Перевод "отпевание" на английский

Русский
English
0 / 30
отпеваниеburial service
Произношение отпевание

отпевание – 30 результатов перевода

Что? То есть, не похоронив?
Без отпевания?
Какой толк в отпевании?
What - not be buried, you mean?
No p-proper service?
What good would a proper service do?
Скопировать
Без отпевания?
Какой толк в отпевании?
Она бы этого хотела.
No p-proper service?
What good would a proper service do?
Well, she'd want it, that's what.
Скопировать
Ритон - он был бесподобен, видела бы ты его.
Он хотел настоящую мессу с отпеванием и все такое.
В соборе Святого Евстахия.
Riton's been incredible. You should have seen him.
He wanted a mass, with singers and everything.
In Saint-Eustache.
Скопировать
Простите меня, падре.
И если в течение 10 минут он здесь не появится... его мать похоронят без отпевания.
Я не знаю где он.
Excuse me, Father.
- I am looking for Lionel.
- I haven't seen him.
Скопировать
-Нет, лучше не прикасайся.
Нам нужно подготовить тело к отпеванию.
Поговорим сегодня о святости материнства.
- No, leave it.
We've got to get the body to the service.
The theme of today's service is the sanctity of motherhood.
Скопировать
Сержант Хара посоветовал мне оформить его смерть... как гибель в бою.
Это отпевание моего адъютанта.
Как заботлив сержант Хара.
Sergeant Hara has advised me to treat the death... as a death in action.
This is my batman's funeral ceremony.
How very thoughtful of Sergeant Hara.
Скопировать
Да?
Теперь я понял, почему никого не пришел на отпевание.
- Вы забыли им заплатить.
-Maybe.
Oh, Jesus, I just realize why no one showed up at your memorial service.
You forgot to hire mourners.
Скопировать
Миссис Форман, сочувствую вашей утрате.
Отпевание прошло прекрасно.
Какое горе.
Mrs. Forman, I'm so sorry for your loss.
The service was lovely.
Aw, geez.
Скопировать
Я, например, подумал о "Насколько крепки устои"
Для отпевания.
Хороший выбор.
For example, I thought "How Firm a Foundation"?
For the hymn.
Sounds a good choice.
Скопировать
Думаю "Насколько крепки устои"
для отпевания А из Евангелия,
- Первая книга посланий коринфианам, глава 12.
- I think "How Firm a Foundation"
for the hymn, and from the gospel
- 1 Corinthians 12.
Скопировать
Передам.
Как насчёт траурного шествия с гробом после отпевания?
Нет!
I will.
Will there then be a passing-by of the casket after the service?
No!
Скопировать
Джо Гунда был человеком очень крепкой веры в Бога.
Так что, если хочешь провести отпевание на его могиле, похороны завтра в полдень.
Дэниэл, это несчастье можно было избежать.
Joe Gundha was a man of considerable faith.
So if you wish to say a few words his burial is at noon tomorrow.
Daniel, this accident could have been avoided.
Скопировать
Да, хороните вы кого-нибудь из близких людей.
Ну, отпевание, панихида, - всё как положено.
Приезжаете на кладбище, там могила вот так вот...
A close relative is buried.
Well, song, funeral ceremony, - on all of them, is needed.
They arrive the temetõhöz, there the grave in that manner that
Скопировать
Я не верю в Бога, и поминальная служба мне совсем не нужна.
Но если её отсутствие вызовет недовольство Портера, то я готов выдержать и отпевание.
Вива ла Эскадрил.
"I have no religion and do not care for any service.
"If the omission would bother Porter, "I guess I would stand the ceremony. "Good luck to you all.
Vive la Escadrille,
Скопировать
Я, Дорис Дьюк, постоянно проживающая в штате Нью Джерси, настоящим объявляю мою последнюю волю и завещание, настоящим отзываю все завещания и дополнения, ранее сделанные мной.
Не будет ни отпевания ни похоронной службы никакого рода.
Мой пепел будет развеян над водой.
I, Doris Duke, a resident of and domiciled in the State of New Jersey, do hereby make, publish and declare this to be my last will and testament, hereby revoking all wills and codicils at any time heretofore made by me.
I direct there be no funeral service or memorial service of any kind for me.
It is my wish that my ashes be scattered over water.
Скопировать
Потому что я трижды выстрелил ему в грудь.
И я лично проводил его отпевание.
Отпевание?
Because I shot him through the chest three times.
I even gave him his last rites.
Last rites?
Скопировать
И я лично проводил его отпевание.
Отпевание?
Значит ты был --
I even gave him his last rites.
Last rites?
That means you were -
Скопировать
Ты сказал, что хочешь просить об одолжении.
Поговорим после отпевания.
Почему ты сам не можешь это сделать?
You said you had a favour to ask.
It can wait till after the service.
Why can't you do it?
Скопировать
Доктор Терк тяжело переживал это (поет Д. Терк) Sweet Canaan's - happyland, I am back. Родная Земля Обетованная - Счастливая Земля, Я вернулся.
(намек на отпевание измененное отпевание по-еврейски Свидетелями Иеговы).
Он отправился в Зион!
Dr. Turk was taking it pretty hard.
(SINGING)
He done gone to Zion.
Скопировать
Мы отпели их в Лондоне и здесь.
Я предпочитаю отпевания похоронам. Не так удручающе.
Без тел похороны вряд ли возможны.
Well, we've given them a memorial in London and a memorial here.
I prefer memorials to funerals, they're less dispiriting.
We could hardly have held a funeral without the bodies.
Скопировать
Отец, он вам исповедовался?
Сейчас должно быть отпевание, но нет свободной комнаты.
-Где найти комнату?
Father, did you hear his confession?
There should be a requiem mass, but there's no room.
- Should I make room?
Скопировать
-Так ты его похоронил?
Проказник-священник совершает обряд отпевания над ехсоmmuniсаdо.
Грязная работа, но кто-то должен ее делать.
So, did you bury him? -Yeah.
Rogue priest reading' rites over an excommunicado.
Damn dirty job, but someone's gotta do it.
Скопировать
"ы сейчас не в состо€нии.
"читыва€ обсто€тельства, проведЄм скромное отпевание в близком кругу семьи.
ќн был хорошим человеком, правда, 'ил?
You're in no condition.
Given the circumstances, a small private service, just the immediate family.
He was a good man, wasn't he, Phil?
Скопировать
Так что, вы всегда так одеваются, чтобы потушить пожары.
Я только что вернулся с отпевания.
Ой, бля!
So, do you always get so dress up to put out fires.
I just came from the funeral service.
Oh, shit!
Скопировать
Отцу предложили работу в Маунт Ксавьер.
Им нужен священниик для отпевания?
Смешно, потому что он не занимается отпеванием.
He got offered a job at Mt. Xavier.
What, do they need someone there for last rites?
Funny, even if he doesn't do last rites.
Скопировать
Им нужен священниик для отпевания?
Смешно, потому что он не занимается отпеванием.
Я знаю.
What, do they need someone there for last rites?
Funny, even if he doesn't do last rites.
I know.
Скопировать
Мой сын Дэниэль погиб в Кокоде и покоится где-то там в грязи.
Ни креста, ни отпевания, ни благодати божьей.
Это преследует меня до сих пор.
My boy Daniel died on Kokoda and he's up there somewhere in the mud.
There's no cross, no prayers, no blessing.
It's haunted me ever since.
Скопировать
О, спасибо.
Завтра на отпевание привезут.
Звонили.
Thanks.
The funeral service is tomorrow.
They just called.
Скопировать
Она умерла в грехе.
Я не мог провести ни отпевание ни отпустить ей грехи.
К сожалению, ей было отказано в христианском погребении.
She died outside a state of grace.
I could give no last rites, no absolution.
She was, tragically, denied a Christian burial.
Скопировать
Хотелось бы.
Вообще-то мы познакомились с Дареном на отпевании, которое город проводил для Ли.
Тяжелое время для построения новых отношений.
I wish I had.
I actually met Daren at a candlelight vigil the town was holding for Leah.
That is a very complicated time to get involved.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отпевание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отпевание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение