Перевод "thirdly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thirdly (сордли) :
θˈɜːdli

сордли транскрипция – 30 результатов перевода

- And everyone's happy.
On the one hand, to prove he's not involved in the poisoning, on the other, to pack the house, and thirdly
No, it doesn't gel.
- И все счастливы.
С одной стороны, чтобы доказать, что он непричастен к отравлению, с другой - для аншлага, с третьей - из-за денег.
Нет, не понятно.
Скопировать
Number two and more importantly, very difficult to have a call to Jihad with a mouth full of peanut butter.
Secondly, or thirdly, for those keeping track...
Afghanistan is a hasheesh smoking culture.
Во-вторых, и это главное, - очень сложно объявлять джихад, когда рот заполнен арахисовым маслом.
Во-вторых... Или в-третьих, для тех, кто если считает...
В Афганистане такая культура, что можно курить гашиш.
Скопировать
Secondly, you must be a pirate for the Pirate's Code to apply, and you're not.
Thirdly, the code is more what you' call guidelines than actual rules.
Welcome aboard the Black Pearl, Miss Turner.
Так что ничего я не должен. Во-вторых, Пиратский Кодекс касается пиратов. А вы не пират.
В-третьих, Кодекс - это скорее рекомендации, чем жесткие правила.
Добро пожаловать на борт "Черной жемчужины", мисс Тернер.
Скопировать
But soon, when you have a decent employment in the municipality... we can arrange a hell of a lot of devilry, that will show those bastards.
Thirdly, and that's the worst of all, we can't carry our liquor well, so if...
Well, try boozing at home first to make sure you don't feel like fighting.
Но скоро, когда ты получишь хороший пост в муниципалитете, мы им сможем настоящий ад устроить, мы ещё покажем этим ублюдкам.
В-третьих, и это самое ужасное, мы плохо переносим выпивку, так что...
Ну, попробуй напиваться сначала дома, чтобы убедиться, что тебя не тянет на драку.
Скопировать
Secondly, you've ignored the hierarchical order.
Thirdly, you insulted an important organ of the State.
Who do think you are?
Во вторых, ты игнорируешь иерархический порядок.
В третьих, ты оскорбил важный государственный орган.
Кем ты себя возомнил?
Скопировать
Secondly, her parents are very rich, she has no need for money.
Thirdly, I need money.
Fourthly, I have a head on my shoulders.
Во-вторых, её родители очень богаты, и деньги ей не нужны.
В-третьих, деньги нужны мне.
В-четвёртых, я уравновешенна.
Скопировать
They also work SECONDLY:
THIRDLY:
To present the musical pieces the film and its authors.
В архив ВТОРОЕ: перечислить тех, кто стоял за камерой Автор идеи:
ТРЕТЬЕ: опубликовать сведения об использованной музыке:
ЧЕТВЕРТОЕ: выразить благодарности:
Скопировать
Three things are important in History.
First of all, numbers... secondly, numbers... and thirdly, numbers.
This means, for example... the blacks in South Africa... are bound to win some day... while Nonh American blacks will probably never make it.
- Три вещи важны в Истории
Во-первых, цифры... во-вторых, цифры... и в-третьих, цифры.
Это означает, например... что черные в Южной Африке должны однажды победить тогда как черные Северной Америки, вероятно, никогда не победят.
Скопировать
Contact will take place at an equestrian event attended by the subject.
Thirdly: The operation will be code-named "Jumping".
Good, let's get back to "Dead Leaves".
Контакт с объектом должен быть установлен в конноспортивном комплексе.
Третье: операция получает кодовое название "Бег с препятствиями".
Ладно. Вернемся к операции "Опавшие листья".
Скопировать
Secondly, as a remedy against sin, and to avoid fornication.
Thirdly, for the mutual society, help and comfort that the one ought to have of the other, both in prosperity
Three daughters married!
Во-вторых, для исцеления от греха, и прелюбодеяния.
В-третьих, для совместной жизни, помощи и поддержки, который один дает другому для общего процветания и благополучия. В этом святом храме соединяю ваши руки и называю вас мужем и женой.
Три дочери замужем!
Скопировать
Secondly: it was not despair which drove me to jump from the tower. On the contrary, it was hope!
And thirdly: as for Franquet d'Arras, he got what he deserved.
He confessed to being a scoundrel, a villain and a traitor.
Во-вторых: не отчаяние меня побудило прыгнуть с башни, напротив надежда!
И в-третьих: что касается Франкэ из Арасса, то этот заслужил своё.
Он сам признался, что он подлец, негодяй и предатель.
Скопировать
please immediately get up!
Thirdly... not cheap!
only fulfill the will of a patient wife!
Во-вторых, немедленно встаньте.
В-третьих, мебель я Вам продам за 250 рублей, не меньше.
... токмо во исполнение воли больной жены.
Скопировать
They're collapsing from exhaustion.
And, thirdly?
I would've raised their salary.
Они же падают от усталости.
И третье?
Я бы увеличил им зарплату.
Скопировать
Secondly, I salute the military youth.
And thirdly, I salute my 72 years.
And hurray for communism!
Во-вторых, приветствую тебя, Воинственная юность!
Наконец, приветствую вас, мои 72 года!
И вперед в коммунизм!
Скопировать
Point is, we want those boots, and secondly, is it any of our business?
Yeah, and thirdly, is there any truth in it?
Well, let them find something they want, agree to terms and get shot of them.
Суть в том, что нам нужны эти сапоги, и второе: наше ли это дело?
Да, и третье: правда ли это вообще?
Дадим выбрать, что хотят, а потом выставим вон.
Скопировать
A guilty person would've been more careful and on his guard.
Secondly, I laid him a trap, and thirdly, left him a loophole.
A guilty one would've fallen into one and darted through the other.
Виновный человек был бы осторожнее и лучше защищался.
Вторая: я поставил ему ловушку. И третья: оставил лазейку.
Виновный попался бы в одну и бросился в другую.
Скопировать
You can't stand within three feet without getting flaked on.
And thirdly, and fourthly, yes, he's a great guy and he cares about me, but he had no sense of humor.
And I'm in love with an even greater guy.
Если стоять ближе трёх футов, будешь весь в перхоти.
А в-третьих и в-четвёртых - да, он классный парень и хорошо ко мне относится, но у него нет чувства юмора.
А тот, кого я люблю - ещё лучше.
Скопировать
with which to buy an expensive gift for Marguerite Marie, which will be considered an engagement present.
Thirdly: As a final option, you are to consider the impregnation of Marguerite Marie who would then become
Shit...
...чтобы он мог подарить Маргарите Мари ценный подарок. Цена подарка должна показать ей, что это - свадебный подарок.
Третье: в качестве последнего средства можно было бы представить беременность Маргариты Мари,..
А, черт!
Скопировать
Ben is very wise.
PRESIDENT: Or thirdly, that the man's files have been destroyed.
Now, I'd like some answers.
Бен очень мудрый.
Или, в третьих, досье на человека было уничтожено.
Так вот, я бы хотел получить кое-какие ответы.
Скопировать
But I possessed neither the courage nor the optimism perhaps the depth of feeling that you two have.
Thirdly, if the invitation to dine is still in force I accept.
Of course it's still in force.
Но мне не хватило ни мужества, ни оптимизма, быть может, глубокого чувства, которое у вас двоих.
В-третьих, если приглашение к вам на обед ещё в силе, я его принимаю.
Конечно, в силе.
Скопировать
Secondly, another young woman falls for your charms.
Thirdly, another one is dead, not inconveniently for you.
I enjoyed a long and rewarding association with Emily Boynton and her husband.
Во-вторых, другая молодая женщина изнемогает от ваших чар.
В-третьих, ещё одна умирает, что полностью Вас устраивает.
у меня были долголетние отношения с Эмили Бойнтон и её мужем.
Скопировать
Secondly, I won't let it happen.
Thirdly, Jolinar escaped...
- But if Samantha cannot recall...
Во-вторых, я этого не позволю.
В-третьих, Джолинар всё таки сбежала...
- Но если Саманта не вспомнит...
Скопировать
Secondly, that I am convinced it will add very greatly to my happiness.
And thirdly, which perhaps I should have mentioned first, that it is the particular recommendation of
"Mr Collins," she said, "you must marry."
Во-вторых, я убежден, что я буду счастлив в браке.
И в-третьих, возможно я должен был упомянуть это прежде всего, я следую рекомендации моей уважаемой покровительницы, леди Кэтрин де Бург!
"Мистер Коллинз", - говорила она, "вы должны жениться."
Скопировать
Secondly, I'm sorry, but we don't know you.
And thirdly, we never take girlfriends.
That is a rule.
Во-вторых, ты нам чужой человек.
В-третьих, мы подружек в турне не берем.
Такой был уговор.
Скопировать
They're all supposed to impassable.
And thirdly...
ORAC: And thirdly, you may already have missed your chance.
О, они все "предположительно" неуязвимые.
А в-третьих...
ОРАК: а в-третьих, весьма вероятно, что вы уже упустили свой шанс.
Скопировать
And thirdly...
ORAC: And thirdly, you may already have missed your chance.
The following message has just come in from Sector 9.
А в-третьих...
ОРАК: а в-третьих, весьма вероятно, что вы уже упустили свой шанс.
Следующее сообщение только что получено из сектора 9.
Скопировать
He's my friend, albeit one who is unaware that I am trying to sabotage his hold over the supernatural community of the French quarter, but a friend nonetheless, and secondly, I daggered Elijah in order to gain Marcel's trust.
particularly nasty teenage witch, I certainly would have weighed my options a bit differently, and thirdly
And thirdly, the plan, as you have demanded, is for Niklaus to simply asks Marcel for Elijah back.
Он мой друг, хотя он не в курсе, что я пытаюсь саботировать его власть над сверхъестественным сообществом во французском квартале, но тем не менее, он мой друг, а во-вторых, я пронзил Элайджу кинжалом в целях заслужить доверие Марселя.
Если бы я знал, что он отдаст моего брата в руки чрезвычайно противной малолетней ведьмочке, то я бы взвесил мои варианты несколько иначе, и в третьих, сестренка, пожалуйста.
И в третьих, план, о котором ты спрашивала, состоит в том, что Николаус просто попросит Марселя вернуть Элайджу.
Скопировать
Secondly, it's two years away from being finished.
Thirdly, the other routes are not viable.
What does that mean?
Во-вторых, она будет завершена не ранее, чем через два года.
В-третьих, остальные маршруты не пригодны.
Что это значит?
Скопировать
If I had known he would place my brother in the hands of a particularly nasty teenage witch, I certainly would have weighed my options a bit differently, and thirdly, sister, please.
And thirdly, the plan, as you have demanded, is for Niklaus to simply asks Marcel for Elijah back.
That's not the whole plan, is it?
Если бы я знал, что он отдаст моего брата в руки чрезвычайно противной малолетней ведьмочке, то я бы взвесил мои варианты несколько иначе, и в третьих, сестренка, пожалуйста.
И в третьих, план, о котором ты спрашивала, состоит в том, что Николаус просто попросит Марселя вернуть Элайджу.
Это ведь не весь план, да?
Скопировать
Oh, I know the feeling.
And thirdly...
Third.
Могу представить, что они чувствуют.
- И в-третьих...
-Третье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thirdly (сордли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thirdly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сордли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение