Перевод "Her feet - Her feet" на русский
Her
→
свой
Her
→
свой
Произношение Her feet - Her feet (хɜ фит хɜ фит) :
hɜː fˈiːt hɜː fˈiːt
хɜ фит хɜ фит транскрипция – 32 результата перевода
- I hear he does it with his machine!
- Her feet? - Her feet?
- In my day feet were for walking.
- И вроде бы он делает ЭТО... Своим прибором. - Ноги?
- Ноги?
- Вот в моё время ногами только ходили.
Скопировать
Hold on, hold on.
Her feet, her feet.
Hold her, hold her, hold her.
Подожди, подожди.
Сначала её ноги.
Держите её.
Скопировать
deirdre, that's my wife
Particularly looked forward to on account of her feet.
I should probably have said at the outset That I'm noted for having something of a sense of humor
Дейрдре, моя жена,
Ожидала с особым нетерпением.
Наверное, следовало сразу сказать, что я обладаю некоторым чувством юмора...
Скопировать
Sister, you've never told me how she got here.
One of our sisters met her in the street, dragging her feet.
Do you remember which one?
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась.
Одна из наших сестер встретила ее на улице, едва волочащей ноги.
Ты помнишь, которая?
Скопировать
"The Knight kissed the young Queen's hand"
"Then he fell at her feet".
Pleasure to see you, Paul!
"Рыцарь наклонился и поцеловал руку королевы".
"Потом он неожиданно упал к её ногам..."
- Привет, старик.
Скопировать
Oh, don't worry, Captain.
We'll soon have her on her feet again.
Right, Jo, I want you to keep a close eye on this.
Ох, не беспокойся, капитан.
Мы скоро поставим ее на ноги.
Хорошо, Джо, я хочу, чтобы ты внимательно за ним следила.
Скопировать
NARRATOR: She sensed danger to her cubs.
It would be better to take her family far away from here.
She couldn't see him or hear him... so she set out to find him. Wahb had traveled about a quarter of a mile... and right now was working his way... toward something of a problem.
Она чувствовала опасность для своих детенышей.
Было бы лучше увести ее семью подальше отсюда. что за ней следует только один из ее малышей.
Ей не удавалось увидеть или услышать его и тогда она отправилась на его поиски. и сейчас прокладывал свой путь прямиком к неожиданным неприятностям.
Скопировать
Just before her flight, one night, the poor Carmelite, in tears, threw herself down before the altar of the Virgin, begging forgiveness and praying ardently.
She placed at her feet the key to the convent safe.
Then she fled.
Однажды ночью, накануне побега... бедная кармелитка, в слезах, пала низ перед алтарем Девы Марии, попросила у нее прощения и помолилась ей.
Она положила у ног Девы Марии... ключ от сейфа обители.
А потом сбежала.
Скопировать
May the grace of God be with you.
"There appeared a wonder in heaven, a woman clothed with the sun and the moon under her feet.
And she being with child cried, pained to be delivered.
Да прибудет с вами Господь.
"И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна,
Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения.
Скопировать
Sheesh!
What is that Bulma dragging her feet for! ?
She's finally here, is she?
Блиин!
Где это Бульма шляется!
? Она наконец пришла?
Скопировать
So, uh, when will Keiko be strong enough to take the baby back?
Well, Keiko should be up on her feet again in a day or two.
However, the baby...
Так значит, когда Кейко достаточно окрепнет, чтобы принять ребенка обратно?
Ну, Кейко встанет на ноги через день или два.
Тем не менее, ребенок...
Скопировать
I'm counting on you.
She'll be back on her feet soon, I promise.
Computer, begin a 13-hour countdown, starting now.
Я на тебя рассчитываю.
Она скоро встанет на ноги, обещаю.
Компьютер, с этого момента начать 13-тичасовой обратный отсчет.
Скопировать
What are you going to do, arrest me?
"He walked towards her, the wooden deck "heaving to and fro beneath his booted feet.
"Her hands moved to the brooch at her throat.
А то что? Ты меня арестуешь?
"Он приближался к ней по деревянной палубе медленно покачиваясь с ноги на ногу.
Её рука потянулась, к броши на ее груди.
Скопировать
And there was a young woman.
I was rubbing her feet.
She was trying to decide whether or not to have a child.
А потом здесь была молодая женщина.
Я растирал ей ноги.
Она пыталась решить, заводить ли ей ребенка.
Скопировать
Well, let's check it out.
Get our Slayer back on her feet before somebody else gets hurt.
- I get that reaction from men all the time!
Хорошо, давайте проверим его.
Поставим нашу Истребительницу на ноги, пока еще кто-нибудь не пострадал.
- Мужчины на меня все время так реагируют!
Скопировать
That's the Buffy Summers I want in my school.
Sensible girl with her feet on the ground.
Murder, death, disaster.
Вот это Баффи Саммерс, которой рады в моей школе.
Разумная девочка, твердо стоящая на земле.
Убийство, смерть, бедствие.
Скопировать
- As a matter of fact, I am.
Told her I'd come to the wedding, but I've been getting cold feet.
Better make up my mind soon, though.
- Вообще-то да.
Обещал ей, что приеду на свадьбу, а вот теперь что-то колеблюсь.
Нужно побыстрей решать.
Скопировать
But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones
Her feet go down to death. And her steps take hold on hell!
Where the screams of the undead shall pierce the sinner like a sword.
а позорная -- как гниль в костях его.
ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.
Где крики неумерших пронзают грешников как мечи.
Скопировать
Here's the chip.
There's a senior citizen across the street who needs some soup and a doctor to look at her feet.
There's two in our pool and one in our basement.
Вот ваша микросхема.
Через дорогу от нас старая дама нуждается в супе и помощи доктора, чтобы вылечить свои замерзшие ноги.
Двое парней в нашем бассейне и женщина в подвале.
Скопировать
You see?
Every time we get her waxed, I get ten feet from the car wash and then, pow, bird shit.
Well, it's supposed to be good luck.
Bидeлa?
Bcякий paз пocлe пoлиpoвки, в тpex мeтpax oт мoйки, бaц, птичкa нaгaдит.
Cчитaeтcя, чтo этo к yдaчe.
Скопировать
No.
- No, these male clubs where where guys pick up a girl and they set her up and they make her fall in
Does this happen all the time?
Мне уже больше шести лет, а тобой интересуются только шестилетки.
Прости. - Марта, послушай меня...
- Дэниэл, прошу тебя.
Скопировать
We can name our next boy Yossi.
A little change for a woman... who's been too long on her tired feet.
- But my wife has all our money. - Is been such a long time.
Мы можем назвать нашего следующего сына Йоси.
Молодой ребе, не найдется ли у вас немного мелочи для женщины, которая слишком много времени провела на ногах?
Все деньги у моей жены.
Скопировать
I might ask you the same question.
Spare some change for a woman who's been walking too long on her tired feet?
I'm sorry.
Я тебе собиралась задать тот же вопрос.
Не найдется ли у вас немного мелочи для женщины, которая слишком много времени провела на ногах?
Сожалею..
Скопировать
- Who are you?
I'm just a woman who's been too long on her tired feet.
Now I'm gonna rest. You want to join me?
Кто Вы?
Я - лишь старая усталая женщина, которая слишком много времени провела на ногах.
А сейчас я собираюсь отдохнуть, хочешь присоединиться?
Скопировать
I don't know what's come over me.
I shall never forget... the way Marguerite's feet went up over her head like that.
She should not have said that about your mother.
Не знаю, что на меня нашло.
Конечно, я никогда не забуду, как Маргарита перекувыркнулась через голову.
Ей не стоило так говорить о твоей матери.
Скопировать
Well, uh, yes, but since you didn't show up...
You swept her off her feet.
Sort of.
Ну, э, да, но поскольку ты не пришел...
Она увлеклась тобой.
Вроде того.
Скопировать
Mother or lover
Though at dawn l kiss her cold bare feet
And undress her fragile plaster
Мать или возлюбленная
На рассвете я целую её холодные босые стопы
И снимаю с неё тонкий слой штукатурки
Скопировать
Simone placed the saucer on a little bench, stood in front of me, and, never looking away from my eyes, she sat in it, without me being able to see her burning buttocks, dipping into the cool milk under her skirt.
I lay down at her feet without her moving at all, and for the first time I saw her red and black flesh
March first 1962,
Симона поставила тарелку на скамеечку, встала передо мной, уставившись мне в глаза и села, окунув зад в молоко.
Я лег у ее ног. Она не двигалась, и я впервые увидел ее "розовую и черную плоть", купающуюся в белом молоке".
1 мая 1962 года.
Скопировать
Imagine the noose coiling tight around her neck and a sudden blinding jerk.
She's pulled into the air and her feet and legs go kicking.... They don't find the ground.
The hanging branch isn't strong enough.
Представьте, как петля сжималась на её шее Потом неожиданно ослепляющий рывок.
И её ноги стали биться, пытаясь достать до земли.
Однако сук, на котором её повесили, оказался слабым.
Скопировать
Imagine the noose coiling tight around her neck and a sudden blinding jerk.
She's pulled into the air and her feet go kicking.... They don't find the ground.
The hanging branch isn't strong enough.
Представьте, как петля сжималась на её шее Потом неожиданно ослепляющий рывок.
И её ноги стали биться, пытаясь достать до земли.
Однако сук, на котором её повесили, оказался слабым.
Скопировать
Amy Marshall was ten feet aw...
She was ten feet away from her kid when he disappeared.
Some nutcase is snatching boys in broad daylight.
Эми Маршалл была в десяти шагах...
Она была в десяти шагах от своего ребенка, когда тот исчез.
Какой-то дибил крадет мальчиков при свете дня.
Скопировать
I went into her room and saw her there, sleeping.
Her little feet were twitching ever so slightly beneath the covers.
MARK: Something inside of me said, "Go.
Я вошел в ее комнату и увидел ее там, спящей.
Ее маленькая ножка немного подергивалась, еле заметно под одеялом.
Что-то внутри меня сказало:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Her feet - Her feet (хɜ фит хɜ фит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Her feet - Her feet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хɜ фит хɜ фит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
