Перевод "toddle" на русский
toddle
→
ковылять
Произношение toddle (тодол) :
tˈɒdəl
тодол транскрипция – 28 результатов перевода
AW, YOU'RE WELCOME.
AH, I'D ASK YOU BOYS TO STAY, BUT I KNOW YOU NEED TO TODDLE ON BACK TO YOUR LACKLUSTRE LITTLE LIVES.
TRY NOT TO WORK TOO HARD.
Всегда пожалуйста.
Я бы попросил вас, мальчики, остаться, но вам нужно плестись обратно в вашу непраздничную унылую жизнь.
Не трудись слишком много.
Скопировать
- You certainly will.
I think I'll toddle off... and leave you young people to talk about whatever young people talk about.
- I'm awfully sorry about this.
- Не то слово.
Пожалуй, я пойду, оставлю вас болтать о том, о чем болтают молодые люди.
-До свидания, сэр.
Скопировать
In the name of Beelzebub, speak lower.
but to examine the wars of Pompey the Great, you shall find, I warrant you, that there is no tiddle toddle
I warrant you, you shall find the ceremonies of the wars, and the cares of it, and the forms of it, to be otherwise.
Ради Вельзевула, говорите потише.
Если вы потрудитесь изучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни.
Уверяю вас, вы увидите, что тогда всё было совсем иное: и военные формальности, и правила, и поведение.
Скопировать
Don't you think you ought to apologize and leave us?
Well, if that's the way you see it, I'll toddle off and give it thought.
I say, what's that dreadful thing you're playing?
Эта дама провела прошлую ночь у своей тётушки. Вам не кажется, что вы должны извиниться и оставить нас в покое?
Ну, если вы на этом настаиваете, простите, что я помешал вашей беседе.
Вы хоть знаете, что именно вы так ужасно играете?
Скопировать
- Quite so.
- I must toddle along.
- She'll be waking up and calling for me.
- Конечно.
- Я пойду.
- Она пришлет за мной.
Скопировать
- That's not the point.
Now toddle off and fly your flying machine, Darling.
But if you see any more flying saucers, will you tell them to pick another house to buzz?
Не в этом дело. Дело в нашем будущем.
Счастливого тебе полета, дорогой.
Но если ты еще раз увидишь летающие тарелки, скажи им, пусть беспокоят какой-нибудь другой дом.
Скопировать
They make light, attractive reading.
Toddle off to your aunt's and grab the fruitiest.
May as well give it a bash, eh?
Это легкая, занимательная литература. Хорошо, Дживс.
Шагай к своей тете и возьми пару самых лучших.
Мы тоже можем их почитать. Что скажешь, Бинго?
Скопировать
Museum of Art in the morning and lunch at some nice, quiet vegetarian place.
In the afternoon, toddle along to some concert or other.
- And then home for an early dinner.
Музей живописи утром, потом ланч в тихом месте с вегетарианской кухней.
Вечером мы отправлялись на концерт или еще куда-нибудь.
И потом домой ужинать.
Скопировать
- Could you man the phone?
Tristan and I thought we might toddle over and watch for a bit.
There's something so profoundly English about cricket.
- А вы могли бы отвечать на звонки?
Мы с Тристаном подумали, что мы могли бы заехать и посмотреть игру.
Есть что-то исконно английское в крикете.
Скопировать
That's all my regulars.
Now, you just toddle across and give them their soup.
You'll find some of them a bit touchy, but they're all real characters.
Это мои постоянные клиенты.
Сейчас ты идешь туда и передаешь им их суп.
Тебе покажется, что некоторые из них чуток обидчивы, но они ведь все настоящие личности.
Скопировать
Fine.
Go ahead and toddle on back to Maris.
Let her grind you under her boot heel for another 12 years, rob you of whatever self-respect you've retained.
Ладно.
Валяй, ползи назад к Марис.
Пускай она продержит тебя под своим каблуком и следующие 12 лет лишая тебя последних крупиц самоуважения.
Скопировать
I'd rather have 100,000 Jeremiahs.
- I'll toddle along to my cot.
- I'll escort you to your suite.
Я предпочла бы 100.000 Джеремий.
- Я тоже отправлюсь спать.
- Я провожу вас до вашего номера.
Скопировать
You're only as good as your last picture.
So if you'll excuse me, I had better toddle away to begin the exhaustive search for my next project.
Unfortunately, I find myself once again quite bereft of any inspiration.
"Ты хорош настолько, насколько хороша твоя последняя картина".
Так что, если вы меня извините, я пожалуй пойду на изнурительные поиски своего следующего проекта.
К сожалению, сейчас я в очередной раз начисто лишен вдохновения.
Скопировать
You know, it actually hurts my teeth to say that out loud.
You folks are going to toddle back to your little holes and come up with a decent slogan, or I will can
Until one day, when it occurred to Lynette there was one form of relaxation she had yet to try.
Знаешь, когда я это произношу, у меня даже зубы сводит.
Вы, господа, расползайтесь по своим норкам. И новый слоган должен быть на высоте. А то я по старинке отымею ваши задницы.
До тех пор, пока это не коснулось саму Линетт... НИНА ФЛЕТЧЕР ...остался способ релаксации, его она ещё не испробовала.
Скопировать
You're probably frightfully angry. But there's really no need.
I'll just toddle...
You were at the party, weren't you?
Вы, должно быть, ужасно сердитесь на меня.
Не нужно. Я пойду.
Вы были на вечеринке, да?
Скопировать
Don't you want to follow me all the way to the end?
Why not toddle up there, hmm?
Thank you.
Продолжайте слежку, доведите дело до конца.
Может быть, подниметесь ко мне, а?
Опасибо.
Скопировать
{\pos(192,210)}for a kid we don't know. {\pos(192,210)}You remember Dylan.
{\pos(192,210)}You were in Toddle Tots together.
I don't remember if Dylan's a boy.{\or a girl.}
Да, вы помните Дилан!
Вы раньше вместе играли.
Я даже не помню, Дилан - это мальчик или девочка.
Скопировать
I have even less time for explicating why said request should be obvious.
So why don't you toddle off, get me a beer?
It'll help me cogitate.
А также у меня нет времени объяснять, почему моя просьба совершенно нормальна.
Почему бы вам не прогуляться мне за пивом?
Это поможет мне "пронзить мыслью пространство".
Скопировать
I need the bullet which killed Mary.
don't work for the metropolitan police, and I certainly don't work for Micks like you, so why don't you toddle
I asked nice.
Мне нужна пуля, которая убила Мэри.
Послушай, я работаю не на город, и не на городскую полицию, и конечно же, не на ирландцев, типа тебя, так почему бы тебе не свалить, и не поискать салун.
Я спросил по-хорошему.
Скопировать
I've been drinking a little more than usual, if I have to be honest.
But you live right above a bar, so all you have to do is toddle upstairs.
Art, what do you want to know?
Ну, если честно, стал пить немного больше чем обычно.
Но ты же живешь над баром, так что до дома добраться не проблема.
Арт, ты что хочешь узнать?
Скопировать
My body's 100% human.
Even if I stay in good health, in 60 to 70 years, I'll toddle off to the big news station in the sky,
So will you.
Мое тело 100% человеческое.
Даже если я буду хорошо себя чувствовать, через 60-70 лет я проковыляю прямиком в Небесную канцелярию, это означает, что где-то во время пробуждения Елены я буду мертва.
Как и ты.
Скопировать
That was you patting us on the back, saying,
"You're big enough to go to the shops by yourself now... go on, toddle along."
No, that was me allowing you to make a choice about your own future.
Ты как будто похлопывал нас по плечу, приговаривая,
"Вы уже достаточно большие, чтобы самим сходить в магазин — вперед, шевелитесь."
Нет, я просто позволял вам самим выбрать свое собственное будущее.
Скопировать
- Quite so.
Well, I should just toddle on and fill my basket with provisions for one.
Have a safe journey back to Riseholme, Mrs. Lucas, Mr. Pillson.
- Всё так.
Что ж, тогда я пойду и наполню свою корзинку провизией на одного.
Удачного вам возвращения в Ризехолм, миссис Лукас, мистер Пиллсон.
Скопировать
- Yeah.
We've got a special on The Toddle House Breakfast.
It's a ham and cheese omelet.
— Отлично.
У нас есть специальный завтрак на вынос домой.
Это ветчина и сырный омлет.
Скопировать
Now, I can prove all these things.
Toddle that well-marbled ass back over there and pick up your own damn bags.
♪ Across the storm divide ♪
И я могу всё это доказать.
Так что шевелите своей крепкой задницей и берите свои чёртовы чемоданы.
– ¶ across the storm divide
Скопировать
I need me glugs back for one last bit of barmy. You should not be out glugging, shin-slicing, or eye groining.
We've got a sweet little toddle to take care of.
Enough of this quiet home life!
Мне нужно собрать всех ублюдков для последнего отрыва.
Тебе не стоит уходить в отрыв, буянить, или светить пахом.
Довольно тихой, домашней жизни!
Скопировать
Becky Jackson, don't you trundle away from me.
You toddle out of this office, and you will never come back!
You.
Бекrи Джексон, не смей убегать от меня.
Если выйдешь из этого кабинета, то никогда не сможешь вернуться!
Это ты.
Скопировать
Do you even know what that means?
Uh, let's just say I couldn't toddle right for a week.
Okay, you don't. All right, if you'll excuse me, I have a poo poo diaper.
что это значит?
Скажу так - я не смогу нормально ползать ещё с неделю.
Не понимаешь. но мне нужно сменить подгузник.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов toddle (тодол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toddle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тодол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение