Перевод "twitch" на русский
Произношение twitch (тyич) :
twˈɪtʃ
тyич транскрипция – 30 результатов перевода
Was it over a hundred again last year?
A high school kid in shorts with a twitch?
You grab a bellhop because he's got three joints in his sock.
В прошлом году опять было больше сотни, да?
Каких-то школьников в шортах, дрожащих от страха?
Вы хватаете сопляка за то, что у него в носке найдено три самокрутки.
Скопировать
Doctor von Wer at your service.
Remedies for the ague, the twitch, the colic, the warts and the gout.
The gout?
Доктор фон Вер к Вашим услугам.
Средства от лихорадки, подергивания, колик, бородавок и подагры.
Подагра?
Скопировать
Can I help to cheer you?
You don't answer my call With even a nod or a twitch
But you gaze at your own reflection
Как развеселить тебя?
Ты не реагирyешь на мой зов, даже вздрагиванием или кивком
Hо пристально смотришь на свое отражение
Скопировать
We will not touch you.
You only sit quietly and do not twitch.
Is it OK?
Мы тебя не тронем.
Ты только сиди тихо и не дёргайся.
- Хорошо?
Скопировать
Mr. Tuvok, keep your eye on those ships.
If they so much as twitch, I want to know it.
Captain... something... is wrong.
Мистер Тувок, следите за этими кораблями.
Если какой-то из них хоть дернется, я хочу знать.
Капитан... что-то... не так.
Скопировать
How do you know what's going to trigger an attack?
He might have a tic, maybe a nervous twitch... or blinking of the eyes.
But you never know.
Как можно узнать, что может инициировать приступ?
Это может быть тик, нервное подёргивание,.. ...моргание глаз.
Но наверняка сказать никогда нельзя.
Скопировать
Part of the job.
Still, kind of makes your colon twitch.
To tell you the truth I don't feel a thing.
Работа такая.
И все равно, наверное, толстая кишка дергается.
Сказать по правде, я не чувствую ничего.
Скопировать
I ordered more gas, but we didn't know about the leak.
Soon they began to twitch all over, like they were dancing.
Some fell to their knees, laughing in a high-pitched scream.
Я приказал дать больше газа, но мы не знали об утечке.
Вскоре они все начали дергаться, будто в танце.
Кое-кто даже падал на колени, заходясь жутким смехом.
Скопировать
Take it in my bedroom.
You're making the dog twitch.
You'll be so excited when you hear what I got planned for your birthday.
Бога ради! Поговори в спальне!
Ты даже пса нервируешь.
Ты обалдеешь, когда узнаешь, что я задумал на твой день рождения.
Скопировать
Now that I've heard your gruesome plans, I can't let you off lightly.
Make the slightest twitch, and I'll be all over you.
Ma'am...!
я не позволю тебе уйти.
Только дернись и схлопочешь пулю.
Мадам...!
Скопировать
flight451 to Tokyo, all confirmed passengers must board at this time.
Passenger Twitch, passenger Leon Twitch, please pick up-- - You have saved our lives.
We are eternally grateful.
... на рейс 451 Дальневосточных Авиалиний до Токио. Все зарегистрированные пассажиры, обладающие посадочными талонами, должны подняться на борт.
Пассажир Твитч, пассажир Леон Твитч, пожалуйста пройдите...
Ты спас наши жизни.
Скопировать
Sorry.
I have a twitch in my eye. It comes out when I'm very nervous.
It's in my complaint.
Прости.
У меня дергается глаз, когда я очень сильно нервничаю.
Это есть в моей жалобе в 10-м параграфе.
Скопировать
We will not touch you.
You only sit silently and do not twitch.
Is it OK?
Мы тебя не тронем.
Ты только сиди тихо и не дёргайся.
Хорошо?
Скопировать
It was dyed, hard to see, but when I kissed her I felt the bristle. It was there.
I developed that twitch.
Just thinking of the bristle brings it back.
Они были окрашены, почти не видны, но когда я поцеловал ее я почувствовал щетину.
У меня развилась эта судорога.
Даже мысль о щетине снова вызывает ее.
Скопировать
Come on. Things will pick up once he gets home again.
♪ And I love the way she twitch, a-a-ha ♪ BESS, DODO: ♪ Happy birthday to you ♪
♪ Squashed tomatoes and stew ♪ ♪ You look like a monkey ♪ (LAUGHING)
Всё изменится к лучшему, когда Ян опять будет дома.
"С днём рождения тебя, Вот глазунья пришла,
Будет всё очень вкусно, Ведь готовила я".
Скопировать
With a shot in front of him, his defences gave way, and junk sickness flooded his body.
His legs began to twitch and ache.
A cramp stirred in his stomach.
Предчувствие укола смело все защиты, и джанковая болезнь наполнила его тело.
В ноги пришли конвульсии и боли.
Живот свело судорогой.
Скопировать
Why?
Is it a twitch?
Does she need a haircut or a barrette?
Почему?
Может, она нервная?
Может ей постричься или носить берет?
Скопировать
Six.
"A tiny bite can make you itch, make you sneeze, make you twitch."
Don't!
Шесть.
"Всего один его укус проверит кровь твою на вкус."
Стой!
Скопировать
Bart's making faces at me.
It's a nervous twitch, and I'm sensitive about it... if you don't mind.
Get... out!
Барт мне рожи корчит.
Это нервный тик. Это чувствительная тема.
Вылезайте!
Скопировать
I understand
Every fiber of every little twitch Of every little neuron
In that sly little mind of yours.
Я понимаю
Каждую клеточку каждого конвульсирующего нейрона
В твоем хитром крошечном мозгу.
Скопировать
Hello. Look at me-- I'm Davy Crockett!
Look, Smithers, a twitch.
It's moving!
Привет, посмотрите на меня.
Смотрите, Смизерс.
Шевелится.
Скопировать
If you want to be in your seat for Best Actress, you must go now.
Why don't you go twitch somewhere else?
Everything's fine.
Если тебе интересно, кто станет лучшей актрисой, то тебе пора идти.
Почему бы тебе не начать дергать кого-нибудь другого?
Все хорошо.
Скопировать
Father Brown looked him full in his frowning face.
which is long enough to let him wander to the ends of the world and still to bring him back with a twitch
There was a long silence.
Отец Браун в упор посмотрел на его недовольное, суровое лицо.
- Да, я поймал его,- сказал он,- поймал невидимым крючком на невидимой леске, такой длинной, что он может уйти на край света и всё же вернётся, как только я потяну.
Они помолчали.
Скопировать
Yes. He said something like
line, which is long enough to let him wander to the ends of the world and still bring him back with a twitch
First time I've ever been taken out to dinner alone at a restaurant.
Он сказал примерно так:
"Я изловил его - вора - с помощью скрытого крючка и невидимой лесы, которая достаточно длинна, чтобы он мог зайти на край света, но всё равно притянет его назад, стоит только дёрнуть за верёвочку".
Первый раз ужинаю в ресторане одна со знакомым.
Скопировать
- That's preposterous.
A twitch in a thumb, a nerve or a muscle.
You psychiatrists make a case out of it.
- Это абсурд.
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз.
Вы, психиатры, из всего сделаете проблему.
Скопировать
Sorry, Peter.
I'm beginning to twitch when I hear the word "time."
If for some reason...
Извини, Питер.
От слова "время" меня уже начинает трясти.
Если почему-то...
Скопировать
No.
Just saw the twitch in one of your muscles.
The one in my head?
Нет.
Просто увидел как вздрогнул ваш мускул.
Который в моей голове?
Скопировать
Look at those chumps.
Dugenet and his twitch.
Duglandin, the fatso over there.
Посмотри на этих старых пердунов.
Посмотри, Мсье Дюжне, со своими нервами,
Дюгланден как мумия.
Скопировать
Go on, I love to hear you whine.
When I'm back in a real newsroom, I'll think of you, sitting here with an empty leash and nobody to twitch
So long, pigeon.
А может, на Марс?
Когда я буду в Нью-Йорке, я буду вспоминать тебя. Бедного одинокого стареющего босса, сидящего в своей пустой комнате.
Удачи, мечтатель.
Скопировать
No, no, this cannot be truth!
Somebody twitch me!
And after that I'll be a woman?
Ќет, нет, это неправда!
то-нибудь, ущипните мен€!
ѕосле этого € уже буду женщиной?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов twitch (тyич)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы twitch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
