Перевод "be old" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be old (би оулд) :
biː ˈəʊld

би оулд транскрипция – 30 результатов перевода

Hello?
The place may be old, but I really doubt that's the cause.
I think it's a plumbing leak from somewhere above us.
Есть кто дома?
"Дом конечно довольно старый, но не думаю, что дело в этом."
Мне кажется, что где-то над нами вода протекает.
Скопировать
Before I read my last will and testament... I just want to make one or two observations... to them who whatsoever should be listening.
I'm now old... and one day you too are gonna be old... and you'll spend half your time sleepin'... and
That was delicious.
Прежде чем прочитать своё завещание, я хочу поделиться парой наблюдений с теми, кто так или иначе сейчас это слушает.
Сейчас я стар,.. ...но когда-нибудь вы тоже состаритесь. Половину дня вы будете спать,..
...а вторую половину - жрать. Это вкусно.
Скопировать
You what? !
We may be old friends but that isn't funny!
She didn't take it as a joke
Что?
Может быть, мы и старые друзья, но это совсем не смешно!
Она не восприняла это как шутку.
Скопировать
I'd like to live to be 200 years old.
Then you and I'd both be old ladies and we could compare notes.
That is, if you had any to compare.
Я бы хотела прожить 200 лет.
А потом Вы и я, две старых дамы могли бы обменяться впечатлениями.
Если, конечно, будет что сравнивать.
Скопировать
I'm lonely, that's why.
It's bad enough to be old.
It's worse to be lonely.
Я одинок, вот почему.
Плохо быть старым.
Хуже нет - быть одиноким.
Скопировать
Fjodorics, semifinals are about to begin, how are you?
Yes... it's hard to be old.
We must... you heard?
Фёдырыч, полуфинал начинается! Ты как?
Да... Тяжело старику.
А этих - то, слыхал?
Скопировать
I was wondering whose daughters they were
Who could be old and pretty enough to be your mother?
Yoshie
А то я всё думал, чьи же это дочери...
Кто мог бы быть достаточно стар и достаточно красив, чтоб быть вашей матерью?
Ёшие.
Скопировать
I don't wanna go at all I am scared
If you find them to be old-fashioned it's not too late to leave at that time
Magali is a very good friend of mine You understand that, don't you?
Я не хочу туда идти, говорю тебе, мне страшно. У меня мандраж.
Если ты боишься необычных ситуаций, то актриса из тебя выйдет неважная.
Магали моя лучшая подруга, ты можешь это понять?
Скопировать
Let's make love standing up.
I may be old, but I'm strong. I'm a lion.
I cannot.
Сделаем это стоя.
Я старый лев, но порычать сумею.
Я не могу.
Скопировать
A bob driver?
No, I'll be old.
That way, I'll be dead for less long.
- Бобслеистом?
- Нет, старым.
А потом умру.
Скопировать
-Yes.
It's terrible to be old, isn't it?
-Why don't you sit down and relax?
- Да.
Это ужасно, быть старым, не так ли?
- Почему бы тебе не сесть и не расслабиться?
Скопировать
- No, the responsibility is all mine.
Your attitude may be old-fashioned, Doctor, but I like it. Very much.
If I'd seen your sister first, this would have been a different story.
Это моя вина. Нет, вся ответственность на мне.
Ваша позиция может и старомодна, но мне она очень нравится.
Разумеется, если бы я до этого встретил вашу сестру, все, конечно же, сложилось бы по-иному.
Скопировать
I got pain in my hip my right arm aches so much I can't sleep.
It's a curse to be old. We got a postcard from my son, Nicky, and his bride.
They're in Florida on their honeymoon.
А еще у меня болит бедро и правая рука. Так болит, что я даже спать не могу. Это проклятье быть старой.
Мы получили открытку от моего сына Никки и его невесты.
Они во Флориде, в большом отеле. У них медовый месяц.
Скопировать
And in the middle... an old story like ours.
It's old because you want it to be old.
There are skyscrapers in America too... and inside those skyscrapers there are old stories.
Повсюду... - ...старые драмы, как у нас.
- Это ты видишь нашу драму старой.
Новые дома есть повсюду,.. ...и в каждом из них свои старые драмы, Доме.
Скопировать
- Ajoke, boy.Joke.
If you go on like this, you will be old before your time.
Look, relax, take it easy, enjoy life.
Эй, ребята спокойно.
Ну, так же, в самом деле, нельзя.
Ты до чего себя доведёшь? Расслабься, не принимай всё близко к сердцу.
Скопировать
So now only two people are left in Jesper the Printer's haunted house.
During the witchcraft era it was dangerous to be old and ugly, but it was not safe to be young and pretty
"Brother, help me.
Теперь только две живых души оставались в полном призраков доме Яспера.
В Эру Колдовства опасно было быть старой уродиной, но и свежесть молодости не сулила надёжной защиты.
"Брат, помоги! ..
Скопировать
I can breathe again!
Don't stop breathing, or you won't live to be old.
- Good-bye.
Наконец-то я могу вздохнуть свободно.
Не переставайте делать это, если хотите дожить до старости.
- До свидания.
Скопировать
- Volfango. He's so good
From your books I expected you to be old and grey
You've read them?
Вы очень молоды.
Читая ваши книги, представляешь себе человека более старого, с грузом опыта. - Вы читали мои книги?
- О Боже, неужели у меня такой легкомысленный вид?
Скопировать
No offense, but aren't you a little old to be afraid?
You can be old for a lot of things. - You're never too old to be afraid.
- That's true.
Простите, если обижу, но вы не слишком стары, чтобы бояться?
Можно быть старым для многих вещей, только не для страха.
Это точно.
Скопировать
You got mud in your ears, or what?
Rye or what'll it be, old-timer?
Well, rye will do, provided it gets here quick.
У тебя грязь в ушах или что?
Ржаное или какое, старичок?
Ржаное сойдёт, лишь бы побыстрее.
Скопировать
I shall be your guest... visiting each castle in turn... living out my remaining years.
How hard it is to be old.
I would speak.
Я буду гостить у вас, переезжая по очереди из замка в замок, и так проведу оставшиеся мне годы.
Старость... тяжёлое это испытание.
Я хочу высказаться.
Скопировать
Purely an academic exercise, Mr Herriot.
I may be old-fashioned but I believe an artist should master the naturalistic forms before...venturing
I'm sure many people would disagree with me.
Работа в чисто академическом стиле, мистер Хэрриот.
Я могу показаться старомодным, но я уверен, что художник должен научиться рисовать натуралистические картины, прежде чем решаться на... рискованные эксперименты.
Уверен, со мной многие не согласятся.
Скопировать
You're young, I'm too old to go down there.
I want a chance to be old, too!
Do you think at your age I wouldn't have climbed down there?
Ты молод. Я слишком стар, чтобы спускаться туда.
Я тоже хочу дожить до старости!
Думаешь, будь я в твоем возрасте, я не отправился бы туда?
Скопировать
You're a witch. You've mocked me.
You can't be old, huh?
The old, to the grave.
Ты – ведьма, настоящая ведьма.
Решила поиздеваться надо мной?
Позорно быть стариком. Да?
Скопировать
So when you're old and ugly, you can look back at this.
I'm never gonna be old and ugly, Larry.
You're gonna be old and ugly.
Когда будешь старой и уродливой, сможешь посмотреть какой ты была.
Я не буду старой и уродливой.
Это ты будешь старым.
Скопировать
I haven't forgotten.
I may be old, but I haven't forgotten.
Might I respectfully remind His Grace that we had a deal?
Я не забыл.
Может я и старый, но я не забыл.
Могу я почтительно напомнить Вашему Величеству, что у нас договор?
Скопировать
Want me to carry you?
I must be old enough to be your father-
You want to rest, don't you?
Хочешь, чтобы я нес тебя?
Мне нужно быть постарше, чтобы сгодится тебе в отцы
Отдохнуть захотелось, что-ли?
Скопировать
I don't know; as old as our parents, I suppose.
If we wait that long, we might be old miseries.
Most old people I know are old miseries.
Если поставим в подножие камней, замок лучше продержится.
Не знаю, наверно столько же, как нашим родителям.
Если будем столько ждать, будем оба несчастны.
Скопировать
Yes, sir!
One day, I'll be old and you will have not really looked at me.
How dare you?
- Слушаюсь.
Однажды я постарею, и ты даже не взглянешь на меня.
Как ты можешь?
Скопировать
Wasiuki automatically become the capital!
and Moscow will be old Wasiukami!
The idea of Chess will become in the field of science and lay the foundations for interplanetary communication.
Столица автоматически переходит в Васюки.
Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва - в Старые Васюки!
Шахматная мысль превратится в прикладную науку и изобретет способы междупланетного сообщения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be old (би оулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be old для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би оулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение