Перевод "trespassing" на русский
Произношение trespassing (трэспосин) :
tɹˈɛspəsɪŋ
трэспосин транскрипция – 30 результатов перевода
- You can't refuse us the ryetalyn.
- You're trespassing, Captain.
We're in need.
Вы не можете отказать нам в райталине.
Вы посягаете на мою собственность, капитан.
Мы нуждаемся в нем.
Скопировать
What cheek !
The man's trespassing.
What should we do ?
Какая наглость!
Весь этот участок — наш.
Что будем делать?
Скопировать
This is common land. It belongs to the people.
This is my land, and you are trespassing.
It's only out of respect for your rank I don't have you arrested for obstructing the law. Captain Lundsford!
Эта земля принадлежит народу.
Она - моя, а вы - самозванец.
Уважая ваше звание, я вас не арестую.
Скопировать
He got Mordovia. It was an equal share, Bender!
He's trespassing my district for a long time, but I could not catch him so far.
Don't be offended.
По-справедливости, Бендер!
А он давно уже ползает по моему участку, только я его никак не могу поймать.
Вы пижон, Балаганов.
Скопировать
It only remains to warn everyone.
"No Trespassing Risk of death
- Radiation "
¬сем спасибо.
"Ќе входить - опасна€ радиаци€.
ѕравительственный объект"
Скопировать
I'll see you later
NO TRESPASSING
This one, this one
Всего хорошего.
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
Вот этот, вот этот.
Скопировать
They tried to shoot down one of my helicopters.
You were trespassing over their top-security area.
Oh, for heaven's sake.
Они пытались сбить мой вертолёт.
Ты проник на охраняемую зону.
О, ради бога.
Скопировать
Who's this?
Do you know you gents are trespassing?
What does he say?
то это?
ƒжентельмены, вы в курсе, что вторглись в чужие частные владени€?
"то он говорит?
Скопировать
We haven't given the matter sufficient consideration.
But if you give us your assurance that we are indeed trespassing, we would without hesitation believe
Well, I tell you, you are trespassing.
ћы не рассмотрели данный вопрос достаточным образом.
Ќо если вы заверите нас, что мы действительно вторглись в частные владени€, мы без колебаний этому поверим.
Ќу € вам говорю, что вы вторглись в чужие владени€.
Скопировать
But if you give us your assurance that we are indeed trespassing, we would without hesitation believe it.
Well, I tell you, you are trespassing.
- He says we are.
Ќо если вы заверите нас, что мы действительно вторглись в частные владени€, мы без колебаний этому поверим.
Ќу € вам говорю, что вы вторглись в чужие владени€.
- ќн говорит, что мы таки вторглись.
Скопировать
Now, as far as I can see, I haven't broken any laws here.
Trespassing.
Violating station security.
Но, насколько я могу судить, я не нарушил ни одного закона.
Незаконное проникновение.
Нарушение безопасности станции.
Скопировать
You're not gonna get rich, but take my word you're going to make a profit.
but we did a little checking around and some of you are wanted by Earthgov on charges ranging from trespassing
Now, once all of this is over, we are willing to overlook all of that.
Вы не станете богачами, но я даю вам слово что вы получите свою выгоду.
И наконец, я не хочу называть конкретные имена, но мы кое-что проверили и знаем, что кое-кто из вас разыскивается земным правительством по различным обвинениям, от нелегального перехода границы до продажи оружия и нападения на земную собственность.
Если мы договоримся, мы закроем глаза на все это.
Скопировать
If you don't tell me what's happening, I'll report you!
You're trespassing.
Marlon.
Если вы не скажете мне в чем дело, я напишу на вас жалобу!
Нечего вам здесь делать, уходите.
Марлон!
Скопировать
- Yes, your property.
My property and you're trespassing.
- Here.
- Да, это ваша собственность.
Да, моя, а вы на нее посягаете.
- Вот.
Скопировать
He that was first will be last, and he that was dead shall arise.
Yes, and he that is trespassing shall now depart.
We shall speak no more.
Тот, кто был первым, станет последним и тот, кто был мертв - возродится.
Да, и тот, кто посягнул - исчезнет.
Мы не скажем больше ни слова.
Скопировать
Thanks.
Sam Lardner, three previous collars for trespassing.
I wonder if last night makes four.
Здорово! Спасибо.
- Сэм Лерднер, три ареста за посягательство на частную жизнь.
- Не удивлюсь, если вчера он сделал это в четвертый раз.
Скопировать
Why should I tell you?
You're trespassing, I'll call the cops.
Go ahead. Let's see who's the crook.
Почему я должна отвечать вам ?
Вы врываетесь в дом, я вызову полицию.
Давайте, посмотрим кто здесь вор.
Скопировать
This is the way to the mystery basement
No trespassing Because the camera is prohibited,
I cannot show you anymore Your pardon
Это путь в таинственный подвал. Не входить.
С камерой вход воспрещён.
Я не могу показать вам больше. Прошу прощения.
Скопировать
There's been a mistake!
I was not trespassing!
Please let me leave.
Конечно.
Немедленно сотрите эти каракули.
Да, сэр.
Скопировать
This is the police!
You're trespassing in a restricted area!
I just wanted to be your friend but I screwed it up.
Полиция!
Вы вторглись в запретную зону!
Я всего лишь хотел стать твоим другом но я все испортил.
Скопировать
I'm with the County Sheriffs Department.
- You're trespassing on private property here.
- We are conducting an investigation.
Я из департамента шерифа.
Вы вторглись в частные владения.
Мы ведем расследование.
Скопировать
Aye, thanks.
You are trespassing on NHS property.
I must ask you to leave immediately.
Да, спасибо.
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения.
Прошу вас уйти немедленно.
Скопировать
I must ask you to leave immediately.
You're trespassing on National Health property.
I must ask you to leave immediately.
Прошу вас уйти немедленно.
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения.
Прошу вас уйти немедленно.
Скопировать
You want me to cut off some poor sod who's in the middle of his ECT?
POLICE OFFICER: You're trespassing on National Health property.
I must ask you to leave immediately.
Хотите, чтобы я вырубил какого-нибудь бедного придурка, который сейчас проходит электрошок?
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения.
Прошу вас уйти немедленно.
Скопировать
Then? - It's no.
Private life, no trespassing?
By grudge because you're upset, or on principle?
Нет.
Это -твоя личная жизнь? Злишься?
.. Потому что раздосадована? Из принципа?
Скопировать
What do you think! After the runaway.
That's trespassing!
- This is theft of others' property!
Что вы себе думаете!
- Это нарушение!
- Это хищение чужой собственности!
Скопировать
The hell you will.
Look your trespassing.
Now get lost.
Не получится.
Вы на частной собственности.
Уходите немедленно.
Скопировать
Red light.
No trespassing.
- Sorry granny, you can't.
Красный свет.
Дальше хода нет.
- Мамаш, нельзя, нельзя.
Скопировать
Paratroopers, over the side!
"No Trespassing" was enforced by Milo Pressman, the junkman and his dog, Chopper.
Legend had it that Milo had trained Chopper not just to sic, but to sic specific parts of the human anatomy.
Парашютно-десантные войска наступают!
"Посторонним вход воспрещён" - гласила надпись на заборе свалки Майло Прессмана и его пса Чоппера – самого устрашающего и самого легендарного пса в Кастл-Роке.
По легенде, Майло натаскал Чоппера бросаться не просто на людей, а на определенные части человеческой анатомии.
Скопировать
- Damn it! - Didi mau.
No trespassing.
What you got there, Harv?
- Черт побери!
Посторонним вход воспрещен.
Что у тебя там, Харв?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trespassing (трэспосин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trespassing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэспосин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
