exception, under the circumstances.
Your friends are gonna have to wait out here, however.
Я могу ее увидеть?
Часы посещений закончились, но я могу сделать исключение, учитывая обстоятельства.
Вашим друзьям придется подождать здесь.
Скопировать
Visiting hours are now open.
All prisoners are free to go to the visiting room.
Tomorrow's Florence Henderson's birthday!
Часы для посещения открыты.
Все заключенные могут пройти в комнату для посещений.
Завтра День рождения Флоренс Хендерсон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the visiting (зе визитин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the visiting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе визитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение