Перевод "the weekends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the weekends (зе yикэндз) :
ðə wiːkˈɛndz

зе yикэндз транскрипция – 30 результатов перевода

He puts his empty fucking brainless head down on the little pillow his mother gave him at Christmas time, and he takes a fucking nap...!
So the fire moves to Philadelphia, but it's a weekend, and Philadelphia is closed on the weekends...
So the fire moves to New York City, and the people in New York tell the fire to go fuck itself! "Go fuck yourself!" And it does...! And it does!
ќн положит его Єбаную пустую безмозглую башку на маленькую подушку, которую мамочка подарила ему на рождество и он бл€ вздремнЄт!
"ак что огонь двинетс€ на 'иладельфию, но это выходные, а 'иладельфи€ закрыта по выходным..
"ак что огонь двинетс€ на Ќью-...орк, а люди в Ќью-...орке скажут огню чтобы он шЄл в хуй! ""ди ты в хуй!" " он пойдЄт... ѕойдЄт! "ак что вместо этого он сожжЄт Ћонг јйленд и оннектикут, убива€ всех богатых белых засранцев и полностью уничтожа€ их злые педерастичные пол€ дл€ гольфа!
Скопировать
- " l've almost " - There was a chance of rain . " Fooled myself "
I would think you have to do it four times a week -- on the weekends, do it.
I mean , you know, I can't -- l can't really go back to that life.
Там может пойти дождь.
Я думаю, что нужно делать это раза 4 в неделю и на выходных тоже.
В смысле, знаешь, Я не могу полностью вернуться к такой жизни.
Скопировать
Long and boring days.
Not to mention the weekends. They're even worse.
Let's get going then. Or you'll get beaten up again.
Длинные, скучные дни.
А выходные - те ещё хуже.
Пойдём, или ты опять хочешь получить?
Скопировать
I know, but dorm rooms are awful.
You can even spend the weekends, too.
Right – the ones she's not visiting me on.
Я знаю, но общежития ужасны.
Ты сможешь оставаться и на выходные.
Точно, если вдруг однажды решит не ехать ко мне.
Скопировать
He would get up every day, go out and do maintenance work.
On the weekends, he was driving a cab.
Two jobs.
Он вставал каждое утро и и шел работать ремонтником.
Я потом по выходным он водил такси в аэропорт.
Две работы.
Скопировать
That'd be kind of cool, huh?
Pitching in on the weekends, helping to plant the emus.
Joe, emus are birds.
Было бы круто, правда?
Работать там на выходных, помогать высаживать эму.
Джоуи, эму - это птицы.
Скопировать
God, it's gonna be so hard going off to college without you.
But we'll see each other on the weekends right?
Well you say that now, but then there's that weekend when you call home and say you have to study but I here Moose, the place kicker in the background, asking if you want another shot of tequila.
Боже, будет так трудно собираться в колледж без тебя.
Но мы будем видеться по выходным, так?
Ну, это ты сейчас так говоришь, а когда настанут выходные... когда ты позвонишь домой и скажешь, что ты учишься... а я здесь как олень - нападающий в запасе, спрошу тебя, не хочешь ли ты еще рюмашки текилы.
Скопировать
You live here?
Just on the weekends.
It's my dad's place.
Ты здесь живешь?
Только по выходным.
Это дом моего отца.
Скопировать
It's all I can think of.
No, he's pretty much duding it with Rory on the weekends.
Then he must be getting up super early on weekday mornings and going in.
Это все, что приходит мне в голову.
Нет, все выходные он с Рори.
Тогда должно быть он встает очень рано на выходных и идет работать
Скопировать
Eric, I think its amazing that you’d do that for your family.
and you know we’ll see each other on the weekend’s
Oh, so your still going?
Эрик, я думаю это невероятно, то, что ты делаешь для своей семьи.
И знаешь, мы будем видеться на выходных.
О, тык ты все ещё едешь?
Скопировать
Aren't we even allowed to visit her?
Children are only allowed at the weekends.
Everybody's got a lot to do at that hospital.
Нам что, даже не позволено навестить её?
По будням детей не пускают в отделение.
В больнице все очень заняты.
Скопировать
You can cool with your friends anytime.
The weekends are supposed to be our time together.
And?
"рители от этого просто визжат. Ќапиши дл€ мен€ что-то в этом духе. ћожешь?
"то-нибудь с французским колоритом. —можешь?
√де €?
Скопировать
I love my work, so I'll pursue it no matter the day.
All the weekdays I don't work make up for the weekends I do.
We spent many days just waiting.
Я люблю то, что я делаю, и буду этим заниматься независимо от дня недели.
Все будни я могу не работать, откладывая дела на выходные.
Мы тратим своё время, чего-то ожидая.
Скопировать
well, he doesn't have gardener's hands.
Did you want them soft for the weekends?
Is it a custom?
Во всяком случае - не руки садовника.
Вы, наверное, надеваете белые руки только по выходным.
Это такой обычай?
Скопировать
... says the guy living in a railway carriage.
- Only on the weekends, my dear Johannes.
- Otherwise the hospital is too far.
- И это говорит тот, кто живёт в вагоне.
Только иногда, на выходных.
- Он слишком занят в больнице.
Скопировать
Different houses, different busses.
I only saw her in the weekends.
Once every 2 weeks.
Разные дома, разные автобусы.
Я видел ее только на выходных.
Раз в две недели.
Скопировать
Excuse me for asking this, but do you always keep... such a large amount of drugs on hand?
Well, I do a lot of reconstructive surgery... and I also have a pain clinic here on the weekends.
We had an 18-year-old kid drive his mother's car off a cliff last night.
Простите за любопытство, но вы всегда держите всё это здесь?
Да, я провожу много хирургических операций, ...а по выходным занимаюсь обезболивающей терапией.
Вчера 18-ти летний парень взял машину своей матери и съехал с обрыва.
Скопировать
I need help. Your restaurant needs help.
You need another manager, sous-chef, hostess and an extra busboy on the weekends.
If you will not agree to hire these people, then tell me now and I'll quit.
Мне нужна помощь, как и твоему ресторану.
Тебе нужен управляющий, су-шеф, старшая официантка и ещё один водитель.
Если ты не наймёшь их, тогда скажи сразу, и я уйду.
Скопировать
Pat's very interesting, Father.
At the weekends he's a swimming instructor.
And he fought in Vietnam and he's a former Mr Universe and he taught Elvis Presley how to play karate.
Пат очень интересный мужчина, отец.
По выходным он работает инструктором в бассейне.
И он сражался во Вьетнаме. А еще он мистер Вселенная в прошлом. И он научил Элвиса Пресли карате.
Скопировать
Any babysitters?
Couple of girls from my neighbourhood watch him on the weekends.
- What about your ex-husband?
Няни?
Пара девушек-соседок присматривают за ним по выходным.
-А что насчет вашего бывшего мужа?
Скопировать
Seven every morning, comes home at 8 every night.
On the weekends, he cleans the gutters and yells at the squirrels.
-Why does he yell at the squirrels?
Встает в 7:00 каждое утро, приходит домой в 8:00.
По выходным чистит водостоки и кричит на белок.
- Зачем ему кричать на белок?
Скопировать
You don't take her on vacations.
You don't take her on the weekends.
What the hell do you ever do for her, Donald?
Ты вообще её почти не видел!
Ты не забирал её на каникулы, ты не забирал её на выходные!
Что ты для неё сделал, Дональд?
Скопировать
She lived in the city.
She came here in the weekends.
Do you like music?
Она жила в городе.
Приходила сюда по выходным.
- Тебе нравится музыка?
Скопировать
Her and her husband just...
-come in on the weekends.
-Yeah, beats the seashore.
- Нет. Она и ее муж...
- приезжают на выходные.
- Да, здесь лучше, чем у моря.
Скопировать
We'd watch TV.
So at the weekends...
I don't have a TV.
Смотрели телевизор.
По выходным ничего интересного не показывают
У меня телевизора нет.
Скопировать
He'll work and I'll work.
We'll see each other at night and on the weekends.
Then he'll go to one school and I'll go to another.
А он будет работать и работать.
Мы будем видеться только по ночам и в уикэнды.
Потом он уедет в один колледж, а я в другой.
Скопировать
The money's decent.
Besides, I think I can drive locally on the weekends.
Some guy's got double-Bys here.
Деньги приличные.
Кроме того, смогу гонять по выходным.
Тут у некоторых парней есть "Double-B".
Скопировать
She works for Ralph Lauren in Europe.
You're in from Paris for the weekends?
No. The Paris deal fell through.
Она работает у Ральфа Лорена в Париже.
- Значит, ты из Парижа на пару выходных?
- Нет, Парижская сделка завершена.
Скопировать
Why don't we just call your doctor?
You can't call my doctor on the weekends, unless it's a life-threatening emergency.
If you call his machine, it'll tell you you can't page him.
Почему бы нам просто не позвонить твоему доктору?
Ты не можешь звонить моему доктору в выходные, пока нет угрозы жизни.
Если позвонишь, то тебе скажут, что не могут его вызвать.
Скопировать
Why don't you call your doctor?
-l can't call him on the weekends.
-lt's hard to bother these people.
Почему бы тебе не позвонить своему доктору?
- Я не могу звонить ему на выходных.
- Очень трудно добраться до этих людей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the weekends (зе yикэндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the weekends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yикэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение