Перевод "thirdly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thirdly (сордли) :
θˈɜːdli

сордли транскрипция – 30 результатов перевода

He's my friend, albeit one who is unaware that I am trying to sabotage his hold over the supernatural community of the French quarter, but a friend nonetheless, and secondly, I daggered Elijah in order to gain Marcel's trust.
particularly nasty teenage witch, I certainly would have weighed my options a bit differently, and thirdly
And thirdly, the plan, as you have demanded, is for Niklaus to simply asks Marcel for Elijah back.
Он мой друг, хотя он не в курсе, что я пытаюсь саботировать его власть над сверхъестественным сообществом во французском квартале, но тем не менее, он мой друг, а во-вторых, я пронзил Элайджу кинжалом в целях заслужить доверие Марселя.
Если бы я знал, что он отдаст моего брата в руки чрезвычайно противной малолетней ведьмочке, то я бы взвесил мои варианты несколько иначе, и в третьих, сестренка, пожалуйста.
И в третьих, план, о котором ты спрашивала, состоит в том, что Николаус просто попросит Марселя вернуть Элайджу.
Скопировать
Second, I have been looking forward to this all day.
And thirdly I have to leave immediately, and I need you to drive me.
Sir, I can't open the door.
Во-вторых, я ждал этого весь день.
И в-третьих, мне срочно нужно ехать, а ты меня подвезёшь.
Сэр, я не могу открыть дверь.
Скопировать
We'll each protect our own personal lives by using separate rooms.
Thirdly,
Verbal abuse and violence are absolutely prohibited.
мы не вторгаемся в личные жизни друг друга
Третье:
Никаких словесных оскорблений и насилия!
Скопировать
Secondly, I'm sorry, but we don't know you.
And thirdly, we never take girlfriends.
That is a rule.
Во-вторых, ты нам чужой человек.
В-третьих, мы подружек в турне не берем.
Такой был уговор.
Скопировать
First of all, lower your fucking voice, man.
Secondly, Tasha wouldn't do that, and thirdly, she ain't gonna know shit 'cause you ain't gonna tell
Oh, you're damn right I ain't gonna tell her.
Во-первых, приглуши звук.
Во-вторых, Таша бы так не поступила. И в-третьих, она ни хрена не узнает, потому что ты ни хрена ей не скажешь.
О, ты чертовски прав, я ей не скажу.
Скопировать
Thank you.
And thirdly, Mr. Beard, there are times, not very often, when I do reflect upon my heinous misdeeds.
Chief among them, I note how poorly I have treated Mr. Gibbs,
Спасибо.
И в-третьих, мистер Борода, иногда, хотя и не слишком часто, я размышляю о своих гнусных злодеяниях.
Самое тяжкое среди них то, как я подло поступил с Гиббсом,
Скопировать
Secondly I hate the sound of your voice.
Thirdly Why don't you just fuck off?
I mean, really! Fuck off!
Во-вторых, меня бесит твой голос.
В-третьих, валил бы ты отсюда!
Нет, правда, вали отсюда!
Скопировать
Secondly, for a remedy against sin, and to avoid fornication, that such persons as have not the gift of continence, might marry and keep themselves undefiled members of Christ's body.
Thirdly, it was ordained, for the mutual society, help and comfort, that the one ought to have the other
I saw him.
Во-вторых, для убережения от греха, и во избежание блуда, смертные, лишенные божьего дара сдержанности, вступая в брак, сохранят себя незапятнанными, и будут жить во Христе до гроба.
В третьих, предписано было ради помощи друг другу и утешения, чтобы у каждого была пара.
Я видела его.
Скопировать
So we have liability.
Thirdly, this dickhead has to go.
- It was criminal tampering.
То есть здесь есть ответственность.
В-третьих, придурок должен уйти.
- Речь идёт о криминале.
Скопировать
We can eat together. "
Thirdly, if I lose a patient, I'll be able to cry like I just watched Extreme Home Makeover.
If everything goes according to plan,
У меня тоже! Мы можем обедать вместе!"
Третье, если я потеряю пациента, буду плакать так, как-будто только что смотрел "Жди меня".
И если все пойдет согласно моему плану.
Скопировать
A guilty person would've been more careful and on his guard.
Secondly, I laid him a trap, and thirdly, left him a loophole.
A guilty one would've fallen into one and darted through the other.
Виновный человек был бы осторожнее и лучше защищался.
Вторая: я поставил ему ловушку. И третья: оставил лазейку.
Виновный попался бы в одну и бросился в другую.
Скопировать
with which to buy an expensive gift for Marguerite Marie, which will be considered an engagement present.
Thirdly: As a final option, you are to consider the impregnation of Marguerite Marie who would then become
Shit...
...чтобы он мог подарить Маргарите Мари ценный подарок. Цена подарка должна показать ей, что это - свадебный подарок.
Третье: в качестве последнего средства можно было бы представить беременность Маргариты Мари,..
А, черт!
Скопировать
Ben is very wise.
PRESIDENT: Or thirdly, that the man's files have been destroyed.
Now, I'd like some answers.
Бен очень мудрый.
Или, в третьих, досье на человека было уничтожено.
Так вот, я бы хотел получить кое-какие ответы.
Скопировать
They're all supposed to impassable.
And thirdly...
ORAC: And thirdly, you may already have missed your chance.
О, они все "предположительно" неуязвимые.
А в-третьих...
ОРАК: а в-третьих, весьма вероятно, что вы уже упустили свой шанс.
Скопировать
And thirdly...
ORAC: And thirdly, you may already have missed your chance.
The following message has just come in from Sector 9.
А в-третьих...
ОРАК: а в-третьих, весьма вероятно, что вы уже упустили свой шанс.
Следующее сообщение только что получено из сектора 9.
Скопировать
Secondly, her parents are very rich, she has no need for money.
Thirdly, I need money.
Fourthly, I have a head on my shoulders.
Во-вторых, её родители очень богаты, и деньги ей не нужны.
В-третьих, деньги нужны мне.
В-четвёртых, я уравновешенна.
Скопировать
please immediately get up!
Thirdly... not cheap!
only fulfill the will of a patient wife!
Во-вторых, немедленно встаньте.
В-третьих, мебель я Вам продам за 250 рублей, не меньше.
... токмо во исполнение воли больной жены.
Скопировать
They're collapsing from exhaustion.
And, thirdly?
I would've raised their salary.
Они же падают от усталости.
И третье?
Я бы увеличил им зарплату.
Скопировать
Secondly, I salute the military youth.
And thirdly, I salute my 72 years.
And hurray for communism!
Во-вторых, приветствую тебя, Воинственная юность!
Наконец, приветствую вас, мои 72 года!
И вперед в коммунизм!
Скопировать
Secondly, you've ignored the hierarchical order.
Thirdly, you insulted an important organ of the State.
Who do think you are?
Во вторых, ты игнорируешь иерархический порядок.
В третьих, ты оскорбил важный государственный орган.
Кем ты себя возомнил?
Скопировать
Secondly: it was not despair which drove me to jump from the tower. On the contrary, it was hope!
And thirdly: as for Franquet d'Arras, he got what he deserved.
He confessed to being a scoundrel, a villain and a traitor.
Во-вторых: не отчаяние меня побудило прыгнуть с башни, напротив надежда!
И в-третьих: что касается Франкэ из Арасса, то этот заслужил своё.
Он сам признался, что он подлец, негодяй и предатель.
Скопировать
Point is, we want those boots, and secondly, is it any of our business?
Yeah, and thirdly, is there any truth in it?
Well, let them find something they want, agree to terms and get shot of them.
Суть в том, что нам нужны эти сапоги, и второе: наше ли это дело?
Да, и третье: правда ли это вообще?
Дадим выбрать, что хотят, а потом выставим вон.
Скопировать
Secondly, it's a very good Modigliani.
Thirdly, it's the only one in the world and it's been tattooed on human skin. On a beautiful back.
-Good, but what's it going to cost?
Во-вторых, это великолепный Модильяни.
В-третьих, это уникальное произведение, выполненное на человеческой коже, причем на великолепной коже.
Хорошо, но сколько это будет стоить?
Скопировать
Contact will take place at an equestrian event attended by the subject.
Thirdly: The operation will be code-named "Jumping".
Good, let's get back to "Dead Leaves".
Контакт с объектом должен быть установлен в конноспортивном комплексе.
Третье: операция получает кодовое название "Бег с препятствиями".
Ладно. Вернемся к операции "Опавшие листья".
Скопировать
Secondly, another young woman falls for your charms.
Thirdly, another one is dead, not inconveniently for you.
I enjoyed a long and rewarding association with Emily Boynton and her husband.
Во-вторых, другая молодая женщина изнемогает от ваших чар.
В-третьих, ещё одна умирает, что полностью Вас устраивает.
у меня были долголетние отношения с Эмили Бойнтон и её мужем.
Скопировать
Number two and more importantly, very difficult to have a call to Jihad with a mouth full of peanut butter.
Secondly, or thirdly, for those keeping track...
Afghanistan is a hasheesh smoking culture.
Во-вторых, и это главное, - очень сложно объявлять джихад, когда рот заполнен арахисовым маслом.
Во-вторых... Или в-третьих, для тех, кто если считает...
В Афганистане такая культура, что можно курить гашиш.
Скопировать
- And everyone's happy.
On the one hand, to prove he's not involved in the poisoning, on the other, to pack the house, and thirdly
No, it doesn't gel.
- И все счастливы.
С одной стороны, чтобы доказать, что он непричастен к отравлению, с другой - для аншлага, с третьей - из-за денег.
Нет, не понятно.
Скопировать
Secondly, I won't let it happen.
Thirdly, Jolinar escaped...
- But if Samantha cannot recall...
Во-вторых, я этого не позволю.
В-третьих, Джолинар всё таки сбежала...
- Но если Саманта не вспомнит...
Скопировать
Secondly, that I am convinced it will add very greatly to my happiness.
And thirdly, which perhaps I should have mentioned first, that it is the particular recommendation of
"Mr Collins," she said, "you must marry."
Во-вторых, я убежден, что я буду счастлив в браке.
И в-третьих, возможно я должен был упомянуть это прежде всего, я следую рекомендации моей уважаемой покровительницы, леди Кэтрин де Бург!
"Мистер Коллинз", - говорила она, "вы должны жениться."
Скопировать
Secondly, as a remedy against sin, and to avoid fornication.
Thirdly, for the mutual society, help and comfort that the one ought to have of the other, both in prosperity
Three daughters married!
Во-вторых, для исцеления от греха, и прелюбодеяния.
В-третьих, для совместной жизни, помощи и поддержки, который один дает другому для общего процветания и благополучия. В этом святом храме соединяю ваши руки и называю вас мужем и женой.
Три дочери замужем!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thirdly (сордли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thirdly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сордли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение