Перевод "trussed" на русский
Произношение trussed (траст) :
tɹˈʌst
траст транскрипция – 30 результатов перевода
Hey, friend!
Those bastards trussed me up like a pig.
- Huh?
Эй, друг!
Эти подонки связали меня как свинью.
- А?
Скопировать
Care for a drink, sir?
You got us all trussed up here
- and now we're cooling our heels.
Вы не хотели бы выпить, сэр.
- Пожалуйста, оденьте спасательный жилет.
- Эй, сынок, что тут такое? Вы собрали нас всех тут и теперь у нас уже пятки отмерзают.
Скопировать
- Well, Father...
I'm sure you'll agree, it is unusual for someone to be walking around with a dead body trussed up in
But before I can tell you more... ..I'll have to examine him more closely.
- Отче
Я уверен, вы согласитесь, что необычно бродить с мертвым телом, увязанным в кожаный мешок
Но прежде чем я смогу сказать вам больше Я хочу изучить его более тщательно
Скопировать
- Just like one of father John's Christmas turkeys. -
Neatly trussed.
- Now, where were we before we were so rudely interrupted?
Как папина индейка на Рождество.
Так увереннее.
Где мы были, когда нас так грубо прервали?
Скопировать
Oh, I'm very glad you're pleased with yourself.
I suppose I should be grateful for standing here... trussed like a chicken ready to have me throat cut
No-one mentioned cutting throats.
Да, я очень рад, что вы довольны собой.
Наверное, я должен быть благодарен за пребывание здесь, связанным как курица, готовым, чтобы мне перерезали горло!
Никто не упоминал перерезание горла.
Скопировать
Montana, ten years ago this coming Christmas eve,
The whole lot were trussed-up and burning like roast pigs.
Children as well.
В Монтане.
10 лет назад они явились в Сочельник вся семья была насажена на вертел, и поджарена на огне, словно свиньи.
Дети тоже
Скопировать
Then I shall take you there.
I've trussed them up, like capons.
Bring our horses and meet me in the courtyard.
Тогда я отведу вас туда.
Я их спеленал, как младенцев.
Седлай лошадей. Встретимся во дворе.
Скопировать
- Yes.
Trussed up like a cooking fowl and stuffed inside this old satchel.
- Belonging to who?
- Да
Увязанного как жареная дичь и спрятанного внутри этого старого мешка
- Принадлежащего кому?
Скопировать
YEAH, SOMEHOW I CAN'T SEE MICHAEL
TRUSSED UP LIKE A TURKEY.
SO THEN WHAT ARE WE DOING HERE?
Да,только что-то я не могу представить Майкла
Перевязанного как индейка.
Ну и что мы тогда здесь делаем?
Скопировать
'Cause every second you're with me is a chance to turn the tables get the better of me
me, I shoot your brain out and I go upstairs and spend some time violating the little mechanic I got trussed
I take no pleasure in the thought... but she will die weeping if you cross me
Потому что каждая секунда, пока ты со мной, - это шанс перехватить инициативу, взять верх надо мной
Возможно, ты найдешь свой момент. Возможно я подскользнусь. Или ты отказываешься помочь мне, и я выстрелю тебе мозги и я пойду наверх и проведу некоторое время, насилуя маленького механика, которую я связал в машинном отделении.
Мне эта мысль не доставляет никакого удовольствия... но она умрет, жалобно скуля, если ты обманешь меня
Скопировать
They will pin a rose on you.
Boy, I'd shake your hand, but I'm trussed up like a Christmas pig.
I would say you're better situated than your companions.
Тебе за это приколют розочку на пиджак.
Блин, я бы пожал вам руку. Но я замотан как рождественский поросёнок.
Ну, я бы сказал, что ты устроился получше своих соседей.
Скопировать
Well you know how they used to slaughter beefs, hit 'em right there with a maul... . . truss 'em up and slit their throats?
Here Charlie's got one all trussed up and all set to drain him and the beef comes to.
Six hundred pounds of very pissed-off livestock if you'll excuse me.
Вы, наверно, знаете, как раньше убивали коров, били их вот сюда кувалдой потом связывали и резали горло.
И вот Чарли связал одну и уже приготовился резать но тут скотина вдруг пришла в себя и как начала биться.
Шестьсот фунтов разъярённой плоти, извините за выражение.
Скопировать
Good.
I'd rather be at a rat hunt at home than trussed up here at Mrs Priestley's.
- Then why have you come out?
Отлично.
Лучше бы я дома крыс ловила, чем быть здесь у миссис Пристли.
- Тогда зачем ты пришла?
Скопировать
- Look at this.
Someone trussed you up for us?
The boss says we can't kill you.
Ты только глянь!
Кто-то тебя для нас упаковал.
Босс не велел тебя убивать.
Скопировать
Or are you constrained?
Tied up in your corsets, trussed up in your undergarments.
How is a woman to achieve?
Или вы стеснены?
Затянуты в корсеты, сдавлены бельём.
Как женщине добиться успеха?
Скопировать
Karine Lavergne, 18. Célia Moreau, 17.
Both were killed and trussed up in tarpaulin.
That's what he does.
Карин Лавернье - 18 лет, Селия Моро - 17.
Обе были убиты и завернуты в полиэтилен.
Вот, что он сделал.
Скопировать
You best untie me.
I don't appreciate being trussed up here like a pig!
It's for your own good.
- Тебе лучше развязать меня. - Нет.
Мне не нравится быть связанным как поросенок!
Это для твоего блага.
Скопировать
Lois Lane, Daily pPlanet.
Care to comment on what illegal activities you've been up to that got you trussed up like a turkey?
I'm a cop!
Лоис Лэйн, "Дэйли Плэнет".
Не хотите поделиться, чем вы таким нелегальным занимались, что вас упаковали, как индюшек?
Я коп!
Скопировать
I don't respect people who lie to me!
Found trussed up like Danny La Rue and choked on his own vomit.
Murdered.
- Я не уважаю людей, которые мне врут!
Его нашли наряженным как гомик и захлебнувшимся собственной рвотой.
- Он был убит.
Скопировать
It's got to be here.
The way he trussed his victims, he got his inspiration somewhere.
Fin.
Должно быть.
То, как он связывает жертв наверняка что-то вдохновило его на это.
Фин.
Скопировать
And poor Celia.
Trussed up in a doily for some chinless miscreant to eternally enslave.
I suggest we raise a little hell.
И бедняжка Селия.
Преподносит себя на блюдечке для вечного рабства у какого-нибудь ничтожества.
Думаю, мы попали в небольшой ад
Скопировать
I never said it wasn't.
"Then McGinty took me away with him, "trussed up on the back of his old bicycle..."
And every furrow in the Killaloe road made the ropes bite deeper into me flesh. And when McGinty got me home and spun me over on the sticky parlour floor, intending to suck the milk direct from me dugs, he realised I was not the goat he had imagined.
что это вранье.
- Потому что это правда. привязал к своему старому велосипеду...
И из-за каждого ухаба на дороге Киллалоу веревки глубже врезались мне в плоть. о которой он мечтал.
Скопировать
Maybe I'll slip.
me I shoot your brain out and I go upstairs and spend some time violating the little mechanic I got trussed
I take no pleasure in the thought, but she will die weeping if you cross me.
Может, я оплошаю.
Или - ты откажешься я разнесу тебе голову, пойду наверх и некоторое время проведу измываясь над механиком, связанным в машинном отсеке.
Мне не очень этого хочется, но она умрет в слезах, если ты упрешься.
Скопировать
I fear it will not be swift enough.
Trussed as game awaiting slaughter, yet the man still eyes us as prey.
The fire will soon be put from rebellious eyes.
Боюсь, мы будем недостаточно быстры.
Скручен, как дичь в ожидании бойни, а все равно смотрит на нас, как на добычу.
Вскоре огонь померкнет в мятежных глазах.
Скопировать
Just go back to London, find out what Nancy's up to, watch some pornos, have a couple of gay flings and then, at the end of... two weeks, if you stil feel the same, then maybe you can say something.
By which time, you've got her all married like a trussed-up hog.
If you agree to hold off, then I could perhaps promise not to ask Dobby to marry me for a couple of weeks.
Вернись в Лондон, Узнай, как там дела у Нэнси, посмотри порнухи, проведи пару гейских вечеринок, и затем, через... две недели, если ты будешь чувствовать тоже самое, тогда может быть ты можешь чего-нибудь сказать.
К тому времени ты ее поженишь, скрутишь ее как свинью.
Если ты остынешь, вероятно я мог бы пообещать не просить Добби выйти за меня еще две недели.
Скопировать
No, you're excited by it.
Some girl trussed up like a cut of meat?
Eight girls, but nine were kidnapped.
Да нет же. Вон как вы возбуждены.
Бедную девицу связали словно мясную вырезку?
Восемь девушек. а похитили девять.
Скопировать
You're just too dumb to realize it.
(Chad) Yeah, you're the one who's all trussed up like a pig on a spit.
How you gonna explain to your boss how that happened to a smart guy like you, huh?
Ты просто слишком глуп, чтобы понять это.
Да, тебя обложили со всех сторон ты как свинья на вертеле.
Как ты собираешься объяснить своему боссу, как такое произошло с таким умным парнем, как ты, а?
Скопировать
But now you're here, you're gonna wish I had.
I hate to see it's come to this, trussed up like a Christmas hog, but your penchant for insubordination
Time and again, you've found your way back into solitary, and damned if I can figure out why.
Но раз ты теперь здесь, то ты пожалеешь, что я этого не сделал.
Ужасно, когда до такого доходит, лежишь связанный, как рождественский поросенок, но твоя склонность к неподчинению кажется неутолимой.
Снова и снова ты находил способ вернуться в изолятор, и черт меня подери, но я не знаю, зачем.
Скопировать
Two inches deep, that blade went, but you wouldn't know, would you?
This one I trussed up during a skirmish we had in Poitiers.
Stitching that's fine enough for the Queen's chemise.
Вот здесь клинок вошел на дюйма в глубину, но сейчас ведь и не скажешь, правда?
Эту рану я зашил во время стычки в Пуатье.
Такими изящными стежками впору зашивать сорочку королевы.
Скопировать
I'm speaking of myself, of course.
All you two managed to do was get trussed up.
Combine a little derring-do on my part, a little dumb muscle from squirrel, a little bleeding from moose...
Я говорю о себе, конечно.
Вы двое оказались связанными
Добавим немного храбрости и безрассудства с моей стороны, тупой горы мышц от бельчонка и маленького кровотечения от лосяры
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trussed (траст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trussed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить траст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
