Перевод "leaping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение leaping (липин) :
lˈiːpɪŋ

липин транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, calm down!
Leaping lizards!
This is annoying!
Эй, успокойтесь!
Ползующие ящерицы!
Это мне надоедает!
Скопировать
I thought about it, weighed it all up... I drew up lists for and against, with points that I added up.
But when it came to choose, when I really had to choose, it was like leaping into the void.
I said that I'd think, that we'd see the following Thursday.
Я долго думаю, всё взвешиваю... выписываю на бумаге все за и против, суммирую, оцениваю...
Но когда приходит время выбора... когда действительно нужно выбирать... это как прыжок в никуда. Совершенно инстинктивно.
Я сказал, что я подумаю, и что мы увидимся в следующий четверг.
Скопировать
But what's going on?
This leaping from universe to universe this wild talk about a murdering creature who will destroy civilisations
Jim, madness has no purpose or reason.
Но что происходит?
Эти переходы из Вселенной во Вселенную, безумные разговоры об убийстве существа, которое уничтожит нас, но зачем?
Джим, у безумия нет цели или причины.
Скопировать
"Where's the bloody pollen, Brian?
"This leaping about stuff can wait till later."
Why doesn't the bee who's found it say, "Follow me.
"Где чертова пыльца, Брайан"?
"Твои дрыганья могут немного подождать."
Почему пчела, которая нашла ее не может просто сказать "Следуйте за мной.
Скопировать
- Say someone had a tank of tropical fish...
Competitive mantelpiece leaping, you just clear it, move most of the stuff off it.
Maybe he was on the mantelpiece, lost his balance and thought:
Если идут соревнования по прыжкам на каминную полку, лучше с неё убрать всё лишнее.
Может, он стоял на каминной полке, потерял равновесие и подумал:
"Нужно вернуться, пока никто не заметил."
Скопировать
- An animal?
- A leaping panther.
Yes.
Животное?
1- ый ювелир: Пантеру в прыжке.
Да!
Скопировать
- We're not gonna start.
I'm not gonna go leaping about like a... like a confounded mountain sheep, thank you.
- Oh, please, your lordship, please!
- Мы не пойдем.
Я не собираюсь скакать по горам, как заблудшая горная овца. Спасибочки.
- Пожалуйста, ваша светлость, пожалуйста!
Скопировать
On the mend?
You'll soon be leaping about.
Steed, Foot Plateman's Friendly.
Дело на поправку?
Ты скоро сможешь прыгать.
Стид, "Общество помощи машинистам".
Скопировать
Look, Melissa, I....
Roger Podacter, head of operations for the Miami Dolphins has apparently committed suicide allegedly leaping
You okay?
Слушай, Мелисса, я...
Мы у "Норф Бич Тауэрс" жилищного комплекса в северном Майами... где Роджер Подактер, главный управляющий команды "Дельфины Майами", похоже, совершил самоубийство... и как утверждают, прыгнул смерти навстречу, со своего балкона на 20-м этаже...
Ты в порядке?
Скопировать
For the intolerable chaos you created yesterday and because of which I had to cancel my reception!
A man goes leaping about the house like a savage ripping off taps!
Who killed Madame Polasukher's cat? Who?
За безобразие, которое вы учинили и благодаря которому сорвали приём!
Человек, как первобытный, бегает по всему дому и срывает краны!
Кто убил кошку мадам Поласухер, кто?
Скопировать
Then after about a quarter of an hour or so, you'll turn up and take over.
By the time her emotions will be so churned up it'll be like leaping on a moving bus.
The last time I leapt on a moving bus, Bertie, I hurt myself rather badly.
Затем, примерно через четверть часа, ты придешь со своими чувствами.
Она уже будет эмоционально подготовлена и тебе останется,.. как бы вспрыгнуть на ступеньку проезжающего автобуса.
Последний раз, когда я вспрыгивал на ступеньку автобуса, я здорово ударился.
Скопировать
All day long you mutter to yourself, gibber, dribble, moan and bat your head against the wall, yelling: "I want to die!"
Now you may say I'm leaping to conclusions, but... ..you're not completely happy, are you?
- It's mother, isn't it?
Ты целый день бормочешь что-то себе под нос, невнятно говоришь, причитаешь, потом бьешься головой о стену, кричишь, что хочешь умереть.
Может, ты скажешь, что я не права, но мне кажется, ты несчастлив. Я права?
Дело в маме, так?
Скопировать
Knee to the chest and experimenting with the weight and going at this slowly.
Please, nobody leaping up.
No, Chauncey.
Колени к груди и экспериментируйте с весом... и продолжайте медленно.
Без рывков, пожалуйста.
Нет, Чонси.
Скопировать
# I'm out on the street again
# And I'm leaping along
# Dressed right, for a beach fight
# Я снова выйду на улицу
# И прошвырнусь вдоль.
# Дневная прогулка для пляжной драки
Скопировать
My heart leaps like gazelle to see you back together again.
Tell it to stop leaping.
We are not back together.
Мое сердце просто скачет в предвкушении увидеть вас вместе.
Пускай оно скачет.
Мы не вместе.
Скопировать
I can't believe it's Christmas already.
One day you're eating turkey, the next thing you know Iords are a-leaping and geese are a-laying.
Which is why geese are so relaxed this time of year.
Не могу поверить, что уже наступило Рождество.
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день - бац... (Цитата из песни "12 Days of Christmas") ..зайчики скачут, и гуси лежат.
Так вот почему гуси так расслаблены в это время года.
Скопировать
The Lilliputians competed for public office in a most strange manner.
was not given for bravery or service to the state, but for skill at the noble art of "creeping and leaping
- What are you looking at?
Лилипуты боролись за получение высокой должности в странной манере - чины раздавались не за отважную службу государству,
"а за достижения в благородном искусстве ползания и прыжков".
Куда ты смотришь?
Скопировать
'The Emperor holds a stick, both ends parallel to the horizon, 'while the candidates sometimes leap over the stick 'and sometimes creep under it as the stick is raised or lowered.
'Whoever shows the greatest skill at leaping and creeping 'is rewarded with the highest office.'
Come on, my son.
Император держит в руках палку параллельно горизонту, пока кандидаты один за другим ползут под палкой или перепрыгивают её. Палка то ниже, то выше.
Кто показывает наибольшее проворство и выдающуюся способность в ползании и прыжках, награждается высоким чином.
Давай, сынок!
Скопировать
I wanted to be a lumberjack.
Leaping from tree to tree As they float down the mighty rivers of british columbia.
The giant redwood, the larch, the fir, the mighty scots pine.
Я хотел быть дровосеком!
Перепрыгивать с дерева на дерево, пока они спускаются по могучим рекам Британской Колумбии.
Гигантские секвойи, лиственницы, ели, могучие шотландские сосны.
Скопировать
It knocked me down and blew out a huge hole in the floor.
There was boards and bricks and flames leaping' up.
I figured, you know... time to leave.
Он отбросил меня и пробил в двери огромную дыру.
Доски, кирпичи, пожар - полный бардак.
Я подумал, "ну все... пора прощаться".
Скопировать
The air's fresh.
I feel... like leaping in the air.
Then it all falls apart.
Воздух свеж, я дышу.
Мне хочется прыгать от счастья.
А потом всё рушится.
Скопировать
I taught her a little song.
Green legs leaping
Amphibial reaping
Я научил ее маленькой песенке.
Прыганье зеленых ног
Урожай амфибий
Скопировать
If you're that jumpy, you'd best leave Paris.
Will you keep leaping out at me?
I wanted to warn you.
Если ты такой нервный, в Париже тебе не место.
А что, ты всё время будешь пугать из-за угла?
Я хотела предупредить.
Скопировать
So tell me again why you think Berman is our suspect.
- Dream leaping.
- Dream leaping?
Скажи ещё раз, с чего бы нам подозревать Бермана.
- Он ходит по снам.
- Ходит по снам?
Скопировать
- Dream leaping.
- Dream leaping?
That's what Berman's researching at the lab, dream leaping.
- Он ходит по снам.
- Ходит по снам?
Этим он занимается в лаборатории - ходит по снам.
Скопировать
- Dream leaping?
That's what Berman's researching at the lab, dream leaping.
The ability to project himself into someone else's dreams.
- Ходит по снам?
Этим он занимается в лаборатории - ходит по снам.
Проецирует себя в чужие сны.
Скопировать
- The device is working.
I don't feel like... leaping any tall buildings.
It may take time for the device to adjust to your body.
- Устройство работает.
Я не чувствую, что могу перепрыгнуть через дом.
Нужно некоторое время, чтобы устройство настроилось на ваше тело.
Скопировать
- Uses the power of life how?
- By leaping into the eye.
And Arthur's supposed to take this leap? No way.
-С помощью силы жизни, но как?
-Прыгнув в глаз.
И Артур должен совершить этот прыжок?
Скопировать
Perhaps in another century or two when our solar system is all explored we will also have put our own planet in order. Then we will set sail for the stars and the beckoning worlds around them.
that day, our machines and our descendants approaching the speed of light, will skim the light-years leaping
Einstein has shown us that it's possible.
Возможно, через сотню-другую лет, когда мы изучим всю Солнечную систему и приведем нашу планету в порядок, тогда мы отправимся к звездам и манящим планетам возле них.
Когда настанет этот день, наши корабли и наши потомки приближаясь к скорости света, скользя по световым годам, будут мчаться вперед во времени и искать новые миры.
Эйнштейн показал нам, что такое возможно.
Скопировать
Don't spare the horses.
There comes a point in your life when leaping into bed with every gorgeous girl seems suddenly... rather
You're looking for permanence. Commitment.
И как можно скорее.
Настаёт момент в твоей жизни, когда прыгание в постели с каждой сногсшибательной девчонкой вдруг оказывается... довольно банальным занятием.
Ты ищешь постоянства, обязательств.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leaping (липин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leaping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить липин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение