Перевод "unimpeachable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unimpeachable (анимпичабол) :
ˌʌnɪmpˈiːtʃəbəl

анимпичабол транскрипция – 30 результатов перевода

-He was your boyfriend.
I am an upstanding, God-fearing, respectable Southern woman with unimpeachable morals who has been happily
And I have never had or ever will have any boyfriend.
— Он был твоим мальчиком?
Я уважаемая, богобоязненная женщина, южанка. С безупречной моралью, замужем 26 лет.
И у меня не было и никогда не будет никаких мальчиков.
Скопировать
He was your boyfriend.
I am an upstanding, God-fearing, respectable woman with unimpeachable morals who has been happily married
And I have never had or ever will have any boyfriend!
- Он был твоим мальчиком?
Я уважаемая, богобоязненная женщина, южанка. С безупречной моралью, замужем 26 лет.
И у меня не было и никогда не будет никаких мальчиков.
Скопировать
Mr. President, how'd it go?
My performance was unimpeachable.
He agreed?
Мистер президент, как прошло?
Моя игра была безукоризненной.
Он согласился?
Скопировать
Her putting herself through law school has to mean something.
- And Sam's word is unimpeachable.
- Are you sticking up for Sam?
Тот факт, что она окончила юридическую школу при плохих обстоятельсвах, что-то да значит,
- как и факт, что слову Сэму можно верить.
- Тоби, ты что заступаешься за Сэма?
Скопировать
This is the genuine oyster, this is.
It comes from an unimpeachable source.
What's that, then?
Это подлинная жемчужина, вот что это.
Она мне досталась от безупречного источника.
Из какого же?
Скопировать
It's something that's beyond reproach or question.
I know what unimpeachable means, Birdbath!
But what makes you so certain that this map's pedigree is 24 carat?
Из такого, который вне упреков и подозрений.
Знаю я эти безупречные средства, дефективный!
Но почему вы так уверены в происхождении этой карты?
Скопировать
Sultan? - Yes. A fine youth such as yourself.
A person of your unimpeachable moral character... is exactly what this kingdom needs.
We got to get out of here.
Да, такой хороший и достойный юноша, человек с такими безупречнымикачествами - именно то,
Нам надо сматываться!
Я начинаю собирать вещи!
Скопировать
- You haven't got it.
No, I haven't got the currency right here in my hands but it's promised by an unimpeachable source.
Gentlemen, I'm afraid we were a little hasty. We moved too fast.
-Не достанете.
-Что вы, у меня их нет в руках, но мне их обещал один весьма надежный человек.
Мы оказались несколько... самонадеянны
Скопировать
You'd done more than cover your tracks there.
If the coppers ever called round here - if rather than when - you'd have an unimpeachable witness who'd
What she couldn't know was that when you were both having tea, it wasn't 7.30 in the evening, but 7.30 in the morning.
Вы не просто замели следы там.
Если бы полиция вдруг позвонила сюда - скорее "если", чем "когда" - у вас бы была идеальная свидетельница, которая бы поклялась, что вы были в саду и пили лимонад.
Чего она не знала - так это то, что когда вы оба пили чай, было не 19:30, а 7:30.
Скопировать
- Let someone else touch my books?
Where will I find someone with your unimpeachable fastidiousness?
- Fastidious, you say?
- Позволить чужаку прикасаться к моим книгам?
Где я найду такого безукоризненно утончённого человека?
- Утончённого, говоришь?
Скопировать
You call that a move?
I call it an inevitable conclusion based on unimpeachable reasoning.
The question, my friend the genius, is what are you going to do about it?
- И ты называешь это хорошим ходом?
- Ты не видишь всей картины в целом.
... Когда она тебе откроется, друг мой, ты будешь очень удивлён.
Скопировать
I'm going to go back to the people I work with and tell them that this thing came from Fort Egan.
That my information came from an unimpeachable source.
If you have a problem with that, tell me before I get to three.
Я вернусь к людям с которыми работаю и расскажу что ноги растут из Форта Игэн.
Что моя информация базируется на безупречном источнике.
Если ты с этим не согласна, скажи пока я сосчитаю до 3-х.
Скопировать
You made it look as if Steve Fleming leant on me that I would wrongly exonerate him.
as a result, I had to come down upon him like a ton of bricks, totally unfairly, just to protect my unimpeachable
Yeah, well. It's a great report.
Ты заставил это выглядеть так, будто Стив Флеминг напирает на меня, чтобы я его несправедливо помиловал.
И, как результат, я должен упасть на него, как тонна кирпичей, абсолютно не за что, просто чтобы защитить свою безупречную репутацию по объективности.
Ну, так или иначе - это шикарный отчет.
Скопировать
Well, we knew he was a thief, didn't we?
And now we have unimpeachable proof.
- I'm afraid he has to go.
Ну, мы и раньше знали, что он вор.
А теперь у нас есть неопровержимые доказательства.
- Боюсь, его придется уволить.
Скопировать
What are his qualifications?
Walt, this money has to be unimpeachable when it reaches Hank and Marie.
And it is.
Какая у него квалификация?
Уолт, эти деньги должны быть безупречными, когда они дойдут до Хэнка и Мари.
- Так и будет.
Скопировать
You're wrong.
My sources are unimpeachable.
You're the father of your entire species.
Ты ошибаешься.
Мои источники достоверны.
Ты прародитель всего рода.
Скопировать
Let's focus on the, uh... the businessman.
He's agreed to vouch for your unimpeachable conduct on the job... for a price, which I will pay.
I'm not clearing my name by getting in bed with a... murderer.
Давай сфокусируемся на... бизнесмене.
Он согласился ручаться в том, что ты безупречно выполнил работу за цену, которую я ему заплачу.
Не пойдет. Я не очищаю свое имя связывая себя с убийцей.
Скопировать
Someone...
Unimpeachable, huh?
I like that.
Такой...
Безупречный, хм?
Мне это нравится.
Скопировать
No.
I promise, it's an unimpeachable source.
And if I get a second one--
Нет.
Я обещаю, это надёжный источник.
И если у меня будет второй--
Скопировать
Its grafters and gamblers, sinners and corrupters, mob bosses and crooked aldermen have always been met face on by those who would not, could not be corrupted... What the fuck is this?
...Men of moral muscle, men of backbone and unimpeachable integrity, men who bareheaded, shoveling, wrecking
My friend Governor Mac Cullen is such a man.
"гроки и вз€точники, грешники и коррупционеры, боссы мафии и продажные олдермены всегда столкнутс€ лицом к лицу с теми, кто встанет против них и одержит убедительную победу... ќ чЄм это он?
¬ысоконравственные люди, люди с твЄрдым характером и безукоризненной репутацией, люди с чистыми помыслами, копали, разбирали, планировали, строили, разрушали и восстанавливали, и в конце концов создали этот город, таким, как мы его видим сегодн€.
ћой друг, губернатор Maк аллен именно такой человек.
Скопировать
Respectable.
Unimpeachable.
Troubled by a past transgression and then pointing her elegant finger at your guy for poisoning children and then covering it up.
Респектабельно.
Безупречно.
Расстроена своим прошлым проступком, а потом, указывает своим элегантным пальчиком на вашего парня, как на отравителя детей, пытающегося это скрыть.
Скопировать
Meaning you don't know.
No, but the source is unimpeachable.
So why are you telling me?
То есть ты не знаешь.
Нет.но источник безупречен
Почему ты говоришь мне?
Скопировать
Although, if you ever allege that I was,
I have four unimpeachable witnesses who will testify under oath that I am at present dining at the Gresham
What is this about?
Хотя, если вы будете когда-либо указывать, что я здесь,
У меня есть четыре безупречных свидетеля которые дадут показания под присягой, что я в настоящее время ужинаю в клубе Грешам.
В чем дело?
Скопировать
It's under serious consideration.
And as a man as unimpeachable as yourself, it wouldn't be prudent to remain in your current position
I'd resign.
Действительно, этот вопрос серьезно рассматривается.
И для такого безупречного человека, как Вы, не было бы разумным оставаться в вашей текущей должности, если этот офис решит расследовать деятельность мэра.
Я бы подал в отставку.
Скопировать
Winfred is staging a prizefight on Staten Island.
He needs a respected former pugilist, such as yourself; Of unimpeachable integrity, such as yourself;
And I, of course, thought of you.
Уинфред организует боксёрский турнир на Стэйтен-Айленде.
Он нуждается в именитом бывшем боксере, таком, как ты, безукоризненно честным, чтобы быть судьей.
И я, конечно, вспомнил о тебе.
Скопировать
So?
Well, I have it on unimpeachable authority that those bills are marked.
- What do you mean?
И?
Ну, у меня есть информация из надежных источников, что банкноты помечены.
- Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Come on, Ig, admit you killed her. It'd be such a huge scoop for me.
Oh, good to know your journalistic integrity is fucking unimpeachable.
Hey, you confess to me, I can get out of stupid local news.
- Иг, признай, что убил её - для меня это будет величайшей сенсацией!
- Рад, - что вы безупречно честный журналист.
- Если признаешься, - я смогу бросить эти тупые местные новости.
Скопировать
And what are you supposed to be?
Unimpeachable.
Fuckin' needles.
А себя-то кем возомнил?
Безупречным.
Ебучие иглы.
Скопировать
Quinn, go with him.
We need an anecdote from a well-placed and unimpeachable inside source.
I'm a terrible liar.
Куинн, иди с ним.
Еще нужно, чтобы кто-нибудь рассказал анекдот от достоверного высокопоставленного источника.
Я никудышний лжец.
Скопировать
- You're right.
Your priorities are unimpeachable.
"Oh, I'm Timmy.
- Вы правы.
Ваши приоритеты безупречны (unimPEACHable)
Оу, Я - Тимми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unimpeachable (анимпичабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unimpeachable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анимпичабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение