Перевод "ELIZA" на русский
Произношение ELIZA (илайзо) :
ɪlˈaɪzə
илайзо транскрипция – 30 результатов перевода
-Wait.
Miss Eliza, Azulai wants to know how's his wife Betty.
Over!
-Минуту.
Г-жа Ализа, Азулай хочет знать как его жена Бетти.
Томер!
Скопировать
I was your pupil.
It was Henry Higgins and Eliza Doolittle.
That's what it was, and that's what you loved.
Я была твоей ученицей.
Это были Генри Хиггинс и Элиза Дулитл.
Вот чем это было, и именно это ты любил.
Скопировать
I grant you she's cuddly, but don't you find her a tad, what would the polite euphemism be, stupid?
Niles, she is just unschooled, like Eliza Doolittle.
You find her the right Henry Higgins, she'll be ready for a ball in no time.
Согласен, она миленькая, но ты не находишь её несколько как бы помягче слово подобрать, глупой?
Найлс, она просто необразованна как Элиза Дулитл.
Подыщи ей нужного Генри Хиггинса, и вскоре наша золушка будет готова к балу.
Скопировать
There's, um...
"To my favorite Eliza, from your Professor Higgins.
- Gee, I got a confession to make.
видите здесь маленькую надпись?
"Моей любимой Элизе от её профессора Хиггинса.
Боже, я должна признаться. - В чём?
Скопировать
This way, Senator.
You know, I played Eliza in high school.
I'll bet you were lovely.
Прошу сюда, сенатор.
Вы знаете, я играла Эллизу в средней школе.
Я думаю вы были прекрасны.
Скопировать
If you like.
Pray, Miss Eliza, are the Militia still quartered at Meryton?
No, they are encamped at Brighton for the summer.
Как вам угодно.
Скажите, пожалуйста, мисс Элиза, военные все еще в Меритоне?
Нет, они расквартированы в Брайтоне на лето.
Скопировать
But the mother!
I heard Eliza Bennet described as a famous local beauty.
- What do you say to that, Mr Darcy?
Но их матушка!
Я слышала, что Элиза Беннет считается местной красавицей.
- Что вы скажете на это, мистер Дарси?
Скопировать
Capital!
Miss Eliza!
Why are you not dancing?
Отменно!
Мисс Элиза!
Почему вы не танцуете?
Скопировать
That's what I call gentlemanly behaviour!
Miss Eliza Bennet.
Let me persuade you to follow my example and take a turn about the room.
Вот, что я называю поведением истинного джентльмена!
Мисс Элиза Беннет.
Позвольте предложить вам последовать моему примеру и немного пройтись по комнате.
Скопировать
Abominable reply!
- How shall we punish him, Miss Eliza?
- Nothing so easy.
Чудовищное объяснение!
- Как мы его накажем, мисс Элиза?
- Нет ничего проще.
Скопировать
How pleasant it is to have one's house to oneself again!
But I fear Mr Darcy is mourning the loss of Miss Eliza Bennet's pert opinions and fine eyes.
Quite the contrary, I assure you.
Как приятно, что дом снова принадлежит только нам!
Но мне кажется, что мистер Дарси, будет с грустью вспоминать о едких замечаниях и прекрасных глазах мисс Элизы Беннет.
Как раз наоборот.
Скопировать
I would by no means suspend any pleasure of yours.
Miss Eliza, I hear you're quite delighted with George Wickham.
No doubt he forgot to tell you, among his other communications, that he was merely the son of old Wickham, the late Mr Darcy's steward!
Никоим образом не хотел бы лишать вас удовольствия.
Мисс Элиза, я слышала, вы совершенно очарованы мистером Уикэмом.
Несомненно, он забыл сказать вам, рассказывая о своих родственных связях, что он является сыном управляющего в имении отца мистера Дарси?
Скопировать
No doubt he forgot to tell you, among his other communications, that he was merely the son of old Wickham, the late Mr Darcy's steward!
But, Eliza, as a friend, let me recommend you not to give credit to all his assertions.
- Wickham treated Darcy in an infamous manner.
Несомненно, он забыл сказать вам, рассказывая о своих родственных связях, что он является сыном управляющего в имении отца мистера Дарси?
Но, Элиза, как другу, позвольте посоветовать вам не доверять всем его утверждениям.
- Уикэм обошелся с Дарси бесчестным образом.
Скопировать
I don't remember the particulars, but I do know that Mr Darcy was not in the least to blame.
I pity you, Eliza, for the discovery of your favourite's guilt, but really, considering his descent,
His guilt and his descent appear by your account to be the same.
Не помню подробностей, но я знаю, что мистер Дарси не заслуживает порицания.
Мне жаль, Элиза, что вы узнали о вине вашего избранника, но, учитывая его происхождение, трудно предположить иное.
Его вина и его происхождение, по вашему мнению, вещи одного порядка?
Скопировать
No doubt Mrs. Jennings has appraised you of certain events in my past.
The sad outcome of my connection with a young woman named Eliza.
What is not commonly known is that 20 years ago, before she died. Eliza bore a child.
Без сомнения миссис Дженнингс просветила вас о некоторых событиях моего прошлого.
Печальный результат моей связи с молодой женщиной по имени Элиза.
Но что далеко не всем известно это то, что 20 лет назад Элиза родила ребенка.
Скопировать
The sad outcome of my connection with a young woman named Eliza.
Eliza bore a child.
The father. whoever he was. abandoned them.
Печальный результат моей связи с молодой женщиной по имени Элиза.
Но что далеко не всем известно это то, что 20 лет назад Элиза родила ребенка.
Отец, кто бы он ни был, их оставил.
Скопировать
The father. whoever he was. abandoned them.
As Eliza lay dying, she begged me to look after the child.
I had failed her in ever other way, I could not refuse her now.
Отец, кто бы он ни был, их оставил.
На смертном одре Элиза умоляла меня позаботиться о ребенке.
Я не сделал для нее ничего другого и отказывать ей в этом не мог.
Скопировать
There, allow me.
How very ill Eliza Bennet looked this evening!
I've never seen anyone so much altered as she is since the winter.
Так, позвольте.
Как ужасно выглядела сегодня Элиза Беннет!
Никогда бы не подумала, что она может так измениться с зимы.
Скопировать
You are very quiet this evening, Mr Darcy.
I hope you're not pining for the loss of Miss Eliza Bennet.
What?
Вы так молчаливы сегодня, мистер Дарси.
Я искренне надеюсь, что вы не огорчены отсутствием мисс Элизы Беннет.
Что?
Скопировать
I`ll try to fly to Seattle to see Ken Masters after things stabilize. Get me a full report on Ken.
Eliza, why don`t we get married?
- Why are you asking that all of a sudden?
как только ситуация стабилизируется я первым же рейсом вылетаю в Сиэтл также подготовьте полное досье на Кена Мастерса для меня озеро Вашингтон
Лиза давай поженимся
а? что ты имеешь в виду? прямо сейчас?
Скопировать
- On what grounds?
- Eliza was poor.
She was flung out of the house, and he was packed off to the army.
- Почему?
- Элиза была бедная.
Ее выкинули из дома, а его отправили в армию.
Скопировать
- Certainly, come in.
Todd has engaged me to find Eliza Dunn, the cook.
- Oh! Where is she?
О, да. Конечно, входите.
Мистер Симпсон, миссис Тодд попросила меня разыскать Элизу Данн. - Кухарку.
- А где она?
Скопировать
3.600 of them, if need be! But I am getting to the bottom of this matter.
" If Eliza Dunn... " ... will communicate with this address ... " ... she will hear something to her
- "Advantage".
Я потрачу 36 сотен своих гиней, но докопаюсь до правды!
Обратившись по этому адресу Элиза Данн может получить выгодную для себя информацию.
- Полезную.
Скопировать
Hard times or not, he wouldn't fall that far.
- No word from Eliza Dunn, miss Lemon?
- No, Mr. Poirot.
Он бы ни в коем случае не согласился".
- От Элизы Данн ничего, мисс Лемон?
- Нет, мистер Пуаро.
Скопировать
Hastings, my friend, the little grey cells are not working today, hey? They take a little vacances...
- It's to do with this Eliza, itn't it?
- No.
Гастингс, друг мой, серые клеточки сегодня не работают, у них небольшие каникулы?
- Это связано с Элизой, да?
- Нет.
Скопировать
Ah! That is a very good question, Hastings.
But Eliza Dunn has got her house.
I shall be surprised if she finds she has more than a 6 months lease.
Хороший вопрос, Гастингс.
Но Элиза Данн получила дом.
Я удивлюсь, если она не обнаружит, что дом снят максимум на полгода.
Скопировать
- Crotchet? Well, Simpson then, pretending to be Crotchet.
He wanted something that Eliza Dunn had.
- Money, the Australian legacy?
Симпсону, выдающему себя за Кротчета.
Что-то, что было у Элизы Данн.
- Деньги? Австралийское наследство?
Скопировать
- Did he give a name?
Nah, he just said this Eliza Dunn was his aunt and she wanted the trunk sent on to Glasgow.
- And it's gone, you have sent it?
Нет.
Сказал, что эта Элиза Данн - его тётя, и она хочет отправить чемодан в Глазго.
Вы уже отправили его?
Скопировать
She was an actress?
She was a pretty woman with a fair voice, whose main claim to fame was "Eliza Doolittle"
at the Bloomfield Community Playhouse.
Она была актрисой?
Она была красивой женщиной с милым голосом. Её мечтой было сыграть "Элизу Дулитл"
в театре Блумфильда.
Скопировать
Pickering and I are at it from morning till night. It fills our whole lives.
Teaching Eliza, talking to Eliza, listening to Eliza, dressing Eliza.
You're a pretty pair of babies playing with your live doll.
Мы с Пикерингом просто этим живем!
Как научить Элизу, как объяснить ей, как ее понять, как ее одеть?
! Да? Два великовозрастных ребеночка нашли себе живую куклу!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ELIZA (илайзо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ELIZA для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илайзо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
