Перевод "tie-dyeing" на русский
Произношение tie-dyeing (тайдайин) :
tˈaɪdˈaɪɪŋ
тайдайин транскрипция – 32 результата перевода
It's over here. Oh.
You've come a long way from tie-dyeing T-shirts.
Oh, I still do that on the weekends too. Don't tell anybody.
О, он вон там.
Ты проделал долгий путь, начинал с того, что красил футболки.
О, я все еще занимаюсь этим по выходным.
Скопировать
I thought that red would be appropriate for the opera.
you did a color, but I think for the opera, maybe it's not the time to think about ombre dyeing or tie-dyeing
I do think there's probably a lot of personal style in this, but it just looks a teeny bit tortured, a teeny bit rushed.
Но для оперы неуместно
Было применять переход цвета, красить ткань. Это отражает твой личный стиль, Но кажется немного
Вымученным, сделанным в спешке. И я лично ненавижу сочетание черного с красным. Мы коллеги,
Скопировать
It's over here. Oh.
You've come a long way from tie-dyeing T-shirts.
Oh, I still do that on the weekends too. Don't tell anybody.
О, он вон там.
Ты проделал долгий путь, начинал с того, что красил футболки.
О, я все еще занимаюсь этим по выходным.
Скопировать
I thought that red would be appropriate for the opera.
Congratulations that you did a color, but I think for the opera, maybe it's not the time to think about ombre dyeing
I do think there's probably a lot of personal style in this, but it just looks a teeny bit tortured, a teeny bit rushed.
Но для оперы неуместно
Было применять переход цвета, красить ткань. Это отражает твой личный стиль, Но кажется немного
Вымученным, сделанным в спешке. И я лично ненавижу сочетание черного с красным. Мы коллеги,
Скопировать
The guys were sucked right off.
The tie line snapped like that.
How many?
Парней закрутило,
Линия была нарушена.
Сколько?
Скопировать
- I was constantly tormented by that.
Tie the bow for me.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Э-э... завяжи мне бант.
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Скопировать
I've just given my permission.
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
Я уже подписал.
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
Скопировать
You know, I could kill you right now.
Here I am in my dark suit and bright tie.
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday.
Я бы мог вас убить сейчас, вы знаете.
Вот я в своём чёрном костюме и цветном галстуке.
Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти.
Скопировать
- I don't like him!
- Tie him up again!
All Japanese men should be tied up!
- Не выношу этого урода.
- Давайте его опять свяжем.
Я бы каждого японца связал.
Скопировать
Fine.
Tie them in bundles of three like I told you.
This is the plan.
Прекрасно.
Теперь сделайте связку из трёх штук, как я сказал раньше.
Вот каков план.
Скопировать
- What's got into you?
Who'd tie him up that way!
- This is no saddle-horse!
- Да что же это?
Кто его так привязал!
И оставили под седлом!
Скопировать
Ben, you gave me away.
Tie him up.
Go to the Pilot.
Бен, ты выдал меня.
Свяжите его.
Идите к Пилоту.
Скопировать
I won only two. The third was undecided.
- It is unfortunate that a tie.
- Little cross?
Две битвы я выиграл, а третья закончилась вничью.
- Именно та несчастная ничья.
- Крестик?
Скопировать
That's a rotten thing to say.
Before we were married, I thought you slept with a tie.
Just for formal sleeps.
- Какая ерунда.
- Я думала, ты спишь в галстуке.
Только накануне собраний.
Скопировать
Locked in here is the exact place and moment of his arrival. Even the images of what he did.
If only I could tie this tricorder in with the ship's computers for just a few moments.
Couldn't you build some form of computer aid here?
Здесь есть точное место его прибытия, даже запись того, что он делал.
Если бы я мог присоединить трикодер к нашему компьютеру на пару минут.
Вы не сможете сделать что-то вроде компьютера здесь?
Скопировать
When we were making love?
Tie him up.
You are going to ring the bells. To ring the bells. Better than your old man.
Как любить, знали, редко уставали.
Вяжи его!
Теперь будешь звонить, Триша, будешь звонить лучше, чем твой старик.
Скопировать
We have to lay in the automatic-transporter setting.
But when we interrupt engine circuits to tie the power increase into the transporter, it'll show up on
Of course, we'll only need a second.
Мы установим настройки для автоматической транспортировки.
Но когда мы перенастроим контуры двигателя для увеличения мощности транспортера, это отобразится на панели безопасности м-ра Сулу.
Нам понадобится лишь секунда.
Скопировать
History is full of examples of civil populations fighting back successfully against a military dictatorship.
We may not be able to destroy the Klingons, but we can tie them up.
Blow up their installations. Disrupt their communications.
История полна примеров того, как граждане успешно давали отпор военной диктатуре.
Может, мы и не способны уничтожить клингонов, но мы можем связать им руки.
Взорвать их установки.
Скопировать
Dr. McCoy, come in please.
Tie into my channel, lieutenant.
Tied in.
Доктор МакКой, прием.
Сенсоры их поймали, сэр.
Соединитесь с моим каналом.
Скопировать
Cartographic section, begin scanning.
Tie in to visual section 988-TG, computer bank 22.
Kirk out.
Картографы, приступайте к сканированию.
Сектор 988-ТГ, компьютерный банк 22.
Конец связи.
Скопировать
Damage-control parties on all decks, check in.
All departments, tie in with the record computer.
Report casualties and operational readiness to the first officer.
Ремонтным подразделениям на всех палубах, внимание.
Всем отделениям связаться с компьютерной базой.
Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
Скопировать
They're trying to communicate.
Tie in the ship's translator to the communication channel.
- Let them take it at their own speed. - Aye, captain.
Они пытаются общаться.
Подключить корабельный переводчик к каналу связи.
- Пусть читают со своей скоростью.
Скопировать
- Take it to the special room.
-Igor, tie our creature with the straps and don't let anyone enter the room.
-Yes, master.
Несите его в специальную комнату.
Игорь, свяжи наше существо ремнями и не позволяй никому войти в комнату.
- Да, хозяин.
Скопировать
Go forward, normal view.
. - Tie in.
Finney here, captain.
Дальше.
- Вызов с капсулы, сэр.
- Соединяйте.
Скопировать
They're available to any patient on the viewing screen.
McCoy will show you how to tie into the library tapes.
Thank you, captain. You are very cooperative.
Они доступны любому пациенту на мониторе.
Доктор МакКой покажет вам, как попасть к записям в библиотеке.
Спасибо, капитан, за сотрудничество.
Скопировать
And where do we come out?
Capannelle, pretend to tie your shoelaces and check out that padlock.
My shoes don't have laces.
И куда мы потом выберемся?
Капанелле, сделай вид, что завязываешь шнурки, и проверь тот замок.
В моих ботинках нет шнурков?
Скопировать
I can't, I'm looking after the piglets
Tie him to something.
Why are you running late?
Не могу, я присматриваю за поросятами.
А ты его привяжи.
Ты чего опаздываешь?
Скопировать
Oh God!
Oh, my tie.
My tie.
Боже мой!
Галстук!
Галстук!
Скопировать
Oh, my tie.
My tie.
The key.
Галстук!
Галстук!
Ключ.
Скопировать
You know the principle.
We tie a goat to a pole, and we wait.
Here, you're the goats.
Так что следствие, понимаешь ли, тоже превратилась в охоту на тигра. Знаете принцип?
Привязываешь жертвенного барашка и ждешь.
Так что вы - приманка.
Скопировать
He's just a cry baby, Little Red Riding Hood.
Let's tie him. Quick, hurry!
Let's see, give me your arm. Come on, come on! Stop pushing.
= Красная Шапочка, он только что хотел посадить нас в мешок!
= Давай лучше свяжем его, пока не очухался!
= Нука давай свои руки... = Не вертись.
Скопировать
You know I don't like it.
Look at this... it's a tie pin.
Very nice.
Мне это всё равно не нравится.
Посмотри-ка. Это булавка для галстука.
Очень красиво.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tie-dyeing (тайдайин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tie-dyeing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайдайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
