Перевод "thereof" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thereof (зээров) :
ðeəɹˈɒv

зээров транскрипция – 30 результатов перевода

Pass the lake and climb the fourth mountain, beyond the stone stairs.
From the top thereof, Narayama may be seen beyond the gorge.
Proceed onward with the gorge to your right and hill to the left.
У озера взойдите на четвертый холм, по каменной лестнице.
С этой вершины через расселину будет видна Нараяма.
Ступайте вперед слева от расселины справа от холма.
Скопировать
-We think so.
-How many are there of you?
There were seven.
- Мы так и думаем.
- Сколько вас?
Было семеро.
Скопировать
Now it's broad day-light and I easily find the bridge
No one there, of course.
The stranger must've grown weary of waiting.
Уже светло, я без труда нахожу мостик.
Разумеется, никого нет.
Неужели незнакомцу не надоело бы столько ждать...
Скопировать
Why don't we go to sleep.
"Sufficient unto the day is the evil thereof."
And "it's better sleep on it", you carry on.
Может, на боковую?
Как сказано в Библии, "Довлеет дневи злоба его. "
Скажи еще "утро вечера мудренее".
Скопировать
How can we help you?
How many are there of you?
Tell us what we can do.
Как мы можем вам помочь?
Сколько вас там?
Скажите нам что мы можем сделать.
Скопировать
YES TODAY, WE GOT THE BISHOP'S PALACE.
SHE'D BEEN THERE, OF COURSE- THERE'S ALWAYS A GERM OF REALITY- AS A DOMESTIC.
AND SO IT GOES ON, UNTIL SHE FINDS OUT WHO SHE TRULY IS AND WHAT SHE REALLY OWNS.
Сегодня мы узнали про дворец епископа.
Конечно, она там была, ведь всегда есть крупица реальности, но лишь служанкой.
И так далее, пока она не узнает, кем является на самом деле, и чем действительно владеет.
Скопировать
Kindness and grace shall follow me... all the days of my life... and I shall dwell in the house of the Lord... for length of days.
The Earth is the Lord's and the fullness thereof... the world and they who dwell within... for he has
Who shall ascend the mountain of the Lord... or who shall stand in his holy place?
Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Господня - земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
Скопировать
It should have helped you gain confidence in yourself... and strength in your vocation.
But it must not end there, of course.
That's about all.
Она должна была помочь вам обрести уверенность в себе и утвердиться в своём призвании.
Но на этом не нужно ставить точку, конечно.
Вот и всё.
Скопировать
- She is plainly guilty.
- What need is there of proof?
If she remains alive, there will be plots to raise her to the throne.
Она виновна.
К чему доказательства?
Пока ваша сестра жива.
Скопировать
All Murcia around, daughter?
No, over there, of course, standing here we're no doing anything
I know who knows
По всей Мурсии?
Нет, конечно, но стоя здесь, мы ничего не добьёмся.
Я знаю, кто может знать.
Скопировать
- Dad.
I want him there, of course, but I'm just dreading a rerun of Aunt Vi's wedding.
Yes, the hour he spent regaling the table with "Little Niles" stories.
- Папа.
Я конечно хочу, чтобы он пришёл но боюсь повторения свадьбы тёти Ви.
Да, тот час, который он потчевал гостей историями о "маленьком Найлсе".
Скопировать
One of them is for monitoring migratory patterns of Canadian geese.
Or lack thereof.
The box is called a hide.
Один из его проектов-мониторинг элементов миграции канадских гусей.
Или их отсутствие.
В нем находится цифровая камера с телеобъективом.
Скопировать
There's one more thing.
The incident with Tom and B'Elanna started me thinking about ship's protocol or lack thereof.
Captain?
Еще одно.
Инцидент с Томом и Б'Эланной подтолкнул меня к размышлениям о корабельных правилах... или их отсутствии.
Капитан?
Скопировать
"The earth is given into the hand of the wicked;
he covereth the faces of the judges thereof."
Very cheerful stuff.
"Земля дана в руки безумных;
за это Он закрывает лица судей".
Очень ободряюще.
Скопировать
Okay, management for the building says ... the space hasn't been officially rented yet.
The County Recorder has no listing for a Consumer Recreation Service ... or any derivation thereof.
When the divers find the cab, they'll pull the plates.
Так, администрация здания говорит, что место официально еще не сдано в аренду.
В службе регистрации не слышали о фирме "Служба отдыха и развлечений" и ее происхождении.
Когда водолазы найдут машину в реке, мы сразу же проверим ее номера.
Скопировать
The days of Man are but His grass;
flourishes as a flower in the field, but as soon as the wind blows over it, it is gone and the place thereof
But the merciful goodness of the Lord endureth forever and ever upon them that fear him, and His rightousness upon His children's children."
Дней человеческих не более, чем у травы.
И цветет он не более цветка. Ветер прилетающий уносит его с собой. И более нет его в мире сем.
Но милосердие божье бесконечно простирается над боящимися его. И справедлив он к чадам чад.
Скопировать
? this, you know?
thereof.
? YOUR opens the ? .
А знаешь, значит это всё!
Это
Это ТВОЁ открытие.
Скопировать
The last concert was on a Saturday afternoon.
We were there, of course, David, Isabelle and I.
Ovations.
Последний концерт был в субботу в 3 часа.
Естественно все были там: я, Исабель и Давид.
Разумеется, были овации.
Скопировать
You know what?
I'm sick of being the one always anxious to define our relationship or lack thereof.
What I want is for you to define it for once.
Знаешь что?
Я устал быть тем, кто всегда старается определить наши отношение или их отсутствие.
Что я хочу, это то, чтобы ты хоть раз сделала это сама.
Скопировать
They'll be peasant quarrels, Mathieu:
a meter here or there of a boundary, a grandfather's rights of pasture.
- You'll have to get used to--
Государство плохо платит.
Нам нужен покровитель. Мы не собираемся делать здесь состояние.
Мэтр Панчеон здесь?
Скопировать
Good or bad?
- What is there of good to be expected?
Perhaps you would like to read it yourself.
Плохое или хорошее?
- Чего же хорошего можно ожидать?
Может быть ты сама прочтешь?
Скопировать
The sun, the air that we breathe!
He made, also, both man and fish, and no combination thereof.
He does not abide the notion of evolution.
Солнце, воздух, которым мы дышим!
Так же, он создал человека и рыбу, но создал их по отдельности.
И он не признает такого понятия как эволюция.
Скопировать
God is our hope and strength... a very present help in trouble.
earth be moved... and though the hills be carried... into the midst of the sea... though the Waters thereof
-Julie, Where's Dylan?
Бог - это наша надежда и сила,... опора в невзгоды.
Поэтому, мы не будем бояться... даже, если земля уйдёт из под ног... и горы исчезнут... в пучине морской... пусть воды ревут и вздымаются... пусть содрогаются горные крежи... под натиском бурь.
- Джули, где Дилан?
Скопировать
- Good. Then if you will excuse me I must prepare to meet the cortege.
You'll both join me there, of course, to honor Branmer's memory... - ... and to welcome the cortege.
- We'll be there.
Тогда, если вы меня извините я должна приготовиться к встрече кортежа.
Вы оба, конечно, присоединитесь ко мне, чтобы почтить память Бранмера и встретить кортеж.
- Будем там.
Скопировать
Well, you end the book with the line,
"Whereof one cannot speak, thereof one must remain silent."
Why didn't you?
Ты заканчиваешь свою книгу предложением:
тот, кто не может говорить, должен хранить молчание.
Почему ты не молчал?
Скопировать
And even if you did away with your rival, even if you were vile enough to push a girl to suicide, it doesn't change a thing for me.
woman I loved ceased to be, life and death are interchangeable and hold just as much interest, or lack thereof
You should go to bed now, you need the rest.
Что касается вас, мой друг, знайте, что даже если вы и убили своего соперника, даже если вы - человек настолько ненормальный и подлый, чтобы толкнуть на самоубийство молодую красавицу, для меня это абсолютно ничего не меняет.
Для меня теперь в последние 3 года, со дня кончины любимого человека, жизнь и смерть имеют совершенно одинаковые черты. И представляют для меня совершенной одинаковый интерес. Или, точнее, никакого интереса.
А теперь я советую вам идти спать, если вы не хотите завтра оказаться в плохой форме.
Скопировать
I'm not gonna give myself away.
Oh, I can ask you now, David, what danger was there of that?
You wouldn't have remembered him... even if he'd given himself away, would you?
"Я себя не выдам".
И вот скажи мне, Дэвид, чего ему было бояться?
Ты бы его не запомнил, даже если бы он и выдал себя.
Скопировать
An eccentric landlady was moved for the drama of the newly-wed ones.
That does not explain because the apartment more cheaply there of bass, it was announced that there is
- Perhaps they had seen a problem.
Домовладелица из человеколюбия откликнулась на тяжелое положение молодоженов.
Гастингс, но это не объясняет, почему так долго снималась дешевая квартира, хотя было объявлено давно.
Возможно, всем что-нибудь не нравилось в ней.
Скопировать
Both Jewish children, both around the same age.
Persecution of the Christians of Mainz by thejews thereof.
Go away!
Теперь поднимите левую руку.
Спасибо.
Поскольку опыты Куртуа заняли почти весь день, мы продолжим после субботы.
Скопировать
The pharmacy.
More certainement, we pass there of way.
Au revoir. - Goodbye.
Конечно.
Зайдем по пути. - Всего хорошего.
- До свидания!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thereof (зээров)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thereof для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зээров не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение