Перевод "the weekends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the weekends (зе yикэндз) :
ðə wiːkˈɛndz

зе yикэндз транскрипция – 30 результатов перевода

... says the guy living in a railway carriage.
- Only on the weekends, my dear Johannes.
- Otherwise the hospital is too far.
- И это говорит тот, кто живёт в вагоне.
Только иногда, на выходных.
- Он слишком занят в больнице.
Скопировать
Everything's fine. Fine.
Just get a little nervous on the weekends, that's all.
-Could I get a glass of water?
Всё в порядке.
Небольшая нервозность на выходных, вот и всё.
- Можно мне стакан воды?
Скопировать
Down here, the millionaires are scarce or they're playing craps, but there's still plenty of money for the taking.
In fact, on the weekends you can't get a game in the city, because all the New York rounders are taking
Hey, hey, why don't you warm up a seat for me. I'll catch up with you.
еды, спамифоум ои ейатоллу- яиоувои, г паифоум бкайеиес акка кежта упаявоум.
та саббатойуяиайа, дем бяисйеис паивмиди стгм покг циати ои ваятопаивтес тгс м. уояйгс пеяипоиоумтаи тоус тоуяистес еды.
- фестаме лоу лиа хесг, ха еяхы се кицо.
Скопировать
Different houses, different busses.
I only saw her in the weekends.
Once every 2 weeks.
Разные дома, разные автобусы.
Я видел ее только на выходных.
Раз в две недели.
Скопировать
No, I was, uh, picking something up for myself.
I do a little cross-dressing on the weekends.
You know, you'd be surprised... how a nice pair of edible panties can make a guy feel sexy.
Нет, себе.
По выходным я иногда переодеваюсь в женщину.
Хочется почувствовать себя сексуально.
Скопировать
You're not in the delivery zone.
Newman uses his mail truck to run fish for China Panda on the weekends.
Well, mine's coming in 1 0, so I'll see you boys.
Ты же не в зоне доставки.
Ньюман использует свой почтовый грузовик для доставки рыбы в "Панду" на выходные.
Мне принесут в 10, так что увидимся, парни.
Скопировать
Why don't we just call your doctor?
You can't call my doctor on the weekends, unless it's a life-threatening emergency.
If you call his machine, it'll tell you you can't page him.
Почему бы нам просто не позвонить твоему доктору?
Ты не можешь звонить моему доктору в выходные, пока нет угрозы жизни.
Если позвонишь, то тебе скажут, что не могут его вызвать.
Скопировать
Why don't you call your doctor?
-l can't call him on the weekends.
-lt's hard to bother these people.
Почему бы тебе не позвонить своему доктору?
- Я не могу звонить ему на выходных.
- Очень трудно добраться до этих людей.
Скопировать
Used to work at this youth club.
Used to run the disco at the weekends 'cause nobody else could stand the noise.
Great job.
Работал в молодежном клубе.
Крутил пластинки по выходным, потому что больше никто не мог вынести этого шума.
Классная работа.
Скопировать
well, he doesn't have gardener's hands.
Did you want them soft for the weekends?
Is it a custom?
Во всяком случае - не руки садовника.
Вы, наверное, надеваете белые руки только по выходным.
Это такой обычай?
Скопировать
I love my work, so I'll pursue it no matter the day.
All the weekdays I don't work make up for the weekends I do.
We spent many days just waiting.
Я люблю то, что я делаю, и буду этим заниматься независимо от дня недели.
Все будни я могу не работать, откладывая дела на выходные.
Мы тратим своё время, чего-то ожидая.
Скопировать
He'll work and I'll work.
We'll see each other at night and on the weekends.
Then he'll go to one school and I'll go to another.
А он будет работать и работать.
Мы будем видеться только по ночам и в уикэнды.
Потом он уедет в один колледж, а я в другой.
Скопировать
You can cool with your friends anytime.
The weekends are supposed to be our time together.
And?
"рители от этого просто визжат. Ќапиши дл€ мен€ что-то в этом духе. ћожешь?
"то-нибудь с французским колоритом. —можешь?
√де €?
Скопировать
That was taken out by the institution.
We used to go out to that place on the weekends to see 'em.
You were about one year old at the time, I think.
Сфотографировались рядом с клиникой.
Мы ходили туда по уик-эндам, навещать их.
Тебе тогда был примерно год.
Скопировать
That was a stretch.
- Do you drive this on the weekends?
- No, that is my girl's car.
Это было трудно.
- Ты ездишь на этом на выходным?
- Нет, это машина моей дочери.
Скопировать
The money's decent.
Besides, I think I can drive locally on the weekends.
Some guy's got double-Bys here.
Деньги приличные.
Кроме того, смогу гонять по выходным.
Тут у некоторых парней есть "Double-B".
Скопировать
Not that I haven't the time.
With the children away except for the weekends, I've got nothing but time.
Yes, I know.
Не то что бы у меня не было на это времени...
Теперь дети приезжают только на выходные... - Время - это всё, что у меня есть.
- Да, я понимаю.
Скопировать
Aren't we even allowed to visit her?
Children are only allowed at the weekends.
Everybody's got a lot to do at that hospital.
Нам что, даже не позволено навестить её?
По будням детей не пускают в отделение.
В больнице все очень заняты.
Скопировать
We'd watch TV.
So at the weekends...
I don't have a TV.
Смотрели телевизор.
По выходным ничего интересного не показывают
У меня телевизора нет.
Скопировать
Her and her husband just...
-come in on the weekends.
-Yeah, beats the seashore.
- Нет. Она и ее муж...
- приезжают на выходные.
- Да, здесь лучше, чем у моря.
Скопировать
I need help. Your restaurant needs help.
You need another manager, sous-chef, hostess and an extra busboy on the weekends.
If you will not agree to hire these people, then tell me now and I'll quit.
Мне нужна помощь, как и твоему ресторану.
Тебе нужен управляющий, су-шеф, старшая официантка и ещё один водитель.
Если ты не наймёшь их, тогда скажи сразу, и я уйду.
Скопировать
Pat's very interesting, Father.
At the weekends he's a swimming instructor.
And he fought in Vietnam and he's a former Mr Universe and he taught Elvis Presley how to play karate.
Пат очень интересный мужчина, отец.
По выходным он работает инструктором в бассейне.
И он сражался во Вьетнаме. А еще он мистер Вселенная в прошлом. И он научил Элвиса Пресли карате.
Скопировать
That's amazing.
You do all that you do and still have time to be a docent at the cheese museum on the weekends.
Frasier, can I see you in the kitchen?
Поразительно!
Ты всем этим занимаешься и ещё находишь время, чтобы по выходным проводить экскурсии в Музее Сыров.
Фрейзер, можно поговорить с тобой на кухне?
Скопировать
She works for Ralph Lauren in Europe.
You're in from Paris for the weekends?
No. The Paris deal fell through.
Она работает у Ральфа Лорена в Париже.
- Значит, ты из Парижа на пару выходных?
- Нет, Парижская сделка завершена.
Скопировать
Any babysitters?
Couple of girls from my neighbourhood watch him on the weekends.
- What about your ex-husband?
Няни?
Пара девушек-соседок присматривают за ним по выходным.
-А что насчет вашего бывшего мужа?
Скопировать
Here we go in three two....
This month, as autumn is in full bloom in much of the nation the weekends will be devoted by many of
What?
Начинаем через три два...
В этом месяце, когда осень в полном расцвете, множество американцев... посвятят выходные разглядыванию листвы и футболу
Что?
Скопировать
Excuse me for asking this, but do you always keep... such a large amount of drugs on hand?
Well, I do a lot of reconstructive surgery... and I also have a pain clinic here on the weekends.
We had an 18-year-old kid drive his mother's car off a cliff last night.
Простите за любопытство, но вы всегда держите всё это здесь?
Да, я провожу много хирургических операций, ...а по выходным занимаюсь обезболивающей терапией.
Вчера 18-ти летний парень взял машину своей матери и съехал с обрыва.
Скопировать
Seven every morning, comes home at 8 every night.
On the weekends, he cleans the gutters and yells at the squirrels.
-Why does he yell at the squirrels?
Встает в 7:00 каждое утро, приходит домой в 8:00.
По выходным чистит водостоки и кричит на белок.
- Зачем ему кричать на белок?
Скопировать
You don't take her on vacations.
You don't take her on the weekends.
What the hell do you ever do for her, Donald?
Ты вообще её почти не видел!
Ты не забирал её на каникулы, ты не забирал её на выходные!
Что ты для неё сделал, Дональд?
Скопировать
She lived in the city.
She came here in the weekends.
Do you like music?
Она жила в городе.
Приходила сюда по выходным.
- Тебе нравится музыка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the weekends (зе yикэндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the weekends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yикэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение