Перевод "thieving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thieving (сивин) :
θˈiːvɪŋ

сивин транскрипция – 30 результатов перевода

And you keep your gun handy.
Our country is still full of thieving, murdering patriots.
- How's he doing?
И держите пистолет всегда на готове.
В нашей стране еще полно воров и убийц.
- Как он?
Скопировать
Why are you sighing like that?
- A thieving jackal, that's what I am.
- And What are you stealing?
- Чегой-то ты вздыхаешь?
- Шакал я паршивый, все ворую, ворую...
- Чегой-то ты воруешь?
Скопировать
- That's some proposition.
I mean, they forget all about the years of thieving' and robbin'?
They take you into the army, which is what you want in the first place.
- Вот это предложение.
Хочешь сказать, они забудут про годы грабежа и воровства?
И позовут вас в армию, как вам того хочется.
Скопировать
Go home. - How do you know what ship they have?
I've crossed their thieving flight path.
If my old LIZ had any speed, I'd have rammed them!
- Откуда вы знаете, какой у них корабль?
Я пересек их воровской курс полета.
Если бы моя старая Лиц имела скорость, я бы протаранил их!
Скопировать
- No, he shan't.
The thieving slag.
Listen!
- Он его не получит.
Подлючий вор.
Послушай!
Скопировать
Who are you to blame him?
You hung your mean little piece of thieving round his neck, tried to poison our memory of him, and now
that he was a criminal or a lunatic or something.
Да кто вы такой, чтобы осуждать его?
Вы навязали ему на шею своё подленькое, гнусное собственное воровство и постарались отравить нам самую память о нем, а теперь, когда вы разоблачены и имя Мартина осталось чистым и незапятнанным, вы хотите начать всё сначала и пытаетесь убедить нас,
что он был преступником, сумасшедшим, или ещё чем-то в этом роде.
Скопировать
Who's my next victim?
You thieving bitch.
Nives, calm down. Wanna come upstairs, handsome?
Кто следующий?
Ах ты стерва!
Хочешь подняться наверх, красавчик?
Скопировать
What do you mean?
He means they're thieving bastards.
I mean, when they're not picking peanuts out of poop, they rip off unfortunate souls of their hard-earned drugs.
В смысле?
В смысле, ворье конкретное за стеной живет.
Если они не сшибают мелочь с лохов, то отнимают у несчастных детишек непосильным трудом нажитые наркотики.
Скопировать
Nice to have a real soldier with us at last, eh?
Put the fear of God into that thieving scum.
Welcome to my humble home, Sharpe.
Как славно, что с нами наконец настоящий солдат, а?
Вселяет страх Божий в воровской сброд.
Добро пожаловать в мое скромное жилище, Шарп.
Скопировать
- I guess I am. Yeah.
How could you be so stupid and irresponsible as to allow some patently cheap, thieving accountants to
I just don't understand how anyone could be that stupid.
- Наверное, так и есть.
Как ты могла быть такой глупой и безответственной,.. ...позволив каким-то дешёвым, вороватым счетоводам лишить тебя будущего?
Я просто не понимаю, как ты могла быть такой дурой!
Скопировать
Me tools !
Why, you thieving little buggers !
What's the plan ?
Мои инструменты!
Ах вы вороватые маленькие содомитки!
И какой план?
Скопировать
Uh, indeed I have.
But it's over now, and I managed to give the thugs a taste of their own thieving medicine.
(gasps): Niles!
Он случился наяву.
Но теперь всё закончено и я дам почувствовать ворам вкус их собственного воровского лекарства.
Найлс.
Скопировать
She don't think we're valuable.
Guys, you are without a doubt the sneakiest, most light-fingered thieving parasites I've ever met.
- Oh, don't, don't.
Она не знает всей нашей ценности.
Парни, вы несомненно самые ловкие, самые умелые ворюги, которых я когда-либо встречал.
- О, нет, нет.
Скопировать
Fucking hell!
In for a bit of thieving'.
I don't like fucking sailors.
Ни хера себе!
Я Чарли Милволл.
Я не общаюсь со сраными матросами.
Скопировать
If I get it... you'll come.
Hakeswill did the thieving.
I know.
Если я получу отряд... ты пойдешь.
Это Хейксвилл украл.
Я знаю.
Скопировать
In Vienna they thought he was finished... deaf, written-out.
Rossini had performed The Thieving Magpie..
and Italian opera was all the rage.
В Вене думали, что он окончательно оглох, исписался.
Россини исполнил, Сороку воров...
И итальянская опера была вся в моде.
Скопировать
God hears your wicked tongue.
He sees your thieving, you viperous virgin!
I fear you have a long road to travel before you can place your heart in the hands of the Creator.
Бог слышит ваши нечистивые речи.
Он видит, как ты воруешь, злобная девка!
Боюсь, вам придется пройти долгий путь, прежде чем вы отдадите сердце в руки Создателя.
Скопировать
Then what they say about the Ferengi is true.
You're all lying, thieving cowards who have no sense of loyalty or honor.
Sticks and stones.
Значит всё, что говорят о ференги, - правда.
Вы все лживые, вороватые трусы, которым чужды верность и честь.
- Слова по лбу не бьют.
Скопировать
How did they know that?
You told that thieving little shit where we were going?
I just...
Откуда они знают?
Ты сказала этому злодюшке про наши планы?
Я лишь...
Скопировать
At least you could bark, you lazy animal!
Thieving bastards!
Know how much new ones cost?
Ну хоть бы облаяла, ленивое животное!
Воришки!
Знаете сколько стоят новые?
Скопировать
- Hurry!
You thieving dogs!
I've spent my life searching for that treasure.
- Быстрее!
Вы подлые псы!
Я провел пол жизни в поисках этого сокровища.
Скопировать
Leave that thing, you'll dent it!
You filthy thieving pig!
I'll kill you now!
!
Свинья, проклятая свинья! Воровка!
Я убью тебя, убью!
Скопировать
No cash.
Thieving:
No more chances.
Нет бабок.
Воровство:
Без вариантов.
Скопировать
No, you lie with the best of them!
You go out thieving, and that's not particularly honest.
Perhaps school would be a better place if people like you were more honest.
Нет, ты лжёшь не хуже других!
Ты ходишь воруешь, а это не совсем честно.
Возможно, школы были бы лучше, если б такие как ты были честными.
Скопировать
- Carrot-faced orang-utan!
- Thieving Scots weasel!
- Death! He knows too much!
Отличный момент, милорд.
Грязная шотландская крыса. Вонючий вор.
Смерть шотландцу!
Скопировать
Why, My Lord?
Because he's a thieving Scottish weasel.
- How?
Почему, милорд?
Потому что этот шотландский слизняк вор, вот почему.
Как?
Скопировать
Oh, no... you couldn't have done.
You thieving swines!
How could you?
Нет... Вы не могли...
Вы, вороватые свиньи!
Как вы посмели?
Скопировать
You had to do summat with all that free time.
So you did a bit of thieving.
First two or three times you get caught, you get taken down the nick and some policeman tells you off, shouts at you.
Надо же было что-то делать в свободное время.
Поэтому ты стал потихоньку приворовывать.
Первые пару-тройку раз тебя ловят, приводят в участок и какой-нибудь полисмен отчитывает, орёт на тебя.
Скопировать
Be right back.
- Why, you thieving' little...
- Wait a minute! I wasn't doing anything!
Сейчас вернусь.
Что, поворовываешь? !
- Я ничего не сделал!
Скопировать
I didn't do anything!
- You thieving little skunk!
- That rat was going through your clothes.
Я ничего не сделал!
- Гнусный вор!
Эта крыса рылась в вашей одежде. - Что происходит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thieving (сивин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thieving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение