Перевод "thoroughbred" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thoroughbred (сарабрэд) :
θˈʌɹəbɹˌɛd

сарабрэд транскрипция – 30 результатов перевода

Joyce, I am your boy.
I'm your thoroughbred.
Adult. Understand?
Джойс.
Я твой парень. Твой жеребец.
Не паясничай.
Скопировать
I won, baby.
Thoroughbred!
Yeah, yeah.
Я выиграл, крошка.
Безукоризненно!
Да, да.
Скопировать
The jockey escaped with minor injuries.
A man identified as Nicky Arano, who allegedly shot the thoroughbred, was fatally wounded by track police
At this time the mystery that still plagues the authorities is how the bandit got away from the track with the bulky bag containing the money.
Жокей отделался лёгкими ушибами.
Ники Арано, человек, который... застрелил Рыжую Молнию, был смертельно ранен полицейским... при попытке уехать с парковки.
До настоящего времени непонятно, как таинственному грабителю... удалось выбраться с ипподрома с огромным мешком, набитым деньгами.
Скопировать
Picture a face that's completely white: the skin, hair... The eyes small and colorless.
A thoroughbred, smart and cynical.
He was life itself.
Представьте себе это абсолютно белое лицо: кожа, волосы, маленькие бесцветные глаза.
Породистые, умные и циничные.
Он олицетворял собою жизнь.
Скопировать
Surely! It was the horse! - That horse was more polite than you, Sir.
- He's a thoroughbred, Lieutenant.
Helena dear! My little blossom, come here!
Может, все-таки, конь?
- Этот конь вел себя вежливее чем вы, месье! - Он чистокровный, поручик.
Элен, цветочек мой, иди ко мне, иди.
Скопировать
Beautif ul, isn't she?
A real thoroughbred trophy, don't you think?
-You speak of her like a target.
Красавица, не правда ли?
Настоящий чистокровный трофей, вы не находите?
- Вы говорите о ней, как о мишени.
Скопировать
If you're going to manage stock horses...
I don't believe I'd use a thoroughbred to do it.
He needs the exercise, Daddy.
Если ты решила выгуливать скаковых лошадей...
- Нужно ли это? - Конечно, нужно.
Они нуждаются в тренировке.
Скопировать
Don't waste my time with bullshit, Carmen.
We got a racehorse here... a thoroughbred.
You make him feel good, I teach him how to run.
Не трать моё время на эту хуйню, Кармен.
Мы с тобой купили... чистокровного скакуна.
Мы приведём его в форму, я научу его бегать.
Скопировать
Mm-hmm. "Besides, a bitch ain't shit without a good man's wit,
"and your thoroughbred days are past.
"No, I'll put you in charge of my whorehouse at large,
Тем более, что без мужика бабе всегда легче жилось.
Твои золотые деньки в прошлом.
А я могу дать тебе работу в своем публичном доме.
Скопировать
Matter of fact, you know what I say Mama's the best horse in the world?
Thoroughbred You bet on a mama, you always win
"Tano D'Amato
Разве я не говорил тебе, что мама - лучшая лошадь в мире?
Чистокровная. Ставь на маму, и не проиграешь.
"Тано Д'Амато
Скопировать
No. Well, that's to say yes.
Development of the thoroughbred, you know.
Thoroughbred?
Собственно, да.
Это развивает манеры.
Манеры?
Скопировать
Development of the thoroughbred, you know.
Thoroughbred?
Right, Jeeves, the hour approaches.
Это развивает манеры.
Манеры?
Все, Дживс, час пробил.
Скопировать
And you have breeding.
You're a thoroughbred racehorse.
You can play the majors, and there you were.
И у тебя было воспитание.
Ты - чистокровная скаковая лошадь.
Ты можешь играть в высшей лиге, и там ты и была.
Скопировать
It's nice to hear you laugh.
One of my ancestors imported the first Irish thoroughbred into our county.
- Is that a fact?
Мне нравится, когда ты смеешься.
Знаешь... мои предки привезли сюда первых племенных ирландских коней.
Правда?
Скопировать
As Monty will attest.
Give me a thoroughbred any day.
Goodness.
Как скажет Монти.
Ох уж мне это хорошее воспитание.
Боже мой!
Скопировать
And when I see you, that's what I see.
A thoroughbred.
Please don't call me a horse.
И когда я на тебя смотрю, это я и вижу.
Чистокровная.
Прошу, не называйте меня лошадкой.
Скопировать
I'm beginning to see your point there. (Chuckles)
Yeah, you could buy your own thoroughbred.
Nah, no way.
Я начинаю понимать о чем вы.
Да, ты бы мог купить себе породистую лошадь.
Нее, низачто.
Скопировать
- Grandma Breeland, you did not lie.
She is a thoroughbred.
I'm sorry, what?
- Бабуля Бриланд, а вы не солгали.
Она чистокровная.
Извините, что?
Скопировать
I have a horse, Chestnut.
He's a thoroughbred.
[Sighs] Well, what can I do first?
У меня есть конь Каштан.
Породистый жеребец.
Ну, с чего мне начать?
Скопировать
(I'm proud of you, girl.)
Your new thoroughbred?
Not near so sleek and lovely as you, darling.
Я горжусь тобой, девочка.
Ваша новая породистая кобылка?
Даже близко не такая изящная и привлекательная, как ты, дорогая.
Скопировать
I've raised yearlings since I was five years old.
I know a thoroughbred when I see one.
We can't lose him.
Я с 5 лет возился с жеребятами.
Я вижу породу.
Мы не можем упустить его.
Скопировать
Then what did you say to her, Susan?
That, thoroughbred or no, three months pregnant she was no use whatsoeverto yourstable.
- Then what?
" что ты ей сказала, —ьюзен?
— безупречными манерами, нет ли, но с трЄхмес€чной беременностью она была бесполезна в вашем заведении.
"то потом?
Скопировать
Then I hope that Mr Bassat will be pleased with your purchase.
Of course he's really nothing like our Beauty - he was a thoroughbred and three or four hands higher
You should be hanged, Jem Merlyn.
Я надеюсь, мистер Бассет будет доволен вашей покупкой.
Конечно, она совсем не похожа на нашего Красавчика- он был очень породистый, и на три, четыре ладони повыше. Но думаю ваша лошадка детям тоже понравится.
Джем Мерлин, ты заслужил, чтобы тебя повесили!
Скопировать
A guy named Joseph Leseur.
He's the Director of Thoroughbred Racing over there.
Well, Detective, what would you do if you had an enormous amount of old, worn-out bills with old serial numbers?
Мужик по имени Джозеф Лесур.
Он там руководит гонками породистых лошадей.
Так, детектив, что бы вы сделали, если бы у вас имелось огромное количество старых, потрепанных купюр со старыми серийными номерами?
Скопировать
And so, he says to me,
"how'd you like to get in the thoroughbred business?"
He couldn't tell a good bet from his ass.
И тут он говорит мне,
"Не хочешь ли заняться чистокровными лошадьми?"
Он не мог отличить хорошую ставку от своей задницы.
Скопировать
It feels twitchy and nervous.
It feels like a thoroughbred.
It feels brilliant.
Он очень резкий.
Он как турбированный.
Он великолепен.
Скопировать
"caters to the betting man via in-depth analysis of upcoming races."
Four days ago, someone set the DVR to record the Thoroughbred Cup Challenge 2:00 p.m. today.
Given Mr. McKibben's arrest warrants, I think it highly unlikely that he would be willing to enter the personal information needed to open an online betting account.
"ориентирована на ставки посредством тщательного анализа предстоящих забегов".
Четыре дня назад кто-то поставил на запись Кубок Забега на 2:00 сегодня.
Учитывая существование ордера на арест мистера Маккибена, крайне маловероятно, что он пожелает использовать личные данные, чтобы открыть игровой счет в сети.
Скопировать
Come on, buddy.
Just make a champion thoroughbred, and we're out of here.
What's his problem?
Давай, приятель
Сделай породистого чемпиона и мы будем свободны
Что с ним такое?
Скопировать
- Yeah!
Gellhorn's a real thoroughbred, but she's skittish in the stretch.
We'll see about that.
- Да!
Геллхорн безукоризненна, но она боится напряжения.
Посмотрим кто кого.
Скопировать
Well, not exactly.
Thoroughbred registries have all the important info on every sale, such as prices and previous owners
It's like M.L.S. for horses.
Ну, не совсем.
Регистры чистокровных лошадей содержат всю важную информацию по каждой продаже,такую,как цена и имя предыдущего владельца.
Это как Высшая футбольная лига, но для лошадей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thoroughbred (сарабрэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thoroughbred для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сарабрэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение