Перевод "unexpectedly" на русский

English
Русский
0 / 30
unexpectedlyнеожиданно нежданно
Произношение unexpectedly (анэкспэктидли) :
ˌʌnɛkspˈɛktɪdli

анэкспэктидли транскрипция – 30 результатов перевода

01:00 hours.
Unexpectedly a school of asteroids come toward the reconnaissance squad.
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
(ВЕДУЩИЙ) 0100 часов
Неожиданно группа астероидов Встала на пути исследовательского отряда
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Скопировать
Better give me target range Commander.
It's approximately a thousand miles but it could change unexpectedly.
Commander Jackson,
Лучше дайте мне расстояние до цели коммандер
Она приблизительно в 1000 миль Но все может неожиданно изменится
Коммандер Джексон
Скопировать
Gross Sankt Florian:
One of the oldest parishioners, retiree Franz Braunecker, was unexpectedly called from this mortal life
Miss, bring us two orders of venison, coffee cake and slivovitz.
Великий Святой Флориан:
"Один из старейших жителей прихожан, пенсионер Франц Бранекер, неожиданно скончался в возрасте 91 года."
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Скопировать
She'll help you find an incentive to work with the androids, not exploit them.
I call that unexpectedly civil of you, captain.
- Yes.
Она проследит, чтобы ты работал с ними, а не эксплуатировал их.
Это очень благородно, капитан.
- Да.
Скопировать
Fine, it'll be easy then.
I had lent... some money which was returned unexpectedly.
An honest man.
Что ж, это ерунда.
Тут деньги, которые я давал в долг... и которые мне вернули досрочно.
Один порядочный человек.
Скопировать
Cheese was not considered a great delicacy unless a crust of mold had formed around it.
Not unexpectedly, these eating habits contributed greatly to the general degeneracy of 20th-century man
His health was poor...
¬ызывает содрогание, не правда ли? —ыр не считалс€ редким деликатесом до тех пор пока не покрывалс€ налЄтом плесени.
Ќе удивительно, что подобные предпочтени€ в пище внесли свой большой вклад в общее вырождение человека 20-го века.
"х здоровье ухудшалось --
Скопировать
Is it receive knowledge to do it in that way?
Unexpectedly you say these words
En ¡­
Это получают знание сделать это в том пути?
Неожиданно вы говорите эти слова
En бн
Скопировать
You're strangling me.
The warning signs are beneath, and they manifest themselves unexpectedly.
Anna recalls a long, coherent dream which troubled her at Easter.
Ты меня душишь.
Казалось, ничто не предвещало опасности, и вдруг всё переменилось.
Анна вспомнила длинный навязчивый сон, который мучил её на Пасху.
Скопировать
my friend of Marcello Mastroianni.
Come unexpectedly- kA to it... it also a Roman...
With all advantages and disadvantages in the ancient Romans.
Мой друг Марчелло Мастроянни.
Нагрянем-ка к нему... Он тоже римлянин...
Со всеми достоинствами и недостатками древних римлян.
Скопировать
Comrades, I'll respond to your questions later.
A Frenchman returns home from a business trip and quite unexpectedly finds his young wife... [...take
Join auto club, comrades! Thanks for reception!
Товарищи, ответы на записки потом.
Один француз возвращается из командировки к своей жене и вдруг совершенно неожиданно...
Все в Автодор,товарищи!
Скопировать
You know -- the fellow who proposed to me?
Do you remember I told you how unexpectedly he went away?
Just imagine! To-day I received a letter from him.
Который делал мне предложение?
Помните,я еще рассказывала, как он неожиданно уехал?
А сегодня получаю от него тоже очень забавное письмо.
Скопировать
Would you love me if I deceived him even one day more?
I never believed one might be fired with love so unexpectedly and with such terrific power.
I wasn't ready for it.
Ты полюбишь меня, если я буду его обманывать еще один день?
Я никогда не верил, что можно пылать от любви так неожиданно и с такой невиданной силой.
Я не был к этому готов.
Скопировать
Alright, it's been decided.
So, unexpectedly, they woke up...
Sons of dogs!
Хорошо, на том и порешим.
Насколь же неожиданно они проснулись...
Сукины дети!
Скопировать
Manoeuvres start one day earlier.
But Colonel, you arrive unexpectedly...
I'm really sorry. It isn't my fault, believe me.
Маневры начались на день раньше.
Полковник, вы нагрянули неожиданно.
Честное слово, я извиняюсь, но это не моя вина.
Скопировать
Sweet heart, you can imagine... just saved my occupation career can say that my occupation can't break to send now two, then see
he is the unexpectedly. Fertile especially? !
Are you say, is in his wireless to sing a song?
- Вы в буквальном смысле этого слова спасли мою карьеру.
Это был Перман Уотерс!
- Тот, с радио?
Скопировать
I know that you know very much this meaning what she will not come otherwise your heart the lover will die this is you are drive would the on the way time take place of matter, not is?
...Good heavens, this thing accompanied me unexpectedly so many year now, I tell you... you at dry what
The in early morning loquacious does not stop you good 38 the good car that you want, brothers now is 4:15, I think like like to sleep once be I complete this machine, that you wake up and then can fly
Я вижу, вы приехали с подругой. Она хотела поехать. А вы не боитесь, что она может умереть?
Подвеска такая тугая Как можно ездить на такой машине? Зиппо, что ты там делаешь в полпятого утра?
Может, дашь поспать? Тебе нужна хорошая машина или отличная машина? В полпятого утра мне нужен хороший сон.
Скопировать
I did sabotage the ship all by myself with the computer's help, of course.
As a matter of fact, one of your crewmen came in unexpectedly and caught me in the act.
You killed him?
Я совершил диверсию на корабле совершенно один, к помощью компьютера, разумеется.
К тому же, один из членов вашего экипажа неожиданно зашел, и поймал меня с поличным.
Вы его убили?
Скопировать
As I recall, Proconsul Merrok was poisoned.
I don't remember that but then again, so many Romulan dignitaries died unexpectedly that year.
Must be hard to keep them all straight.
К слову, я вспомнил, что проконсул Мерок был отравлен.
Забавно... я и забыл, но с другой стороны, столько ромуланских прелатов неожиданно скончалось в тот год.
Должно быть, трудно держать их всех в памяти.
Скопировать
Stop him, he's got my marble rye.
I'm sorry to just show up unexpectedly like this.
I know you've got your big showcase coming up later.
Остановите его, у него мой мраморный хлеб.
Прости, что так неожиданно заявилась.
Я знаю, что у тебя скоро важное выступление перед продюсерами.
Скопировать
I'm your mother after all.
Otto's mother died unexpectedly.
Afterwards he would never be the same.
В конце концов, я ведь твоя мать.
Внезапно умерла мать Отто.
После этого он изменился.
Скопировать
You know how he is. He doesn't tell where he lives or works.
But from time to time he calls me or visits me unexpectedly.
If you had acted like brother and sister... everything would be like it was.
Ты же его знаешь, он не рассказывает о своей жизни и работе
Но он иногда звонит и заходит ко мне без предупреждения.
Если бы вы вели себя как брат с сестрой, все бы было в порядке.
Скопировать
Yes, um... you.
Is that if we'd never been born, or if we died suddenly and unexpectedly?
Never been born.
Да, ээ... ты.
Это как если бы мы не родились, или если бы вдруг умерли внезапной и неожиданной смертью?
Никогда не родились.
Скопировать
Where do they get this stuff?
Then if you have to stay overnight at someone's house, you know, unexpectedly, and they give you a little
Someone died in there eleven years ago!
Где они только все это взяли?
Когда мы остаетесь ночевать в чьем-то доме, неожиданно, и они поселяют вас на ночь в маленькую комнату, в которую они не очень часто заходят...
Кто-то умер в этой комнате 11 лет назад!
Скопировать
Jay, honey, no.
s father's been unexpectedly called out of town.
I'm sorry. Whatever.
Джей, не трогай.
Отец Джея должен был срочно уехать... Извините.
Короче, он уехал.
Скопировать
Do you mind if I sit?
Sometimes my legs give out unexpectedly.
Oh, yeah yeah.
Не возражаешь, если я присяду?
Иногда ноги неожиданно отказывают.
O, да, да.
Скопировать
Why didn't sensors warn us in time?
Chaotic space appears randomly and unexpectedly.
The Borg have observed it throughout the galaxy.
Почему сенсоры не показали этого раньше?
Хаосмос появляется внезапно и непредсказуемо.
Борги наблюдали это по всей Галактике.
Скопировать
He was doing well for a while.
But then, the therapist of his, she unexpectedly quit her practice.
And then he just spiraled.
Ему на какое-то время стало лучше .
Но затем его терапевт неожиданно бросила свою практику.
И тогда он просто скатился по наклонной.
Скопировать
Usually it was much more exciting.
It started unexpectedly.
I was at the beach, swimming, when I saw a guy and I thought,
Обычно это было более волнующе.
Это началось неожиданно.
Я купался на пляже, увидел мальчика и подумал: "Надо его поиметь"
Скопировать
- Scusi, Signor Vizzini.
- I'm not used to people calling unexpectedly.
- There is one question I have to ask you, Monsieur Vizzini.
Сеньор Пуаро.
Я не привык к тому, чтобы ко мне приходили без предупреждения. Обычно я сам посылаю за людьми.
Мне нужно задать Вам один вопрос, месье Вицини. Вопрос?
Скопировать
She was then but fifteen years old.
A day or two before the intended elopement, / joined them unexpectedly.
Unable to support the idea of grieving a brother whom she looked up to almost as a father, she acknowledged the whole plan to me at once.
Ей было тогда всего пятнадцать лет.
За день или за два до предполагаемого действия, я неожиданно встретил их.
Не перенеся мысли о том, что она огорчит брата, который был ей почти как отец, она тут же мне во всем призналась.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unexpectedly (анэкспэктидли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unexpectedly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анэкспэктидли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение