Перевод "tomb" на русский

English
Русский
0 / 30
tombгробница
Произношение tomb (тум) :
tˈuːm

тум транскрипция – 30 результатов перевода

Every minute
Is like a tomb
See how hard I fight
Каждая минута
Похожа на надгробную плиту.
Смотри, как жестоко я сражаюсь.
Скопировать
Every minute
Is like a tomb
See how hard I fight
Каждая минута
Похожа на надгробную плиту.
Смотри, как жестоко я сражаюсь.
Скопировать
They all just seem to lead to reeves dam.
Maybe so, but if lex was willing to go upagainst tomb raider for them, I can't retiremy reporter's note
I still don't understand how you thought to come out here.
Все они просто ведут к дамбе.
Может и так, но если Лекс был готов сыграть в расхитителя гробниц ради них, то мне рано убирать мой репортерский блокнотик.
Я до сих пор не понимаю, как вы догадались приехать туда.
Скопировать
Go!
We're, like, in a tomb, Charlie.
I'm one of you guys, though.
- Вперёд!
- Похоже, мы в могиле, Чарли.
Я одна из вас, парни. Я...
Скопировать
What's that? !
Ah, did you guys come her e because of that bone tomb?
Ah, it's not about this..
Что это?
Вы все пришли к ней на могилу?
нет....
Скопировать
Yes.
The townspeople won't talk about that bone tomb any longer.
Anyone who mentions about it will become a fool, whether that's the Magistrate or what-not.
Да.
Жители больше не будут говорить об этой могиле с костями.
станет посмешищем. Судья это или кто-то другой.
Скопировать
It doesn't matter.
Well, when I went to meet you for the bone tomb issue, I had that symptom. Didn't I?
Don't worry.
Всё остальное - не важно.
мне стало плохо.
Не волнуйтесь.
Скопировать
They say that Lord Choi hates so much if the town becomes noisy.
Although a murderer's tomb was found in their town, there isn't even one single person who wants to know
Well, if we think in that way, you are also similar to them as you aren't interested in anything about the world, Young Master.
если он будет создавать слишком много проблем.
причина была та же. кто хотел бы узнать правду.
Молодой Господин.
Скопировать
The Taj Mahal was built by Emperor Khurrama for his wife Mumtaz, who was the maximum beautiful woman in the world.
she died, the emperor decided to build this five-star hotel, for everyone who would like to visit her tomb
But he died in 1587 before any of the rooms were built, or any of the lifts.
Тадж Махал был построен Императором Хуррамой для его жены Мумтаз, которая была самой красивой женщиной в мире.
Затем, когда она умерла, император решил построить этот 5-звездочный отель для всех, кто хочет посетить её могилу.
Но он умер в 1587 г. до того, как были построены первые комнаты и установлены лифты.
Скопировать
Much like the 10 million identical stones...
Already used in the future tomb of our great Pharaoh Hermenthotip. Impressive.
Who'll build it?
Отлично!
Уже более 10.000.000 таких же камней использовано для постройки бедующей гробницы - для великого фараона Амимфатепа.
Интересно...
Скопировать
Hold still.
Let's blow this tomb.
Pharaoh Bender!
Замри!
Давайте взорвём эту гробницу!
Фараон Бендер?
Скопировать
For die we must.
No tomb for Denethor and Faramir.
No long, slow sleep of death embalmed.
Ибо все мы умрём.
У Денетора и Фарамира не будет гробницы.
Не будет долгого, медленного сна бальзамированной смерти.
Скопировать
Now, I don't have much time.
I gotta find that tomb.
Where do you wanna dig now? I want you to hire more men. Work 'em around the clock.
У меня мало времени!
Мы должны найти эту гробницу.
Так где ты хочешь копать?
Скопировать
Art is nothing without publicity.
You want to know about The Indian Tomb trick?
The Talking Head?
Искусство - ничто без рекламы.
Хотите узнать о фокусе Индийской гробницы?
О Говорящей голове?
Скопировать
Look back into your mighty ancestors:
go, my dread lord, to your great-grandsire's tomb, from whom you claim;
invoke his warlike spirit, and your great-uncle's, Edward the Black Prince.
На мощных предков обратите взор;
И на могиле прадеда-героя, Вам давшего на Францию права,
Его бесстрашный дух вы призовите И деда, Принца Чёрного Эдварда.
Скопировать
Please don't .. he's a man of great wealth and power ..
All these years, you've been waiting alone .. in this cold, empty tomb.
I didn't mind darling ..
Не надо, прошу! Он богатый, влиятельный человек...
Все эти годы ты провела в одиночестве в этой пустой, холодной могиле...
И что?
Скопировать
I showed up!
And I got the audio tour for Treasures of Liberace's Tomb!
Sweetie, it's okay.
Я здесь!
И у меня есть аудио тур Сокровищ Гробницы Либерачи!
Милая, всё в порядке.
Скопировать
- Yes, she does.
I'd have liberated her from this steel tomb by now if you'd stop yapping.
It's a military acronym.
- Она существует.
И я бы уже освободила ее из этого стального гроба, если бы ты перестал бубнить.
Это военная аббревиатура:
Скопировать
Please!
- Get in the tomb.
The Aztec Tomb. - Save it.
Пожалуйста!
- Полезай в гробницу.
Гробницу ацтеков.
Скопировать
Bending closely over him, I at length drank in the hideous import of his words.
'We have put her living in the tomb!
I now tell you that I heard her first feeble movements in the hollow coffin.
Я склонился к нему совсем близко и, наконец, уловил чудовищный смысл его слов.
"Мы похоронили её заживо!
Вот теперь я тебе скажу: я слышал, как она впервые еле заметно пошевелилась в гробу.
Скопировать
It's all very simple, my dear Albert...
Outside in the park, there's a lovely tomb...
You'll find Boris in there.
- Борис мёртв. - Мёртв?
Что, если ты убила его?
Всё очень просто, мой дорогой Альберт снаружи, в парке...
Скопировать
-What is?
I doubt Viktor would want you freezing in here, staring at his tomb for hours.
No, he'd want the Death Dealers out there, scouring every inch of the city.
- О чем ты?
Виктор не хотел бы, чтобы ты здесь мерзла, часами смотря на его могилу.
Нет, он захотел бы, чтобы Вестники Смерти собрались и начали обшаривать город.
Скопировать
I think you pretended to know, so I would get you out.
This isn't a tomb, Croft, and the Shay-Ling aren't mummies.
They're killers.
Похоже, ты просто сблефовал, чтобы я тебя вытащила.
Это тебе не гробница, Крофт, а Шэй-Линь - не мумии.
Они убийцы.
Скопировать
I showed up!
And I got the audio tour for Treasures of Liberace's Tomb!
Sweetie, it's okay.
Я здесь!
И у меня есть аудио тур Сокровищ Гробницы Либерачи!
Милая, всё в порядке.
Скопировать
New orleans was her home. She's to be buried in the cemetery of saint louis. There is a plot of unconsecrated ground there.
On her tomb is to be placed her name - rita dulaine, beloved wife.
But, my dear child- rita dulaine. And flowers are to be placed there once a year on all saints' day, and her tomb is to be kept whitewashed.
Она должна быть похоронена на кладбище в Сент Луисе на освященной земле это должно быть сделано на ее могиле должна быть надпись ее имя
- Рита Дулейн любимая жена но мое дорогое дитя
Рита Дулейн и на ней должны быть цветы раз в год в день всех святых и могила должна содержаться в чистоте
Скопировать
Catch me letting you go alone!
Grant's Tomb.
Taxi!
Заставьте меня отпустить вас одних!
Мемориал Гранта.
Такси!
Скопировать
That's swell, Mrs. Charles.
How did you like Grant's Tomb?
It's lovely.
Прекрасно, миссис Чарльз.
Как тебе Мемориал Гранта?
Чудесно.
Скопировать
And again, all by his own fault.
I still pay for his tomb...
With the Belgian tobacco.
И все - по его вине.
Кстати, я все еще плачу за его могилу.
Бельгийским табаком.
Скопировать
They'll never let me go.
They're getting even with me for robbing their tomb.
They'll never let me go.
Они не дадут мне уйти.
Они отомстят мне за то, что я грабил их могилы.
Они никогда меня не отпустят.
Скопировать
I wonder if the grandfather took care my the son's ashes.
I would like, at least, to return to the tomb.
Shizu, do you want to come with me?
Интересно, позаботился ли дед о прахе моего сына.
По крайней мере, мне бы хотелось навестить его могилу.
Сидзу, не хочешь сходить со мной?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tomb (тум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tomb для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение