Перевод "помолвленный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение помолвленный

помолвленный – 30 результатов перевода

Но я понимаю, то, что я делаю немного странно.
Большинство помолвленных... Влюбленных людей не спят с незнакомцами.
- Или я не права.
But I know that what I'm doing is a little strange.
I mean, most people who are engaged to someone they really love... don't have sex with strangers.
-Or maybe they do.
Скопировать
Ведь первый раз в моей жизни "делать это" означает делать это.
Так, значит вот как малолетний помолвленный тупоголовый школьничек без машины, без работы и без денег
Это же восемь подколов в одном предложении.
Because for the first time in my life... doin' it really means "doin' it."
So, I guess this is the way... an immature, engaged, high school dumb-ass... with no car, no job and no money trims the hedges.
That was like eight burns in one sentence.
Скопировать
Никаких заигрываний с принцессами.
С помолвленными принцессами.
Китай такой большой.
No fraternizing with the princesses.
Engaged-to-be-married princesses.
Wow. China is so big.
Скопировать
Поглядите-ка.
Знаете, если американским предприятиям нужны смазливые идиоты, помолвленные балбесы и иностранцы с кашей
Минуточку.
Well, lookee here.
You know, if America's employers are looking for a pretty-boy moron... an engaged hophead and a mush-mouthed foreigner... they're gonna be jumpin' for joy.
Wait a minute.
Скопировать
Я все время думаю о нем.
Князь должен знать это: нечего писать помолвленной девушке.
Аделаида!
I have to think about it all the time.
The Prince ought to know that he cannot write letters to a young girl who is engaged.
Adelaida!
Скопировать
Вы его выпроваживаете...а не хочу ли я повидаться с ним?
Аглая, помолвленная девушка должна держаться прямо.
Вы предложили ему хоть какую-то помощь?
You've sent him away. What if I wanted to see him?
Aglaia, a fiancée holds oneself upright.
I hope you've given him at least something to help him along?
Скопировать
Я хочу спросить.
"Тот, кто захотел стать помолвленным попросит разрешение у опекуна избранной".
Это закон.
You know that I'd like to ask something of you.
As her "Guardian,"
the law gives you that prerogative concerning her future.
Скопировать
Вы узнаете его голос?
Вы когда-нибудь были помолвлены, м-р Спок?
Да, это Роджер.
You're certain you'd recognise his voice?
Have you ever been engaged, Mr. Spock?
Oh, yes. It's Roger.
Скопировать
- Еще?
- Помолвлены ли вы.
- Все?
- Then?
- If you are engaged.
- And then what?
Скопировать
Музыкантом или пилотом... или даже...
Вскоре, в один прекрасный день я обнаружил себя помолвленным.
Я выбирал кольцо для Флоранс.
A musician or a pilot... or even...
So one fine day I found myself engaged.
I chose a ring for florence.
Скопировать
Хотя нет, они скорее в виде аппликации, чем выбиты.
У меня появилось чувство, что любой, помолвленный с Хелен, будет копить деньги очень, очень долго.
Почему-то я не мог представить её рядом с мальчиком на фотографии.
No, they're more appliquéd than embossed. They're kind of beige and maroony coloured.
I got the feeling that anyone engaged to Helen would be saving for a long, long time.
Somehow I couldn't put her together with the boy in the picture.
Скопировать
- Нет, Джек, нет.
Джек, я помолвлена. Я выйду замуж за Кэла.
Я люблю Кэла.
Jack, I'm engaged.
I'm marrying Cal.
I love Cal.
Скопировать
Это деревяшка.
Пять лет назад я был помолвлен и должен был жениться... Джонни зашёл сюда и заказал хлеб.
Я сказал, "Ладно, будет хлеб."
This wood is fake.
Five years ago, I was engaged to be married... and Johnny came in here and ordered bread from me.
I said, "Okay, some bread."
Скопировать
- Возможно, я теперь собираюсь замуж...
- Если ты помолвлена, я продам квартиру.
- Почти...
I might have to get married now.
That guy I picked up at Miranda's... lf you're engaged, I am selling the aparment.
Hardly.
Скопировать
Нет. Конечно, не хочу.
Но ты принимала ухаживания достойного человека, Роджера Хэмли, будучи помолвленной с мистером Престоном
И люди сплетничают и говорят, говорят о том, что я плохо тебя воспитала.
No, of course I don't.
But you have gone and entangled yourself with Roger Hamley, a very worthy young man, I dare say.
Entangled yourself with him and the same sort of thing with Mr Preston. And got yourself into an imbroglio, and now I am being blamed for your misconduct.
Скопировать
Надеюсь, больше такого не произойдёт, Синтия.
Что я могу думать о девушке, помолвленной с одним и принимающей ухаживания другого?
Ты понимаешь, какую боль причинило молодому человеку твоё бездумное поведение?
I trust this will never occur again, Cynthia.
What am I to think of a young woman in your position, engaged and yet accepting the overtures of another man?
Do you realise what unneccesary pain you have given that young man by your thoughtless behaviour?
Скопировать
Это был первый в мире случай.
Знаешь, когда я услышала, что ты помолвлен я подумала, может ты наконец-то повзрослел.
Я с этим не спорю, но факт остается фактом, я был вполне....
It was the world's first.
You know, when I heard you got engaged I thought maybe you'd matured, but obviously there's no growth here.
I can't argue with that, but the fact remains I was completely....
Скопировать
Ты должна помочь мне вникнуть в это.
Я никогда не была помолвлена. Я никогда не была замужем.
Я только могу сказать тебе, чему меня учила мама.
You gotta help me out here, Pheebs.
All right, I've never been engaged and I've never really been married.
But I can only tell you what my mother told me.
Скопировать
Как Вы прокомментируете это?
- Доверьтесь, если мой сын был помолвлен - я найду комментарии.
- Я думал, ты устала.
Do you have a comment?
Trust me if my son were engaged, I'd have a comment.
- I thought you were tired.
Скопировать
- Вы должны научить меня.
- Ну, помолвленный мужчина должен...
- Играть честно.
- You must teach me.
- Well, men who are engaged must...
- Play the game.
Скопировать
Вполне возможно!
Я опущу тот факт, что ты помолвлен, но позволю себе напомнить о твоем послужном брачном списке!
Я знаю, папа.
Maybe!
I'll overlook you're an engaged man and remind you of your marital record to date.
I know, Father.
Скопировать
- Боже мой!
- Вот если бы, помолвленные обратились ко мне..
Мам, все в порядке, мы сами разберемся.
- Oh my god!
- You don't. - Whenever I have an engaged couple come in to see me...
Mom, it's okay. You don't have to shrink us.
Скопировать
Когда ты говоришь, это выглядит совсем несложно.
Проще, чем быть помолвленной.
Все в порядке, спасибо, проходите.
You make it sound so easy.
Well, easier than being engaged.
You're good, thanks, go ahead.
Скопировать
Положите его в буфетной.
Он мой помолвленый.
- Положите его в мою комнату, папенька!
Put him in the tap-room.
He is my betrothed.
I shall tend him in my chamber!
Скопировать
Что насчет девушки?
Он был помолвлен, но для неё это было слишком тяжело.
Если он это сделал, я знаю, что он должен ответить за это, но прошу, постарайтесь не делать ему больно.
What about a girlfriend?
Oh, he'd been engaged, but it was too much for her to handle.
If he's done this, I know he has to answer for it, but please, please try not to hurt him.
Скопировать
Сделано.
Помолвлен на настоящей доярке.
Сделано... позднее сегодня.
Check!
Engaged to be married to an actual milkmaid.
Check... on that later today.
Скопировать
Он будет стоить Францису его жизни.
Ми были помолвленны с 6 лет.
- Этот союз с Шотландией может уничтожить Францию.
She will cost Francis his life.
We've been engaged since we were six.
- An alliance with Scotland could destroy France.
Скопировать
Петерс еще сказал, что он нашел остатки клея на камне, из чего следует предположение, что камень был частью ювелирного украшения.
Ради всех помолвленных я надеюсь, это было не кольцо.
Везите этот камешек обратно в участок.
Peters said he also found. Some glue residue on the stone, which suggests that it was set in a piece of jewelry.
For engaged men everywhere, I can only hope it wasn't the ring.
Get that rock back to the precinct.
Скопировать
Дверь кабинета была сломана.
И затем, еще двое - помолвленная парочка.
Закрытое окно спальни было выломано.
Door of his study was punched in.
And then, the next two -- an engaged couple.
Locked bedroom window was ripped open.
Скопировать
Эй, Робин.
Ты уже думала о том, как тебе теперь заказать что-нибудь в баре, будучи помолвленной?
Да, конечно.
Hey, Robin.
Did you ever figure out how you're gonna get a drink at the bar now that you're engaged?
Oh, sure.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов помолвленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помолвленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение