Перевод "to hire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to hire (те хайо) :
tə hˈaɪə

те хайо транскрипция – 30 результатов перевода

- You can't go away like this! Listen.
To hire you again we will need to fight. Why are you going?
Don't isolate yourself!
— Я еду в Швейцарию.
Нужно бороться, чтобы тебя приняли обратно.
Зачем уезжать? — Не обособляйся!
Скопировать
Really prove to be the eldest brother
It is good too to hire out the house
Mr. Dutang
Действительно оказываться старшим братом
Это хорошее слишком уж нанять дом
Мистер, Dutang
Скопировать
But we don't know anything about that fella there.
We know he took the best we could find to hire like Grant took Vicksburg.
Yeah, with a hidden gun in his lap.
Мь? пока ничего не знаем об этом парне.
Он самь? й лучший из тех, кто нам попадался. Всё время прячет свой пистолет.
Он против троих.
Скопировать
Well, if they pay me off in tortillas, I'm gonna shoot 'em right in the eye.
But the Juaristas are too poor to hire anybody.
I made a deal to work out a plan to take the garrison.
Если бы они мне платили лепешками я бы их перестрелял прямо в глаз, чтобы шкурку не попортить.
Но партизаны же бедные.
Я договорился с ними, что помогу им захватить гарнизон.
Скопировать
This talking doesn't get us anywhere!
For me, the only solution is to hire a bounty killer and clean up the place - ... once and for all!
Besides, the navajeros all have a price set out on their heads and when we can bring ourselves to heighten the bounties, we'll find someone who'll take the job.
Этот разговор не приведёт нас никуда!
На мой взгляд, единственное решение состоит в том, чтобы нанять наёмного убийцу и очистить местность - ... раз и навсегда!
Кроме того, все "навахерос" имеют цену, установленную за их головы и когда мы сможем заставить себя повысить вознаграждение, мы найдём кого-нибудь, кто и займётся этой работой.
Скопировать
Screw you!
Plenty of people would love to hire me.
From now on, you're no longer my Leader!
Да идите вы к чёрту!
Меня кто угодно наймёт на службу!
Вы мне больше не хозяин!
Скопировать
Please don't take it personally.
Of course, I can't afford to hire you, but I'm a noble man.
I don't need your services.
Пожалуйста, не обижайтесь.
Конечно, я могу себе позволить нанять вас.
Но я человек чести. И в услугах убийц не нуждаюсь.
Скопировать
I'm trying to find work as an assassin.
If you want to hire me, make an offer.
Speaking for Choshu Clan, I'd like to hire you right now, but I have to check with my supervisor.
Хотите нанять меня — предлагайте цену.
Я свободен.
Лично я немедленно нанял бы вас в клан Тёсю, но должен посоветоваться с начальством.
Скопировать
If you want to hire me, make an offer.
Speaking for Choshu Clan, I'd like to hire you right now, but I have to check with my supervisor.
Let me get back to you.
Я свободен.
Лично я немедленно нанял бы вас в клан Тёсю, но должен посоветоваться с начальством.
Я сообщу вам наше решение.
Скопировать
Yeah, it's a New York firm.
See, New York people... hate to hire people from New York.
I'm from New York.
Это Нью-Йоркская фирма.
Понимаете, Нью-Йоркцы... не хотят нанимать людей из Нью-Йорка.
Я из Нью-Йорка.
Скопировать
I don't know if I can do that without...
I'm going to hire Quint to kill the shark.
August? What?
Но я должен посоветоваться.
Ты наймёшь Квинта для охоты на акулу.
Август.
Скопировать
Ah! And what can I do for you?
I want to hire you, not as a tailor-- as an assassin.
I don't know what you're talking about.
А, тогда чем я могу вам помочь?
Я хочу нанять тебя, но не как портного... а как убийцу.
Не понимаю, о чем вы говорите.
Скопировать
My organization could use a man like you.
I'd like to hire you on retainer.
You'd have to come to Mars, but I promise I can make it worth your while.
Моей организации мог бы понадобиться человек вроде вас.
Я хочу нанять вас.
Вам придется приехать на Марс, но я обещаю, что это будет того стоить.
Скопировать
They're takin' their sweet time bringin' the oil, of course.
Maybe they even took the liberty to hire an alcoholic skipper... who likes to drink martinis and fuckin
It ain't too long till he hits one, spills the oil... and kills all the sea life in the North Atlantic.
А нефтяники не будут спешить.
Они найдут шкипера, обожающего Мартини и слалом среди айсбергов.
Тот прольёт нефть и отравит жизнь в Северной Атлантике.
Скопировать
Listen, man, as soon as I get to Detroit and things start happenin',
I'm gonna get these guys to hire you, all right?
OK.
Слушай, чувак, как только я доберусь в Детройт и дела начнут двигаться,
Я заставлю этих парней нанять тебя, окей?
Окей.
Скопировать
Oh, you might wanna stick around, Jerry.
Thomassoulo picked the wrong man to hire because he was fake handicapped.
I can't.
Ты лучше задержись, Джерри.
Мистер Томассуло выбрал не того человека чтобы уволить по причине, что тот симулировал инвалидность.
Не могу.
Скопировать
I've only been there once, applying for a job.
Can't imagine anyone turning down a chance to hire you.
Well, I hope you're right.
Однажды я пыталась наняться туда на работу.
Не могу представить, чтобы кто-то отказался от шанса нанять тебя.
Надеюсь вы правы.
Скопировать
- Excuse me?
He said it was one thing to get a lawyer, another to send a man-hater and still yet another to hire a
- He called me "waify"?
- Прошу прощения.
Он сказал, что первой ошибкой было нанимать юриста, второй - посылать мужененавистницу и, словно этого мало, - нанять антисемитку и подать это все в одном блудном флаконе.
- Он назвал меня "блудной"?
Скопировать
When?
Greenland Mining began to hire Inuits for the geological expeditions, and it was on one of those expeditions
When we awarded the pension, the son and his mother came to my office.
Когда?
"Гренландская рудная компания" нанимала эскимосов для геологических экспедиций. Среди прочих была одна экспедиция... Это было в 1993 году.
Фирма назначила пенсию. Поэтому мать и сын приходили ко мне.
Скопировать
I didn't pay no mind.
So the DOT didn't want to hire me.
Anyway ...
Вот я и не обратил внимания.
Меня не взяли из-за этого на работу.
Ну, хватит...
Скопировать
Come here!
Don't you know it's illegal... to hire fucking border jumpers, you nip bastard?
Hey, sweetheart. No.
Иди сюда!
Разве ты не знаешь, что незаконно... нанимать гребаных нелегальных иммигрантов, ты, ублюдок?
Эй, сладенькая моя.
Скопировать
You're trying one of the largest murder cases these parts have seen and you work alone.
You have no paralegals, no clerks, researchers nor can you afford to hire any so if Noose doesn't accept
Trust me, you need help.
Ну, вы пытаетесь вести одно из крупнейших дел об убийстве.
Но идёте здесь один. У вас нет ни юридических помощников, ни следователей, ни клерков. Вы не можете нанять никого.
У вас через месяц суд. Поверьте, вам нужна помощь.
Скопировать
If we thought it was nuts around here before, this has only made things worse.
We've had to hire more security personnel to keep things calm make sure the wrong type of people don't
But without our resources back home for background checks we have to assume there will be lapses.
Положение на станции тоже не похоже марципановый тортик
Нам пришлось увеличить число сотрудников службы безопасности что бы поддерживать хоть какой-то порядок
Но без земных архивов невозможно полностью проверять прибывающих так что мы готовы к сюрпризам
Скопировать
Am I right?
Now it would be a great risk to hire Kenny back.
But a man that stops taking risks in life pays a very dear price indeed.
Конечно. Непременно.
Было бы огромным риском снова нанять Кенни.
Но человек, не идущий на риск, платит взамен огромную цену.
Скопировать
Now.
Peterman wants to hire some of our cartoonists to illustrate your catalog?
Well, we're hoping that if, perhaps the catalog is a little funnier people won't be so quick to return the clothes.
С этого момента.
Значит, Джей-Питерман хочет нанять наших карикатуристов для иллюстрации вашего каталога?
Мы надеемся, что если каталог станет немного смешнее люди не будут так быстро возвращать одежду.
Скопировать
That's your job?
To hire people?
Yes.
В этом твоя работа?
Нанимать людей?
Да.
Скопировать
I like it.
Of course, I would have to hire an actor.
Yes, I suppose you could squander a lot of money on some so-called professional.
Мне нравится.
Конечно, для этого придётся нанять актёра.
Да, ты мог бы потратить прорву денег на какого-нибудь так называемого профессионала.
Скопировать
Twice in one evening. I'm on a roll.
My friends, this is Larry David... the man who refused to hire a sister for a job... for which I was
Good evening.
Дважды за вечер. Я на коне.
Друзья, это Ларри Дэвид человек, который отказался взять сестру на работу для которой я вне всяких сомнений подходила, потому что он расист, самый настоящий расист который предпочитает не работать с чёрными людьми ни при каких обстоятельствах и отдаёт всю хорошую работу белым друзьям его белой жены.
Добрый вечер.
Скопировать
I'll be playing Drake Ramoray's twin brother, Stryker.
I get to hire my own assistant.
Well... I got a head rush from standing up too fast.
Я буду играть брата-близнеца Дрейка Раморе, Страйкера.
У меня будет свой ассистент.
У меня голова закружилась из-за того, что я слишком быстро встал.
Скопировать
Always tell her I am sick.
How do you decide who to hire?
I have it down to two people.
Всегда говори ей, что я болен.
Нет, просто я не знаю, как решить, кого нанять.
У меня 2 кандидата.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to hire (те хайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to hire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те хайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение