Перевод "tock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tock (ток) :
tˈɒk

ток транскрипция – 30 результатов перевода

A possibility for joy is gone.
Tock.
A careless word ends one path... opens another.
Возможность радоваться утрачена...
Так...
Неосторожное слово прерывает путь и начинает новый.
Скопировать
A careless word ends one path... opens another.
Tick, tock, tick, tock.
Always running out of time.
Неосторожное слово прерывает путь и начинает новый.
Тик-так, тик-так.
Время всегда заканчивается.
Скопировать
Yes, I see you are.
But closer to tick or closer to tock?
I don't know.
Да, я вижу, вы понимаете.
Но к чему вы ближе, к тик или так?
Я не знаю.
Скопировать
The women around here have strength in numbers and solidarity.
CAROLINE: Tick, tick, tock, high noon approaches.
Would you take a bribe?
Женщины, работающие здесь, сплотились в единый кулак и их все больше.
- Тик-так, тик-так, большой полдень близится.
Возьмете взятку?
Скопировать
Yours is almost used up.
You're between seconds... lost in the infinite possibilities between tick and tock.
Tick, you're alive.
Ваше почти вышло.
Вы находитесь между секундами потеряны в бесконечных вариантах между тик и так.
Тик, и вы живы.
Скопировать
Tick, you're alive.
Tock...
Well, it was a good life but a short one.
Тик, и вы живы.
Так...
По крайней мере, это была хорошая жизнь, хотя и короткая.
Скопировать
Well, it was a good life but a short one.
Tick, tock, tick, tock, tick...
How do I know you're not behind all of this, huh?
По крайней мере, это была хорошая жизнь, хотя и короткая.
Тик-так, тик-так.
А откуда мне знать, что это не вы все подстроили?
Скопировать
Tick, you're alive.
Tock, you're dead.
The only way out is to surrender to tock.
Тик, вы живы.
Так, вы мертвы.
Единственный выход - это сдаться смерти.
Скопировать
Tock, you're dead.
The only way out is to surrender to tock.
No.
Так, вы мертвы.
Единственный выход - это сдаться смерти.
Нет.
Скопировать
Both afraid to let go.
You must lay down the burden of life, both of you... and surrender yourself to tock.
No, I can't.
Оба боитесь переступить...
Вы должны оставить бремя жизни, оба и сдаться смерти.
Нет, я не могу.
Скопировать
The good ones are always gay.
Cor, tick-tock.
So that client I'm meeting, what's he like again?
Хорошие ребята всегда оказываются голубыми.
Кор, тик-так.
Так, тот клиент, с которым мне предстоит сегодня встретиться, на кого он похож в этот раз?
Скопировать
"Let there be Whobilation
"Tick, tock, tick, tock
"Counting down the Christmas clock
Ведь сегодня великий праздник [ Пьыхтение мотора ]
Тик, так, тик, так [ Гринч поет сам ] Тик, так, тик, так
Идут рождественские часьы
Скопировать
C.D.G., F.E., M.E, Memphis on the airport truck. Everything else right there.
Tick-tock, tick-tock. Four minutes.
Hi, this is Kelly.
Дальний Восток, Центральная Азия, Мемфис - в аэропорт.
Николай, засекай 4 минуты.
Это Келли.
Скопировать
Bye-bye.
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock!
- I absolutely, positively have to get to Memphis tonight.
Пока.
Николай, тик-так, тик-так!
Мне необходимо к вечеру попасть в Мемфис.
Скопировать
These past few weeks, I've heard this funny little sound, way deep down inside.
Tick, tock. Tick, tock. Tick, tock.
- My biological clock. - Big deal going.
Вот уже 2 недели я слышу внутри себя странный звук.
Тик-так, тик-так.
Это мои биологические часы.
Скопировать
Music? Any time.
The clock goes tick-tock
The birds go cheep-cheep
Я люблю музыку.
Часы идут Тик-так
Отличный звук.
Скопировать
What are you waiting for?
The clock goes tick-tock The birds go splish-splash The turkeys go gobble-gobble
And the bell goes ding-dong... But boom!
Чего ты ждешь? !
часы идут тик-так, тик-так птички поют фьють-фьють, индюки бормочут гобл-гобл,
И звонок звенит динг-донг
Скопировать
Just a minute.
The clock goes tick-tock
The birds go splish-splash
Минутку.
Часы идут тик-так
Птичка поет фьют-фьють
Скопировать
I'm here.
The clock goes tick-tock
The birds go splish-splash
Я здесь.
Часы идут тик-так
Птичка поет фьют-фьють
Скопировать
The clock that was bought on the morning Grandfather was born doesn't work any more.
That clock 100 years without pause, tick-tock...
All Grandfather's live...
Часы были куплены... Утром, когда родился дедушка. Они больше не работают.
Эти часы... Проработали 100 лет без поломок, тик-так...
Пока дедушка жил...
Скопировать
That antique clock belong to my Grandfather working for 100 years never stop that morning when my Grandfather was born ... they bought it back now it doesn't work anymore... that clock
... working for 100 years tick, tock live with my Grandfather tick, tock now it doesn't work any more
So, is your wife worried about you?
Старые часы... Принадлежавшие момеу дедушке... Они проработали 100 лет...
Проработали 100 лет... Тик-так.. Жили, пока жил мой дедушка...
-Так что, твоя жена волнуется за тебя?
Скопировать
A clock that tells the time.
Time draws nearer with each ticking tock.
Dale wasn't far wrong.
Часы, которые подсказывают время.
И это время... время неумолимо приближается.
Дэйл не ошибся.
Скопировать
Report.
I was looking for the dictionary ... when I hear a "tick-tock", not identified.
Thought internal us all ... was concerned about the certainty a probability of two syllables ...
-Доложить?
-Докладывай! Я искал словарь на полках и вдруг услышал неопознанное тиканье, которое исходит неизвестно откуда.
Из часов. В глубинах нашего мозга копошится тревожное слово, состоящее из двух слогов.
Скопировать
Now we come to ticks and tocks, sir.
Knox, sir, clocks... clocks on fix tick, clocks on Knox tock.
Clocks!
А теперь повторяй за мной:
часики тик, часики так, часики тик-так,
- Часики!
Скопировать
Three!
Tick-tock, tick-tock...
- Two!
Три!
Тик-так, тик-так...
- Два!
Скопировать
And her sister too.
Last summer they used to go sailing together... and when they were out of sight... tick, tock!
Two girls without a stitch on, what a pretty picture that makes.
Как и ее сестра.
Прошлым летом они вдвоем постоянно выходили в море на катере... и как только берег скрылся из виду... и раз, и два!
Две девчонки -в чем мать родила - картинка загляденье.
Скопировать
And he'd have had you by now, Captain... if he hadn't swallowed that alarm clock.
But now when he's about, he warns ya as ya might say with his tick-tock... tick-tock, tick-tock.
Smee! Oh, save me, Smee!
И он бы уже добрался до Вас, капитан, если бы не проглотил этот будильник.
Теперь Вы знаете, когда он рядом, потому что слышите "тик-так", "тик-так", "тик-так".
Спаси меня, Сми!
Скопировать
- Cubic?
Three yards tick... three yards tock.
My spring hurts... and I have a sty on my hour hand.
- Кубических?
Тик-таковых... три тик-таковых метра.
У меня ревматизм пружины... и прыщ на часовой стрелке.
Скопировать
Let's hear it.
Tick-tock.
All right.
Давайте послушаем.
Тик-так, тик-так.
Хорошо.
Скопировать
Just make sure that you get it fast.
Tick-tock... tick-tock.
- Morning, Mr Cruz.
Только сделай это быстро.
Тик-так, тик-так.
Доброе утро, мистер Круз
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tock (ток)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение