Перевод "the visitors" на русский
Произношение the visitors (зе визитез) :
ðə vˈɪzɪtəz
зе визитез транскрипция – 30 результатов перевода
I'll stop by later.
What say you and me partake of a death-defying cigarette in the visitors' parking lot?
Bye-bye, y'all.
Удачи, миз Блум.
М-р Зак, не хотите выкурить со мной по губительной сигаретке... на стоянке для посетителей?
Всем пока.
Скопировать
I only intended to disable your ship, but your stubbornness has forced my hand.
I have your brother and one of the visitors from Earth, so drop out of the race.
Now.
Я только намеревался повредить ваше судно, но ваше упорство форсировало события.
Я имею вашего брата и одного из посетителей с Земли.
Так что, выходите из гонки. Немедленно.
Скопировать
Visitors would upset him.
It's more likely your father would upset the visitors.
Certainly they won't hurt him.
Посетители могут его расстроить.
Скорее ваш отец расстроит посетителей.
Разумеется, они ему не повредят.
Скопировать
Come and sit beside me
Colin and Caussat to the visitors' room
Do you want to be kept in?
Ну, давай, сядь рядом со мной
Колен и Косса – в приёмную!
вы хотите остаться без обеда?
Скопировать
And I especially wanted to see this one.
However they tell me the owners returned... and the visitors are not allowed in the castle itself.
So I thought at least to take a look in the garden.
И особенно я хотел увидеть этот.
Но, мне сказали, что вернулись владельцы и в сам замок посетителей не пускают.
Ну, и я решил по крайней мере посмотреть сад.
Скопировать
When you go to jail, will you take me with you?
Mr Verace's waiting in the visitors' room, he says to hurry
She'll be there in five minutes
Папа, если тебя посадят возьмешь меня с собой?
Сбаратти, вас ждет адвокат Вераче.
- Она выйдет через 5 минут.
Скопировать
We have air-raids alerts every day, too.
I was scared, so I sent the visitors away.
One mustn't make fun of alerts.
Каждый день эти воздушные налёты.
Я так испугался, что попросил всех посетителей уйти.
Воздушная тревога — не шутки.
Скопировать
Black, alligator.
You know, all the visitors make an effort to look their best. It's only fair.
Actually, it's very touching, all the women wearing their prettiest things.
Черные, из крокодила.
Все посетители стараются выглядить наилучшим образом.
Правда, это очень трогательно. Все женщины в своих лучших нарядах.
Скопировать
Literary men somewhat are the same.
This must be a defense measure to keep away the visitors.
Besides, who wants to stay if he's reading this kind of thing?
Литераторы такими и должны быть.
Это, должно быть, защитная мера, чтобы оградиться от посетителей.
Кроме того, кто захочет остаться, если он читает такие вещи?
Скопировать
Would you be so kind as to tell to me, Madame, if I whished to find an item in the house, such a screw and a skirting, where would it be kept?
Charles does not to welcolme the visitors.
Bob, stop that, please!
Будьте любезны сказать, мадам. Если в доме имелся винт с кольцом, где его держали бы? Думаю, в лодочном сарае.
Там, где месье Чарльзу не нравится видеть посторонних.
Боб, прекрати, пожалуйста.
Скопировать
All cable repairmen can, Pops.
The visitors have arrived, but the President remains at the White House.
Question.
Любой кабельщик такое умеет, пап.
Гости прибыли, но президент остается в Белом Доме.
Вопрос.
Скопировать
As a result, the market tumbled and that day was known as "black Thursday".
Great Crash, 1929", at the height of the selling frenzy, Bernard Beruch brought Winston Churchill into the
over the wild events down on the floor.
¬ результате рынок рухнул.
Ётот день вошел в американскую историю как Ђ"ерный четвергї ѕо сведени€м ƒжона еннета √ейлбрейта, исследовател€ времен ¬еликой ƒепрессии, в самый разгар безудержных продаж на рынке Ѕернард Ѕарух привел на галерею дл€ посетителей Ќью-...оркской 'ондовой Ѕиржи "инстона "ерчилл€.
÷елью данного шага было показать "ерчиллю биржевую панику и похвастатьс€ своей властью над разыгрывавшимис€ в торговом зале дикими событи€ми.
Скопировать
Elgin.
- Show Mr Yates to the visitors' suite.
- Thank you, Mr Stevens.
Элгин.
- Покажите мистеру Йетсу гостевые комнаты.
- Спасибо, мистер Стивенс.
Скопировать
You remember the myth of Sisyphus?
Since we sent your encephalogram, not a single one of the visitors has returned.
Something beyond our understanding is happening to the ocean.
Вспомни миф о Сизифе.
После того, как мы послали ему твою энцефалограмму, никто из гостей больше не возвращается.
И с Океаном начали происходить какие-то непонятные вещи:
Скопировать
Il don't.
Dearest Philippe, this evening I am a little sad because of the little argument we had in the visitors
As you say, it's true, I am superficial and I'm never interested in other people.
А я - нет.
Дорогой Филипп, этим вечером я слегка грущу из-за небольшого аргумента, что я услышал в комнате для посетителей.
как ты сказал - и это правда - я поверхностен, и мне безразличны другие люди.
Скопировать
And what do you know about it?
I'm thinking about the visitors you had two days after it happened. Liliane's friends.
I'd like to find them.
Всё было совсем не так.
Я всё думаю о подружках Лилианы, которые приходили к вам.
- Мне бы очень хотелось их разыскать.
Скопировать
As far as I'm able to observe, they are structured...
Let's call them "The Visitors".
While our structure is atomical, theirs is based on neutrinos.
Так вот. Насколько мне удалось уяснить, они построены...
- Назовем их просто гостями.
- Очень хорошо. В отличие от нас, сконструированных из атомов, они состоят из нейтрино.
Скопировать
If there's an emergency. send him to find me at the station. If I'm not there.
I'll have taken the visitors on to the museum.
Shouldrt you hurry? I don't need to rush.
Если будет срочный вызов, пошлите его на станцию.
Я поведу гостей в музей.
- Может, поспешите?
Скопировать
If you're not getting your hair cut, you don't have to move your brother's clothes.
scripture prep when you've written your letter home before rest move your clothes onto the lower peg, greet the
Now, sex.
Если ты не собираешься стричься, ты не должен перевешивать куртку брата.
Просто получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого часа перевесил свою куртку на нижний крючок, встретил посетителей и сообщил мистеру Вайни, что пропуск тебе подписали.
Итак, секс.
Скопировать
They've called for a parade on Victoria Road. Arrest him.
He's to go to the visitors' room.
Bapu.
Они призвали всех выйти на демонстрацию на Виктория роуд.
Проведите его в комнату для посетителей.
Бапу.
Скопировать
Home at last!
The visitors... are comfortable.
And the kids? Candela really manages to recover quickly.
Как приятно наконец-то прийти домой!
Гости... Они в порядке... А ребята?
Какая же способность у Канделы отвоёвывать потерянные позиции!
Скопировать
There's a tiny bandstand surrounded by trees.
In Minneapolis all the visitors head straight for the the Mall of America or the Viking's Stadium.
But the locals, there's this perfect little spot at the top of Linden Hills.
Надо будет запомнить.
Если бы ты встретил в самолете совершенно незнакомого человека, который предложил бы тебе номер в дорогом отеле, ты бы согласился?
- Наверное, нет. - Я тоже.
Скопировать
Phone home.
Look at Officer Ross riding back here with the visitors.
What's up with that, Serpico?
Телефонная станция.
Смотрите на офицера Росса - он едет на заднем сиденье вместе с гостями.
Что случилось, Серпико?
Скопировать
- Or is this just... - Yeah, just for showing off.
All the visitors I have.
I keep my place real impressive, don't I?
Просто пыль в глаза пускаю.
У меня столько народу бывает.
А у тебя мило.
Скопировать
How does he do that?
In light of our apparent inability to communicate with the visitors
Pentagon officials have retrofit this Skylift helicopter with a visual communications device.
Как он это делает?
Ввиду нашей неспособности установить контакт с пришельцами
Пентагон принял решение оснастить вертолет Скайлифт визуальным коммуникационным прибором.
Скопировать
- Mrs Whitmore.
The visitors responded with terrifying...
Authorities have called for the evacuation of Los Angeles County.
- Миссис Витмор.
Пришельцы ответили ужасающим...
Власти приказали начать эвакуацию Лос-Анджелеса и близлежащих районов.
Скопировать
Where's... where's the car?
Outside, in the visitors car park.
What? They brought the car here?
А где машина?
Здесь, на больничной стоянке.
Они приволокли ее сюда?
Скопировать
Princess La Moor.
- It's the visitors, Uncle.
- We demand you return the Touchstone!
Принцесса Ла Мур.
- Это гости, дядя.
- Мы требуем вернуть Пробный Камень!
Скопировать
It's beautiful here and smells a special way.
It's a high time for the visitors to turn up.
Do you think we'll sack them all?
Красивые тут места. И запах особенный.
Пора бы уже и гостям появиться.
Думаешь, накроем их всех сразу?
Скопировать
He speaks enthusiastically but sometimes incoherently of the hospice.
He says, "You can't be too careful who you mix with there, there's no way of telling the visitors, patients
The staff have nothing to identify them except they are all into leather.
Он говорит с энтузиазмом, хотя и несколько бессвязно, о хосписе.
Он говорит, "Вы не можете знать заранее, с кем вместе там окажетесь. Нет никакого способа предупредить посетителей, пациентов или персонал.
Персонал никак не может отличить их от остальных, за исключением того, что все они одеты в кожу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the visitors (зе визитез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the visitors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе визитез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение