Перевод "totalitarianism" на русский

English
Русский
0 / 30
totalitarianismтоталитаризм тоталитарный
Произношение totalitarianism (теуталитээрионизем) :
təʊtˌalɪtˈeəɹiənˌɪzəm

теуталитээрионизем транскрипция – 15 результатов перевода

What good is democracy to us if we can't buy bread? What good are the open borders if our arses are bare? We didn't fight...
Wait here for me. ...against Communism to live in a new Totalitarianism.
We know how to and want to govern ourselves.
Это не демократия, когда нет на хлеба, зачем тогда открывать границы, когда у нас руки пустые.
Подожди меня здесь мы против коммунизма, чтобы потом жить в новом тоталитарном режиме.
Мы хотим и умеем править сами собственным умом.
Скопировать
I understand, and that's you.
Look, we avoided conventions during Totalitarianism.
We're not going to throw that away now.
Понятно, а это ты!
Слушай, мы боролись против условности при тоталитаризме.
Но сейчас-то мы не будем это отрицать.
Скопировать
The thin end of the wedge.
Before we know it, we'll have the full apparatus of totalitarianism.
This young boy is a living witness to these diabolical proposals.
Ну, это для начала.
Мы охнуть не успеем, как получим в стране тоталитаризм.
Это молодой человек - живое свидетельство того, что нас ждёт.
Скопировать
A judges' republic is worrying, too.
In the US, there's a democratic drift that could lead to democratic totalitarianism.
But then
Республика судей вызывает опасения.
В США поклонение демократии может привести к демократическому тоталитаризму.
Но тогда...
Скопировать
When you're looking at architecture, try to visualize the buildings as a whole.
In their totalitarianism, so to speak.
-Stone-crab time. Let's go to Joe's, huh?
В архитектуре надо воспринимать здания целиком.
Постарайся увидеть их в их первозданном виде в их тоталитар... тоталитаризме.
Ну все, пойдем есть крабов.
Скопировать
I'm ashamed, I'm very sorry to say.
I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism
My God, what am I talking there?
" мне стыдно, как ни жаль мне признаватьс€.
я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и € полагаю, что в обществе должен быть плюрализм.
Ѕоже, о чем это € говорю?
Скопировать
The actions of the German Government prove that they are the terrorists.
The state, which claims to promote freedom... uses the methods of totalitarianism... in the name of fighting
I have, so far, been treated well by my captors...
Уже пять недель я нахожусь в руках террористов.
и всё это только потому, что я годами поддерживал и представлял это государство и его либерально-демократический порядок.
Иногда я сталкиваюсь с высказываниями, в том числе из политических источников, которые кажутся мне насмешкой над этой деятельностью.
Скопировать
Yes, as I was telling you... we´re unable to free ourselves.
elevated politics to a distinct intellectual activity... modern democracies predispose themselves to totalitarianism
Yes, I would say the same.
Да, как я уже говорил вам... мы не способны освободить себя.
По Клоду Лефору, нынешние демократии, поскольку они поднимают политику до уровня отдельной интеллектуальной деятельности, ...нынешние демократии предрасположены к тоталитаризму.
Да, я говорил как вы.
Скопировать
We, as Americans, decided that of course women should have the right to vote.
We defeated totalitarianism and won a war in the Pacific and the Atlantic simultaneously.
We desegregated our schools.
Мы, как американцы, решили, что женщины, конечно, должны иметь право голосования.
Мы победили тоталитаризм и выиграли войну в Тихом и Атлантическом океанах одновременно.
Мы сделали совместные школы.
Скопировать
A fine sculpture with a hooey on each and every button.
The problem of the film is not only the political problem, how to get rid of totalitarianism, of its
Or, since we cannot simply get rid of it, how to domesticate it, how to transform this voice nonetheless into the means of expressing humanity, love and so on.
Покупайте значки с Хинкелем! Отличное черт-те что и с боку бантик на каждом значке.
Проблематика фильма не только политическая - как избавиться от тоталитаризма, от его ужасной соблазнительной власти, но это также более формальная проблема - как избавиться от этого ужасающего измерения голоса.
Или, раз уж мы не можем от него избавиться, как приручить его, как тем не менее превратить этот голос в средство выражения гуманности, любви и т. д.
Скопировать
Politics were his theme.
Animal Farm and 1984 have rightly become classics, warning us of the dangers of totalitarianism.
Wodehouse and Orwell may seem like unlikely literary bedfellows, but they share a concern for using the English language accurately and precisely.
Его темой была политика.
Скотный двор и 1984 по праву стали классикой, предупреждающей нас об опасностях тоталиторизма.
Вудхауза и Оруэлла сложно назвать писателями-собратьями, но их объединяет забота о том, чтобы язык использовался аккуратно и точно.
Скопировать
Even if it is all stolen and looted.
Cubo-futurist totalitarianism.
Of course it's magnificent.
Пусть даже всё это украдено.
Кубофутуризм тоталитарного государства.
Конечно, он великолепен.
Скопировать
Hang on, buddy.
And thank you, George Bore-well, for that clunky analogy in defense of totalitarianism, but I'm not feeding
Oh, my God, he's totally a Shane. So let me bounce this off you guys. What say we don't launch this giant nerve gas missile at, uh...
Держись дружище.
за эту неуклюжую метафору но я не буду скармливать Шейну черт возьми... он вылитый Шейн.
ребята... мы не будем запускать эту гигантскую ракету с паралитическим газом в... она нацелена?
Скопировать
Check in with Mr. Wilson.
The ultimate in individual freedom, consistent with law and order, or down to the ant heap of totalitarianism
And regardless of their sincerity...
Поговорить с мистером Уилсоном.
Безусловная индивидуальная свобода соответствующая закону и порядку, или дно тоталитарного муравейника.
И независимо от их искренности..
Скопировать
Thank you, everyone.
All I did was stay focused on one simple goal... to free the peoples of the world from totalitarianism
And that, in a nutshell, is what I call the Meyer Doctrine.
Всем спасибо.
Я всего лишь была сосредоточена на одной простой цели - освобождении народов мира от тоталитаризма путём открытых, свободных и прозрачных выборов.
В двух словах, это именно то, что я называю доктриной Майер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов totalitarianism (теуталитээрионизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы totalitarianism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теуталитээрионизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение