Перевод "Aged" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Aged (эйджд) :
ˈeɪdʒd

эйджд транскрипция – 30 результатов перевода

I just came to see if you were being well treated.
As to that, my aged stomach cannot cope with the rank food the jailor brings.
But that is nothing, since it pertains to my body and not my soul.
Я лишь пришел убедиться, что с вами хорошо обращаются.
Что до того, мой старый желудок не может переваривать еду, что приносит тюремщик.
Но это мелочи, ведь это неудобства тела, но не души.
Скопировать
Bremer not having reduced CO2 emissions?
Sonne, what has he done for the aged?
For nursing homes?
Бремер даже не сократил выбросы CO2?
Что он сделал для пенсионеров?
Для домов престарелых?
Скопировать
Mark Brogan.
"Mark Brogan, aged 17."
That's... quite a list of diagnoses.
Марк Броган.
Здесь. "Марк Броган, 17 лет".
Вот ... целый список диагнозов.
Скопировать
If... we're a player short for football tonight.
Nothing too serious, just a few middle-aged guys wrestling with their midlife crises.
- Yeah, sure, no problem.
Если... мы погоняем мяч сегодня вечером.
Ничего особенного, просто несколько ребят, которые пытаются справиться с кризисом среднего возраста.
- Без проблем. - Да?
Скопировать
They see Irina, they think - Some sexy young girl.
Not a middle-aged frump.
Frump?
Они видят "Ирина" и думают... сексуальная молодая девочка.
А не корова в возрасте.
Корова?
Скопировать
Someone like me.
Dumb, middle-aged.
If you are so frumpy how can I make you Irina?
Ну, такая как я.
Туповатая, пожилая.
сли ты действительно корова, как я могу сделать тебя Ириной
Скопировать
I'm going to need some help writing a want ad.
Middle-aged black man with sass. Big butt.
Bigger heart.
Пэм... Мне нужна помощь, чтобы составить объявление о вакансии.
Требуется... дерзкий чернокожий мужчина среднего возраста.
Большая задница.
Скопировать
That the aged men be sober, grave... temperate... sound in faith, in charity, in patience.
The aged women likewise.
That they be in behaviour as becometh holiness... not false accusers... not given to much wine... teachers of good things... that they may teach the young women to be sober, to love their husbands to love their children...
Старикам подобает быть трезвыми, степенными, рассудительными, твёрдыми в вере, смиренными, терпеливыми.
И пожилые женщины, так же, должны в поведении своём быть благочестивыми, а не лживыми сплетницами,
меры не знающими в вине. Пусть служат благим примером, пусть учат молодых женщин трезвости, любви к мужьям, любви к своим детям..."
Скопировать
Bree, you look fantastic.
You haven't aged a day...
Ty, would you like to dance?
Бри, потрясающе выглядишь.
Все такая же молодая.
Тай, хочешь потанцевать?
Скопировать
It's everywhere, she's lucky to be alive.
Honestly, it's aged her.
Skin like an old Bible.
По всем каналам, ей повезло, что она осталась жива.
Если честно, она немного постарела.
Кожа будто на старой Библии.
Скопировать
Marc, please
This is Patapuf, aged -3 months.
The most generous of you will be the 'godfather' of this animal and each month will receive news of his pupil And pictures.
Марк, прошу вас.
Его зовут Патапуф, возраст - 3 месяца.
Самый щедрый из вас станет крестным отцом зверюшки и ежемесячно будет получать новости о своем питомце.
Скопировать
Yes!
A very serious gentleman, from Cyprus, seaman, aged 35.
Seaman?
Да!
Очень серьезный господин, из Кипра, моряк, 35 лет.
Моряк?
Скопировать
Kings made tombs more splendid than the houses of the living... and counted the old names of their descent... dearer than the names of their sons.
Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry... or in high, cold towers, asking questions of
And so the people of Gondor fell into ruin.
Короли возводили себе гробницы, краше чертогов в которых они жили И ценили имена предков дороже чем собственных сыновей.
Бездетные властители восседали в древних залах, созерцая ряды гербов или в высоких, холодных башнях, ища ответов у звёзд.
И так народ Гондора пришёл в запустение.
Скопировать
Look at you.
You haven't aged one bit.
Whoever is entrusted with the Scroll... gains the trust of time.
Посмотри на себя.
Ты совсем не постарел.
Кому доверен Свиток, понимает суть времени.
Скопировать
- Make me understand, please.
after all these years, during which he didn't give any sign, and let me take care of his mother, who is aged
Wait! Don't take it like this.
- Позвольте мне понять, пожалуйста.
Вы приехали сказать мне, что после всех этих лет, когда о нем не было неизвестно ничего и когда я заботился о его матери, которая уже очень старая, он посылает мне дырявую монетку и... Подожди!
Не надо так.
Скопировать
Twilight's not very exciting is he?
With a sick wife, two young daughters and an aged mother in his care my father was unable to drink with
He had to hurry home every evening at dusk
И не поговоришь с ним.
У отца на руках были больная жена, две дочери и старенькая мать.
Так что он не мог позволить себе выпивать вместе с товарищами.
Скопировать
50 koku 20 koku bespoken for a net of 30
That must be hard, with two young daughters and an aged mother
Bring us the head of Zenemon Yogo and life will be easier
50 коку. 20 коку идут в уплату долгов, остается З0.
Тяжело так жить с двумя маленькими дочерьми и старухой-матерью.
Если сможешь расправиться с Дзэнэмоном Ёго, получишь прибавку к жалованью.
Скопировать
YOU THINK HE ACTUALLY LIKED HIM?
SOME GUYS ARE INTO PRIME, AGED COCK.
BETTER HOPE JUSTIN IS.
Думаешь, он ему правда понравился?
Некоторым парням нравится бывалый пожилой член.
Надейся, что и Джастину тоже.
Скопировать
His name's on the form in the file.
Excuse me for giving a shit... but I can't help but notice this is a middle-aged white man.
You want something different, you give me another name.
Это имя было на анкете в папке.
Извините за мои сомнения... но я вижу здесь белого мужчину средних лет.
Если хочешь другого, дай мне другое имя.
Скопировать
Well, it suits you better than me.
Yeah, it's too middle-aged for you.
And too lady like, I might add.
Ну, тебе она идёт больше, чем мне.
Да, она не для твоего возраста.
И она через чур изысканная.
Скопировать
Good old bubbles.
Aged, I hope.
Well, if Habersville could see you now!
Старые добрые пузырьки.
Выдержанное, я надеюсь.
Если бы в Хаберсвилле могли видеть тебя!
Скопировать
How's his død doing?
He looks like he's aged 20 years in the past couple months.
That's too bad.
Как поживает его отец?
Выглядит на 20 лет старше, за эти последние несколько месяцев.
Это плохо.
Скопировать
Most of the people there haven't been further than Tyumen
Mum had aged a lot though... And father became weaker
Hi, Zinka!
Да здесь ведь большинство дальше Тюмени не заезжали.
Мама только постарела сильно, и батя сдал...
Здарово, Зинка.
Скопировать
By your leave...
I am ashamed to say that over many years of hardship with two daughters, a sick wife and an aged mother
A serious fight the killing of a man requires animal ferocity and calm disregard for one's own life
Прошу прощения...
Мне стыдно признаться, что за долгие годы трудной жизни с двумя дочерьми, больной женой и старенькой матерью я потерял желание брать в руки меч.
Серьезный поединок, убийство человека требует звериной ярости и спокойного пренебрежения собственной жизнью.
Скопировать
But when I return 200 years from now, you'll be long gone.
But I won't have aged at all.
So you tell your great-great- granddaughter to look me up.
Но когда я вернусь через 200 лет, тебя уже не будет.
А я совсем не состарюсь.
Расскажи своей пра-пра- правнучке ждать меня.
Скопировать
- Could tip the war in Napoleon's favour.
By comparison, the Surprise is a somewhat aged man-of-war.
- Am I not correct?
- Мог повлиять на исход войны .
По сравнению с ним Сюрприз - военный корабль в летах.
- Я ошибаюсь?
Скопировать
- Am I not correct?
- Would you call me an aged man of war?
The Surprise is not old. No one would call her old.
- Я ошибаюсь?
- Меня ты тоже считаешь в летах?
Сюрприз старым никто не считает.
Скопировать
I suppose I'm getting old.
- Do you think I've aged?
- You've grown older, yes.
Наверное, я старею.
Я постарела?
Ты стала старше. Это так.
Скопировать
What are the odds on an educated single man being at this thing?
And I don't mean a GED!
- Does it matter if he's on the boner pill?
Почему ты не хочешь мальчика? Девочки, бывает, изводят куда изощренней.
А, пол ребенка!
- От чего зависит пол ребенка?
Скопировать
This room and store are both my uncle's
We take charge of his aged Now he is dead, need nothing
That's what I just said
Дом и магазин принадлежали дяде.
Отец платил ему пожизненную ренту.
Теперь, когда тот умер, он ему ничего не должен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Aged (эйджд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Aged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение