Перевод "toddler" на русский
toddler
→
ползунок
Произношение toddler (тодло) :
tˈɒdlə
тодло транскрипция – 30 результатов перевода
Excuse me, sir. Perhaps you might have a job for me...
I remember you when you were a toddler.
You're called Eva, aren't you?
Извините, пан директор, не возьмёте ли вы меня на какую-нибудь работу, а то нигде не принимают.
Я вас помню, когда вы ещё были вот такая... а может такая... такая... Вас зовут Ева.
Правда?
Скопировать
The mischief they get up to - not just Ricky.
There was Damian and that toddler in the quarry pond.
Still...
Шалости и проказы детей - да ещё Рикки.
Я видела, что делали Дэмиен и тот карапуз в карьере.
Да уж...
Скопировать
I don't mean to press my luck, but would you mind telling me why you're hiring me?
Because the average male is walking around with a toddler inside of his pants.
Men have two-year-old children in their pants?
Я не хочу терять шанс, но могу я узнать, почему вы меня берете?
Потому что у среднестатистического мужчины в штанах как будто голова двухлетнего ребенка.
В штанах голова ребенка?
Скопировать
I felt like a child who can't keep her balance.
- A toddler.
- A toddler.
Я чувствовала себя младенцем, который нетвёрдо стоит на земле.
- Карапузом.
- Карапузом.
Скопировать
- A toddler.
- A toddler.
My hair was long at some point.
- Карапузом.
- Карапузом.
У меня когда-то были длинные волосы.
Скопировать
Kosher?
This, coming from a guy who assaulted a toddler for a superball?
Listen, we provide a service here.
- Кошерное?
-Да. И это говорит парень, напавший на малыша, чтобы забрать супершар?
Послушай, мы здесь оказываем услуги.
Скопировать
German.
Dad was from DusseIdorf, where I lived as a toddler.
I spoke German.
- Да, немецкий.
Мой отец был из Дюссельдорфа, я там провел детство.
Я всегда говорил по-немецки.
Скопировать
Oh, Gomez, it's dark, it's depressing, it's desolate.
It says, "toddler."
It's a dream.
Ох, Гомез здесь так темно, так угнетает так мрачно...
Такая детская.
Это мечта.
Скопировать
-Who are you?
-A toddler -What do you want?
-To be a Syrena car
-Быть машиной с сиреной
-Как тебя зовут?
-Не знаю -Чего ты хочешь?
Скопировать
Because that's the only thing I know.
I didn't have a mom who played Mozart on the piano when I was a toddler.
You're not the maid's son because you have a mom who scrubs stairs.
Потому что это единственное, что я знаю.
Моя мама не играла на пианино Моцарта, когда я был маленьким.
Я даже не сын горничной - моя мама моет лестницы.
Скопировать
- None at all.
Or course, I've known him since he was a toddler.
He handed it right over.
- Нет, никаких.
Я же знаю его с тех пор, когда он был совсем маленьким.
Он сразу же отдал его мне.
Скопировать
We'd better leave.
- Go back and get me a toddler.
I need a baby, Hi.
Нам лучше уехать.
- Возвращайся и принеси мне ребенка.
Мне нужен ребенок, Хай.
Скопировать
I appreciate you bein' friends of Hi an' all, but this is a decent family now.
I mean, we got a toddler here.
Say, who wears the pants round here, H. I.?
Я ценю, что вы друзья Хая и прочее, но это теперь приличная семья.
Я говорю о том, что у нас теперь ребенок.
Скажи, Х.И., кто здесь носит колготки?
Скопировать
- It ain't armed robbery if the gun ain't loaded.
- What kind of home life is it for a toddler?
- You supposed to be an example.
- Это не вооруженное ограбление, если пистолет не заряжен.
- Что это за семейная жизнь?
- Ты должен быть примером.
Скопировать
Of course.
We'll find you a nice toddler.
Want to come, pet?
Конечно.
Мы найдем тебе милого ребенка.
Хочешь пойти, дорогой?
Скопировать
Or change it.
My Uncle Istvan was barely a toddler... when his brother Adam, my father, was born.
My family is against my being a candidate.
Или изменить это.
Мой дядя Иштван был младенцем, когда родился его брат, Адам, - мой отец...
Моя семья против того, чтобы я становился кандидатом.
Скопировать
They had some serious rapids there, man.
- What, class "toddler"?
- Hey, I was employee of the month at the Monsoon Lagoon.
Там серьезные пороги.
- Как в детском бассейне?
- Эй я был работником месяца!
Скопировать
I want you to have one to remember me by.
I'm a toddler here.
My leg was still healthy.
Сейчас, я найду тебе, на память.
Смотри, я здесь совсем маленькая.
И ножка еще здоровая.
Скопировать
It's sister's... family
Do you really remember the promise we made, even though you were just a toddler then?
Yes, you were wearing traditional Korean clothes, and had a beard like you do today.
Я их сестра... Это семья.
Я с Дедушкой ходила в караоке, и хозяин дал нам дополнительный час, потому что Дедушка ему очень понравился...
Так что я спела много песен.
Скопировать
- She had perhaps a problem?
- There was a rather unfortunate incident, when she was a toddler.
Caroline Crale, as a young girl, threw a bit of a tantrum.
- У неё были какие-то проблемы?
- В детстве произошёл печальный инцидент.
Ещё девочкой Каролина давала волю гневу.
Скопировать
And her teeth are too big. If you look at Kylie's head, look at those...
Those teeth are proportionate to the teeth of a camel in the mouth of a toddler.
Her head must be really, really tiny, because...
Посмотрите на голову Кайли.
Как будто зубы верблюда переставили в рот ребёнка.
Её голова должна быть очень, очень маленькой.
Скопировать
He heard some pretty heavy news.
This is not a toddler wandering around a department store.
He's 16.
Он слышал достаточно тяжелые новости.
Это не малыш, гуляющий по магазину.
Ему 16.
Скопировать
Oh, yes, Your Honor.
In fact, Judge Ping had a gift for Maggie too-- an ocean sounds toddler rocker he'd asked his bailiff
Too bad the trial's not going any longer.
Да, ваша честь.
На самом деле, судья Пинг тоже приготовил для Мэгги подарок... Детскую качалку со звуком океана, собранную по его просьбе судебным приставом.
Жаль, что дело скоро закончится. Она могла бы связать тебе что-нибудь по размеру.
Скопировать
I just didn't want to be her for one more day.
Didn't want to be that "Blood-soaked Toddler in Tragic Murder Vigil."
At least that's why I told myself I did it.
Я больше не хотела оставаться ею.
Той перепачканной кровью девчонкой на месте жестокого убийства.
Ну, по крайней мере, себе я это так объясняла.
Скопировать
Your life and watching you live it is like a gag reel of ineffective bodily functions.
I swear to God that a toddler has a better understanding of the intricacies of chew, swallow, digest
And yet, you've managed to turn this near-death fuck-up of yours into a moral referendum on me.
Наблюдать за твоей жизнью это как смотреть комедию о неустойчивых телесных функциях.
Клянусь Богом, даже младенец лучше разбирается в тонкостях жевания, глотания и пищеварения смотри, не загнись за ужином перед телеком.
И эту свою несчастную полусмерть ты умудрился превратить для меня в моральную дилемму.
Скопировать
Of course! How can I forget the request of my only boy!
Dad, I'm no longer a toddler. I'm a man now.
Oh, I hardly noticed.
Пап, я теперь не мальчик, а молодой мужчина.
О, я принял к сведению, а теперь давай снимем ящик.
Арман, нужно быть осторожным.
Скопировать
Now there is no limit on where we can go and what we can do.
From a baby to a toddler
We're about to begin our formative years
Теперь мы можем идти куда угодно, и делать, что угодно.
Мы уже выросли из младенческого возраста.
В последующие годы мы будем обучаться, формируя свой характер и личность.
Скопировать
and she is developing at an incredible rate.
it's like she went from being a toddler to a teenager, over night.
well, your teenager just stole a car, a gun, and ran away from home.
и она очень быстро развивается.
она словно преодолела расстояние от младенца до подростка за одну ночь.
Ваш подросток только что спёр машину, пушку, и смылся из дома.
Скопировать
- hand -stitched unisex baby clothes.
They're yellow and green and go up to toddler sizes.
And she's waiting for you in the lobby.
Одежда ручной вязки, годная для детей обоего пола.
Желтого и зеленого цветов.
На вырост. И она ждет тебя в вестибюле.
Скопировать
I mean what is she just going to bust out at the seams... right there in the middle of the isle?
I refuse to be upstaged... by the world's biggest toddler at my own wedding.
Oh.
А вдруг оно разойдется на ней по швам прямо при всём народе?
Я не хочу, чтобы на моей же свадьбе самый толстый ребенок на свете меня задвинул на задний план...
О!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов toddler (тодло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toddler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тодло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
