Перевод "toilet-paper" на русский
Произношение toilet-paper (тойлитпэйпо) :
tˈɔɪlɪtpˈeɪpə
тойлитпэйпо транскрипция – 30 результатов перевода
America rocks!
Get your Bin Laden toilet paper!
Give Osama a dose of your morning shock and awe!
Америка рулит!
Купите туалетную бумагу-Бен Ладена!
Подарите Осаме немного вашего утреннего цвета и аромата!
Скопировать
- Son of a bitch!
You are out of toilet paper.
Bree, I'll call you later.
- Сукин сын!
У вас кончилась бумага.
Бри, я потом позвоню.
Скопировать
My manager says I need to stop showing my ass.
You have a piece of toilet paper stuck to your shoe.
Shut up!
Мой агент сказал, что надо меньше её показывать.
У тебя к шпилькам прицепился кусок туалетной бумажки.
Не может быть!
Скопировать
I see that, I notice the folding.
The toilet paper...
Okay, let's discuss the toilet paper.
Я это вижу,я заметил как ты складываешь.
Туалетная бумага....
Ладно, давай обсудим туалетную бумагу.
Скопировать
As soon as it runs out, you've got the new roll.
I'm never running out of there with my pants at my ankles screaming, "More toilet paper!"
You know?
Как только она кончается, ты ставишь новый рулон.
Я ни разу не выбегал из туалета со спущенными штанами, крича "Надо еще бумаги !"
Понимаешь?
Скопировать
What else, what else do you do?
Toilet paper... folding... soy milk.
Your sponge replacement's not so hot... if I can speak frankly.
Что еще, что еще ты делаешь?
Туалетная бумага... складывание... соевое молоко.
Вот губки (для мытья) ты меняешь не очень... если честно.
Скопировать
Hmm? Air conditioning. Really?
Toilet paper.
Oh, yes, toilet paper.
-Знал, что тебе он понравится.
Извините, это вы доктор?
Нет, это мой брат, Рис. -Вставайте в конец очереди.
Скопировать
A FRIEND OF MINE JUST GOT BACK FROM STUDYING THERE, SAID IT WAS THE MOST PROFOUND EXPERIENCE THAT HE'D EVER HAD. I-IT CHANGED HIS LIFE.
YEAH, WELL NO ELECTRICITY AND NO TOILET PAPER CAN DO THAT.
[ Chuckling ] Michael: SO... YOU'D BE THERE, LIKE, WHAT?
Мой друг только что вернулся после обучения там, говорит, что это самый значительный опыт, какой у него только был, это изменило его жизнь.
Да уж, отсутствие тепла, электричества и туалетной бумаги может это сделать.
И ты там пробудешь... сколько?
Скопировать
And I said, "Fez hates that guy.
Let's toilet-paper it!" So...
So we did!
И я сказал: "Фез его терпеть не может.
Забросаем его туалетной бумагой!"
Так мы и сделали!
Скопировать
When the roll of toweling is used up, replace it.
Make sure there's never a lack of toilet-paper.
Supplies are stored in here.
Когда рулон бумажных полотенец закончится, вставишь новый.
Следи за тем, чтобы всегда была туалетная бумага.
Всё, что тебе понадобится, - здесь.
Скопировать
Did the cleaning women resign?
Some days, we run out of toweling or toilet paper...
Or a toilet bowl may be soiled.
Что, уборщицы уволились?
Нет, но они приходят вечером, а туалетная бумага и полотенца иногда заканчиваются днем.
Унитаз может быть запачкан. Это ставит нас в неловкое положение.
Скопировать
- Paula?
This toilet paper strip comes in handy when you have a pee - You can wipe your tush with it!
Gen, Gen, Genghis Khan, enslaver of nations! Hu! Ha!
- Паула?
эта туалетная бумага удобна, когда отливаешь - можно вытереть свой... гм... этим!
можно вытереть свой... гм... этим!
Скопировать
Both washstands and souls
I overlooked, you in 20 kilometers from coast Thus, if you do not have more toilet paper You in dung!
Whether then what purpose?
И умывальники и души
Я забывал, вы в 20 километрах от берега таким образом, если у вас нет больше туалетной бумаги вы в дерьме!
Тогда какая цель ли?
Скопировать
One general-issue military cot... slightly used from my days in the National Guard.
gettin' a good night's sleep... while I was in the South Pacific dodging' bullets and using coral as toilet
So- [Sighs] I don't think there's gonna be room for everything.
Раскладушка с военного склада, почти новая во времен службы в Национальной гвардии.
Приятно знать, что гвардейцы сладко спали по ночам, пока я бороздил Тихоокеанский Юг, уворачиваясь от пуль и подтираясь кораллами!
Я думаю, для всего этого здесь места не хватит.
Скопировать
Cradle of civilization.
They invented embalming and toilet paper.
That's wrong, Scout.
Колыбель цивилизации.
Они изобрели бальзамирование и туалетную бумагу.
Это неправильно, Скаут.
Скопировать
Also, a pair of tweezers in case I got any splinters.
And toilet paper: 1 batch, 1000 sheets.
Tons of the stuff!
Ещё пинцет на случай, если нужно будет вынуть осколок
Туалетная бумага: 1 пачка в 1000 листов.
Масса вещей!
Скопировать
Is there a blueprint for this plan, 'cause I'd love to see it.
Did you carry the toilet paper down in shifts?
This isn't a privy.
Наверняка и план начертили! Хотелось бы взглянуть.
Что, попрятали туалетную бумагу у себя в халатах?
Тут тебе не уборная.
Скопировать
Your dad's got some new inventions.
Reversible toilet paper.
We'll call you tomorrow and have dinner.
А у твоего папы есть новые разработки.
Двусторонняя туалетная бумага.
Мы вам завтра позвоним и вместе поужинаем.
Скопировать
- Do you know what I should pack?
Toilet paper and water.
What are you so worried about?
- И что мне уложить?
Баз тебе уже говорил - туалетная бумага и вода.
Слушай, Кевин, не переживай.
Скопировать
Those handsomer... wittier...
Well, basically, those two guys that didn't have a load of toilet paper stuffed down their trousers.
You hardly helped, stuffing a Vimto bottle down your pants and shouting, "Looking for the Eiffel Tower, girls ?"
— теми, кто красивей... остороумней...
¬ общем, с теми двум€ парн€ми которые не нос€т кучу туалетной бумаги в трусах.
"во€ бутылка от лимонада в штанах тоже мало помогла даже когда ты закричал: "ѕосмотрите на Ёйфелеву башню, девочки!"
Скопировать
Finally, the little spot under your nose.
Next, we take some toilet paper tear off some little squares and stick one there and there, and any place
The blood will hold it on your face.
И, наконец, под носом.
Затем берешь туалетную бумагу отрываешь маленькие кусочки и приклеиваешь тут и там, где ты порезался. Вот так.
Кровь приклеит бумагу к лицу.
Скопировать
You know what I mean?
You wanna get your pastry your envelopes, your supplies your toilet paper, six cups of coffee, and you
Why do people that work in offices have pictures of their family on their desk facing them?
Понимаете, о чём я?
Вы хотите взять вашу печеньку ваши конверты, ваши ручки, карандаши вашу туалетную бумагу, шесть чашек кофе, и вы идёте домой.
Почему у людей, которые работают в офисах на столах есть фотографии их семей?
Скопировать
It would be nice if there was some sort of historical record of it.
They should have a toilet-paper museum.
Would you like that?
Было бы очень хорошо, если бы об этом имелись какие-нибудь исторические записи.
Им стоило придумать музей туалетной бумаги.
Тебе бы понравилось?
Скопировать
Now, I knew I shouldn't listen to him 'cause he always got me... so dog-dang riled up till I was like to smash my radio.
He did a whole show once on which way to roll your toilet paper. Over or under?
People responded for hours.
Теперь, я знаю, что не стоило слушать его, поскольку он всегда доводил меня... до такой яроскти, что хотелось схватить и разбить радио.
- Однажды он объявил опрос о том, как люди обрывают туалетную бумагу - ...сверху или снизу?
Люди отвечали в течение нескольких часов.
Скопировать
What is for dinner?
Toilet paper.
Soap.
- Чтo нa ужин?
- Туaлeтнaя бyмaгa.
Mылo.
Скопировать
a cia director.
it's public knowledge. do you run out of kleenex, paper towels, and toilet paper at the same time?
you know it's true!
он был директором цру.
это общедоступная информация ты не занимался бумажными платками и туалетной бумагой в то время?
тогда ты знаешь это правда!
Скопировать
I think we all owe a round of applause to Patty Simcox and Eugene Felznik and committee for their beautiful decorations.
Let's hear it for the toilet paper.
In a few moments, the entire nation will be watching Rydell High,
Давайте поприветствуем аплодисментами... Пэтти Симкокс и Юджина Фелсника за эти прекрасные декорации.
- За туалетную бумагу!
Через несколько секунд, вся страна увидит Райдел--
Скопировать
I don't need you getting judgmental and condescending and pedantic.
- Toilet paper? - Yeah.
I'm not any of those.
Не нужна мне твоя негативизация, диффамация и педантизм.
Туалетная бумага?
Ничего подобного я не делаю.
Скопировать
Take toilet paper, for example.
Do you realize that toilet paper has not changed in my lifetime?
It's just paper on a cardboard roll.
Взять, к примеру, туалетную бумагу.
Ты осознаешь, что туалетная бумага не изменилась за мою жизнь?
Это просто бумага на картонном ролике.
Скопировать
It is, think about it!
You never go in to the toilet paper section, with the loo brushes and the squeeze...
Everything here is made of poo!
Просто подумайте об этом
Вы же не заходите в туалет, там ершики, туалетная бумага разбросана. И думаете — какой говеный магазин.
Здесь все из говна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов toilet-paper (тойлитпэйпо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toilet-paper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тойлитпэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение