Перевод "thieving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thieving (сивин) :
θˈiːvɪŋ

сивин транскрипция – 30 результатов перевода

No, wait, it's not your debt.
He's a thieving scumbag!
- You, shut it!
Нет, подожди, это не твой долг.
Он же вор и отморозок!
- Ты, заткнись!
Скопировать
you what?
i-i knew you were an immoral,thieving,con-artist bitch, but just when i thought my opinion of you couldn't
we figured out the spirit's motive.
- Ты что?
Я знал, что ты аморальная, вороватая, ловко прикидывающаяся стерва. Но стоило мне решить, что ниже мое мнение о тебе пасть не может... - О чем ты говоришь?
- Мы вычислили, что движет призраком.
Скопировать
We grew up together.
Causing mischief, thieving, fighting....
One day, I came back to find all my friends rounded up.
Мы росли вместе.
Мы хулиганили, воровали, иногда дрались.
Однажды была облава. Я испугался и не смог помочь друзьям.
Скопировать
Sterling and Cass?
No, man, just thieving.
All right, going to Homicide.
Стерлинг и Кэсс?
Нет, мужик, только воровали.
Так, я по поводу убийства.
Скопировать
I mean, I don't wanna help--
Not help help, but- Not with the thieving, but--
I do feel awfully useless.
В смысле, я не хочу помогать-
Не помочь помогать, а- Не с воровством, а-
Я себя чувствую ужасно бесполезным
Скопировать
We'll be on our way now.
Hey, you better run, bunch of thieving... bastards!
No. In order to stay, we've all taken a vow of nonviolence.
За себя говори.
Я не буду тут сидеть и смотреть, как ты с этой дрянью кровожадной играешь в вопросы и ответы.
Слушай, у нас задание на враждебной территории, без информации, мы не только собой рискуем, из-за нас могут убить Элизабет.
Скопировать
Cass, too.
'Cause they was thieving.
Both of them.
И Кэсс тоже.
Потому, что они воровали.
Они оба.
Скопировать
er...was...er
"So, now you have started thieving as well, eh!"
No Masterji...
э... оно... э...
Значит, это ты взялась подворовывать!
Нет, Учитель...
Скопировать
I mean, I don't wanna help--
Not help help, but-- Not with the thieving, but--
I do feel awfully useless.
В смысле, я не хочу помогать-
Не помочь помогать, а- Не с воровством, а-
Я себя чувствую ужасно бесполезным
Скопировать
What?
You know how thieving and ghastly those housings can be.
I tried to telephone you last night.
Что?
Я обещала помочь Рыжику найти подходящее жильё .Ему надоело жить в отеле, а ты же знаешь, какие мошенники эти агенты по продаже домов.
Я не смог дозвониться тебе вчера вечером.
Скопировать
I stay out of your whoring. - That didn't take long.
- Keep out of my thieving.
I know my job very well, thank you.
Я в твое шлюхино не лезу.
- Недолго пришлось ждать.
- А ты не лезь в мое воровство. Я свою работу знаю, спасибо большое.
Скопировать
Just a couple of guys in one local that look fat.
Drugs, maybe, or the usual thieving.
- Frank Sobotka, you heard the name?
Просто пара парней в одном отделении выглядят жирными.
Наркотики, может быть, или обычное воровство.
- Френк Соботка, слышал имя?
Скопировать
You don't.
Fuck you, you thieving, Greek cunt.
Malaka!
Не стоит.
Пошел ты на хуй, вороватая греческая пизда.
Малака!
Скопировать
Feel me, nigga?
Thieving motherfuckers take everything, don't they?
You know what I'm saying, Dirt.
Чуешь, нигга?
Ебанные ворюги пиздят все, верно?
Ты знаешь, о чем я тебе говорю, Дирт.
Скопировать
What sort of milk can you offer?
Never have I seen such a mangy herd or such a thieving herder.
Mudhead.
Что за молоко ты нам предлагаешь?
Никогда не видел такого паршивого стада и такого жадного пастуха.
Комок слизи.
Скопировать
I'd hate to think my partner had a yellow streak up his back.
I'll kill you, you dirty, thieving...
Okay, Howard, I got him covered.
Даже думать противно, что твой напарник может быть трусом.
Я убью тебя, ты, лживый воришка!
Ничего, Говард, я держу его на мушке.
Скопировать
It's clear! We have to unite against these bloodsuckers!
I want to free us from these thieving rogues.
We'll work for ourselves! Be on our own!
Он бы не захотел, чтобы его сыновья жили в рабстве.
Если мы все с этим согласны, мы больше не позволим этим господам пить нашу кровь.
Я хочу, чтобы мы стали свободны от этих воров и мошенников.
Скопировать
Did any of you see the theft?
Sahib, with my own eyes, I saw his thieving hand... reach into thy honorable pocket.
We've got our evidence.
Кто-нибудь из вас видел момент кражи?
Сагиб, я собственными глазами видел, как рука вора... залезла в карман Вашего Превосходительства.
Мы получили нужные доказательства.
Скопировать
She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving skunk.
She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving, natural wild mink.
Her name is Samantha Blake.
Она очень не хорошая, более того хитрая способная стащить даже скунса
Чтож, это Пятая авеню, нехорошая более того, хитрая особа, желающая украсть этих диких норок
Ее имя Саманта Блейк.
Скопировать
And now say, "I'm an animal.
A thieving animal.
Your thieving animal. "
Но это еще не всё. Сейчас ты скажешь: "Я скотина.
Воровская скотина.
Ваша воровская скотина."
Скопировать
You're fired.
-You lazy, thieving little son of a--
-Hey.
Ты уволена.
- Ты ленивая...
- Эй.
Скопировать
"Carrot Top?
He's a lying, thieving, stupid redhead!"
At the local county school.
"Рыжик?
Да он вороватый, безмозглый врунишка!"
В местной школе.
Скопировать
Look at him now and again
Couldn't you do better than thieving?
We'd like to be cops, but want to make our pile first
Ты все же поглядывай время от времени.
Хорошо. Банда апачей!
Не могли найти себе профессию попристойнее? Могли, конечно. Мы намерены снова поступить на работу в полицию.
Скопировать
She's the cause of the whole doggone stampede.
She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving skunk.
Well, this is Fifth Avenue. She's a no-good, two-timing, double-crossing, thieving, natural wild mink.
Она виновна, во всей этой неразберихе!
Она очень не хорошая, более того хитрая способная стащить даже скунса
Чтож, это Пятая авеню, нехорошая более того, хитрая особа, желающая украсть этих диких норок
Скопировать
He tended his wounds.
He wanted him to stop thieving, so he wouldn't die.
Lampião asked for Father Cicero's protection.
Он излечил его раны.
Он хотел, чтобы он перестал воровать, тогда бы он не погиб.
Лампьяо просил защиты у Отца Сисеро.
Скопировать
And you keep your gun handy.
Our country is still full of thieving, murdering patriots.
- How's he doing?
И держите пистолет всегда на готове.
В нашей стране еще полно воров и убийц.
- Как он?
Скопировать
A thieving animal.
Your thieving animal. "
I'm an animal, a thieving animal, your thieving animal.
Воровская скотина.
Ваша воровская скотина."
Я скотина, воровская скотина, ваша воровская скотина.
Скопировать
Your thieving animal. "
I'm an animal, a thieving animal, your thieving animal.
- That's disgusting.
Ваша воровская скотина."
Я скотина, воровская скотина, ваша воровская скотина.
- Какая мерзость.
Скопировать
Be right back.
- Why, you thieving' little...
- Wait a minute! I wasn't doing anything!
Сейчас вернусь.
Что, поворовываешь? !
- Я ничего не сделал!
Скопировать
How did they know that?
You told that thieving little shit where we were going?
I just...
Откуда они знают?
Ты сказала этому злодюшке про наши планы?
Я лишь...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thieving (сивин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thieving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение