Перевод "turnaround" на русский
Произношение turnaround (торнэраунд) :
tˈɜːnɐɹˌaʊnd
торнэраунд транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, that's really nice. It just needs one more little touch.
Now turn around for me, would you? Go on.
Yes, that's fine. That does it.
Нет, нет, нет это действительно то что надо, сейчас еще один последний мазок.
О чудесно, ну-ка повернитесь, повернитесь, ну,..
да замечательно, гораздо лучше.
Скопировать
I keep imagining someone will take my arm gently.
I would turn around...
And it would be her.
Но меня не покидала надежда, что кто-то мягко возьмёт меня за руку.
Я обернусь...
И это будет она.
Скопировать
Bosko, bring the turntable.
Turn around!
Who is responsible?
Боско, принеси грамофон.
Повернитесь!
Кто это сделал?
Скопировать
- I, as a major contender.
Turn around!
Hanna is the enemy and fraud.
- Да, он отличный солдат.
Разверните его!
Хана - враг и самозванец.
Скопировать
We´d like to change.
Turn around.
- We´ve something to say.
Мы хотим переодеться.
Отвернитесь.
- Мы хотим кое-что сказать.
Скопировать
- Turn around!
- Turn around!
I won't make it.
- Отвернись!
- Отвернись!
Уже не успеют.
Скопировать
Now raise your hands above your head slowly.
Turn around.
Colonel Ross.
Теперь медленно подними руки.
И повернись.
Полковник Росс.
Скопировать
Listen, we better get the police and let them handle this.
All right, now, turn around.
Turn around and let's go back to town. Then we'll go get the sheriff.
Лучше вызвать полицию. Пусть сами разбираются.
Поворачивай обратно.
Поехали к шерифу.
Скопировать
All right, now, turn around.
Turn around and let's go back to town. Then we'll go get the sheriff.
They stopped chasing us. They're turning around there.
Поворачивай обратно.
Поехали к шерифу.
Они разворачиваются.
Скопировать
It is there, there.
Behind your back, Just turn around, and simply go out.
It is not difficult. Swear to my mother.
Тут, тут, эа твоей спиной.
Повернись и выйди.
Это не так сложно, матерью клянусь.
Скопировать
- It did not have to be.
- Turn around!
- Turn around!
- Это было необязательно.
- Отвернись!
- Отвернись!
Скопировать
I'm going to change.
Don't turn around, please.
I have something to tell you, but look away or I'd never be able to.
Не хочу их видеть, переоденусь.
Подождите! Не оборачивайтесь.
Я вам кое-что скажу. Только не смотрите на меня, иначе я не скажу.
Скопировать
Your name?
Turn around.
How old are you? - A hundred.
Фамилия?
Повернуться.
- Сколько Вам лет?
Скопировать
Let's have a look at you.
Turn around.
Your hair isn't tight enough. See, that all has to be packed in.
Дай-ка посмотреть на тебя
Повернись
Твоя прическа недостаточно опрятна
Скопировать
He's not going to let them live.
Where's the nearest place I can turn around?
Take the center lane. Thank you.
Да, пока. Ты прекрасно знаешь, что живыми он их не отпустит!
Где ближайший разворот? Примерно через четверть мили, леди.
Спасибо.
Скопировать
- I was speaking to Ophelia when I hear something behind me.
I turn around and Polonius had disappeared, right there in the middle of the show. Gone!
Luckily enough the young lady came out to ask me about Hamlet.
- Я говорил с Офелией, когда услышал что-то позади себя.
Я повернулся и Полониус исчез, прямо посреди спектакля.
Исчез! К счастью, пришла молодая синьора и спросила меня о Гамлете.
Скопировать
You're not a woman, you're my sister!
You can turn around, I'm dressed.
That'll be Alberto and Fedora.
Можешь повернуться, я оделась.
Это Альберто и Федора.
Разве они не рано? Влюбленные никогда не спят.
Скопировать
Look at the wounds, the scars.
Turn around.
Your opponents always strike you.
- Посмотрите на раны, шрамы.
- Повернись.
- Противники часто тебя ранили.
Скопировать
Drop it.
Turn around.
- Small world, isn't it?
Бросай оружие.
Повернись.
- Мир тесен, не так ли?
Скопировать
I see her, it sets me back 20 years, minimum.
Well, then, uh, don't turn around.
Hello, 1950.
Тихо. Тихо.
Надо собраться, проголосовать. У нас же демократия, в конце концов.
Потому что это неправда. Ложь!
Скопировать
Come on, get down from there.
Turn around, I'll catch you.
What about Santa Maria?
Давайте, спускайтесь с дерева.
Повернитесь спиной, я вас поймаю.
Санта Мария?
Скопировать
I want to take a few practice shots without ammunition.
You turn around and face the bridge.
Come on, turn around.
Хочу немного попракиковаться прицеливаться без патронов.
Повернитесь лицом к мосту.
Давайте, поворачивайтесь.
Скопировать
You turn around and face the bridge.
Come on, turn around.
Just like that.
Повернитесь лицом к мосту.
Давайте, поворачивайтесь.
Вот так хорошо.
Скопировать
Come on.
Turn around and let's go!
There, Chief.
Вперед.
Разворачиваемся и поехали!
Вон там, шеф.
Скопировать
Yes, you. Stop what you're doing.
Turn around and put your hands in the air.
I don't understand how the helicopter boys lost him.
Прекрати делать то, что ты делаешь.
Повернись и подними руки вверх.
Не пойму, как он мог уйти.
Скопировать
He probably eats here all the time. He was just...
just moving too fast before... and he had to... slow down, turn around, that's all.
That's all.
Может, он всегда здесь ест.
Он просто гнался, что есть, раньше, а теперь остановился, решил передохнуть, вот и все.
Вот и все.
Скопировать
Put your hands on your heads.
Turn around.
All right, Popeye's here!
Всем руки за голову.
Повернитесь.
Так, к вам пришел Папай!
Скопировать
- Move!
- Turn around!
Hands out of your pockets.
- Быстро!
- Повернись!
Вытащить руки из карманов.
Скопировать
- Come on.
- Turn around.
Get on the wall.
- Давай.
- Повернись.
К стене.
Скопировать
Get on the wall.
Turn around.
Hey, you drop that?
К стене.
Повернись.
Эй, это ты уронил?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов turnaround (торнэраунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turnaround для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торнэраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
