Перевод "unnamed" на русский
Произношение unnamed (аннэймд) :
ʌnnˈeɪmd
аннэймд транскрипция – 30 результатов перевода
- It says here...
Unnamed sources say...
"Laramie chartered a private jet to Switzerland.
Здесь написано...
Прислали из Британии, так что, я думаю, это правда. "Неназванные источники сообщили,..
... что Лэрэми заказал частный самолёт и побывал в Швейцарии.
Скопировать
But even though this is a totally convincing reality for me in every way, nevertheless, Ogo is actually a construct of my psyche.
I am mentally divergent... in that I am escaping certain unnamed realities... that plague my life here
When I stop going there, I will be well.
Но не смотря на всю неподдельную убедительность реальности, тем не менее, планета Ого - плод моего воображения.
Я чуть-чуть умственно отклонённый, поскольку ухожу в другие безымянные миры... которые лишь плод моего воображения.
Когда я прекращу эти перемещения, я стану здоровым.
Скопировать
How dangerous?
Well, it's not just that we're using unnamed sources that bothers me... or that everything we print,
Look, there are over 2,000 reporters in this town... are there five on Watergate?
Скот, проясни-ка мне.
Ну, дело тут не только в том, что мы скрываем источники, что мне сильно надоело,.. ..или в том, что всё, о чём бы мы не напечатали, Белый Дом отвергает,.. ..или в том, что почти никто из других газет не перепечатывает наш материал.
Тогда что? Послушай, в этом городе более 2000 репортёров..
Скопировать
I thought it best to alert the Justice Department.
-"An unnamed White House source. "
-I read the story.
Нет, я подумала, что лучшая про тревогу в Министерстве юстиции.
- "Неназванный источник Белого Дома".
- Я читала эту статью.
Скопировать
-I didn't see anything about that.
The Milwaukee Journal is quoting an unnamed source as saying the president doesn't like green beans.
That's a pretty slow news day in Milwaukee.
- Я ничего не увидел в этом такого.
Газета Милуоки, цитируя неназванный источник... .. заявляет что президент не любит зеленую фасоль.
С новостями в Милуоки сегодня туго.
Скопировать
Pointless...
Unnamed heroes have fought and given everything until the very last, in order to delay the Russian tanks
There were no real war fronts, but any moment the whole town could become a battlefield.
Бесполезно...
Безымянные герои сражались до конца, стараясь остановить русские танки.
И хотя войны не объявлено, раз за разом весь город становился полем битвы.
Скопировать
What's the mission?
I have been entrusted with the delivery of certain secret documents, which unnamed nefarious parties
- You mean... they'd...
В чем заключается миссия?
Мне было поручено доставить кое-какие секретные документы. Некоторые бесчестные компании не остановились бы ни перед чем, чтобы ухватиться за них своими грязными пальцами.
- Вы хотите сказать... они могут...
Скопировать
Out of the way!
Jack Renauld, I'm arresting you for the murder of your stepfather and also for the murder of your unnamed
- Take him!
Прочь с дороги. Живо!
Джек Рено! Вы арестованы за убийство отчима. А также за убийство своего сообщника.
Взять его.
Скопировать
The prospect of being united for life with a woman who talks about
"little baby bunnies" fills me with an unnamed dread.
Supposing, sir, that in the middle of the night, the fire alarm bell were to ring.
Мысль о том, что тебе придется связать жизнь с женщиной,..
думающей только о маленьких крольчатах, выбивает меня из колеи.
А что, сэр, если в разгар ночи зазвучит колокол пожарной тревоги?
Скопировать
With all due respect, that wasn't my line, that was a quote.
From one of your unnamed Senior White House officials.
Senior White House bastard, you should have said.
При всём моем уважении, я цитировал не свои слова.
А высокопоставленного сотрудника Белого дома.
Вернее, высокопоставленного мерзавца.
Скопировать
Notifying the president means notifying Coal.
Gray Grantham's article in tomorrow's Washington Herald maintains that, according to unnamed White House
Those sources say that a country known for sponsoring terrorist activity may have hired Khamel.
Сказать президенту значит, сказать Коэлу.
Грэй Грэнтем из "Вашингтон Геральд" сообщает согласно неназванному источнику в Белом доме арабский террорист Камель мог быть убийцей судей Розенберга и Дженсона.
Источник полагает, что одна из стран, покрывающих терроризм могла нанять Камеля.
Скопировать
Hospital records just came in.
Tricia's unnamed baby has the same birth date as Brian.
I'm sorry, Captain.
- Только что пришли больничные записи.
Безымянный мальчик Патрисии родился в тот же день, что и Брайан.
- Мне очень жаль, капитан.
Скопировать
Well, since one is asking, ma'am...
has declared August 5 a national holiday and in a private ceremony, has conferred a knighthood on the unnamed
Mr Sauvage is now awaiting trial for high treason, a crime which still carries the death penalty.
Ну, раз уж вы спросили, мадам...
В ознаменование Её возвращения на престол королева объявила 5-го августа национальным праздником и посвятила в рыцари неназванного агента MI7, который разоблачил заговор французского бизнесмена Соважа.
Мистер Соваж ожидает суда по обвинению в государственной измене, преступлении, за которое предусмотрена смертная казнь.
Скопировать
If found guilty, he's asked that his brain be donated to medical science to further research into the causes of hypermanic schizophrenia.
Meanwhile, the unnamed English agent has left the country and has already embarked on his next challenging
Sir Johnny English.
В случае осуждения Паскаль завещал свой мозг науке для дальнейших исследований в области шизофрении.
Между тем, английский агент покинул страну инкогнито и уже приступил к новому заданию.
ГДЕ-ТО НА ЮГЕ ФРАНЦИИ Сэр Джонни Инглиш.
Скопировать
Yes, worse than sweating out your body weight in sweltering hallways while inhaling the fetid bodily fumes of your fellow classmates.
Thanks to a certain unnamed recalcitrant whose name may or may not rhyme with "Henna Mammalton," school
Jenna, you got us the day off.
Даже хуже того, что на всей этой жаре вы потеете и вдыхаете омерзительные ароматы, исходящие друг от друга.
Благодаря какой-то бунтарке, чье имя, может быть, рифмуется с Хенной Мамильтон, на сегодня уроки отменяются.
Дженна, ты выбила нам отгул.
Скопировать
I am but humbled servant tasked with transporting you and your precious...
unnamed cargo.
You don't know?
Я всего лишь покорный раб, призванный перевезти тебя и твой драгоценный...
секретный груз.
Вы не знаете?
Скопировать
Could be worse.
Unnamed agent dies in L.A. hospital.
Yep, until we find Sid, you, my friend, are a dead agent with no name.
Могло быть хуже.
Неизвестный агент умер в больнице Лос-Анджелеса.
Да, пока мы не возьмём Сида, ты, друг мой, неизвестный мёртвый агент.
Скопировать
We all reviewed the intelligence surrounding Jai Wilcox's death.
We also read a closed file about an unnamed operative who was shot in her house here in Washington.
Those events were both terrible tragedies. They haunt me.
Мы все ознакомились с информацией, имеющей отношение к смерти Джая Уилкокса.
А так же ознакомились с секретным досье на некую сотрудницу, застреленную у себя дома в Вашингтоне.
Все эти события являются ужасными трагедиями, которые преследуют меня.
Скопировать
How's that been working for you?
Oh, like a charm, unnamed crewman in a red shirt.
Leonard, I may have gotten you a job.
И, как же это работает?
О, это работает отлично, безымянный пилот в красной униформе.
Леонард, кажется, я могу предложить тебе работу.
Скопировать
We are Oreo.
Your mysterious, unnamed client seems like a pretty intense guy.
I am impressed by how quickly he was able to move such a large amount of merchandise.
А мы - лучшее.
Кажется, ваш загадочный, анонимный клиент - довольно крутой парень.
Я впечатлён тем, как быстро он смог перевезти такой большой объём товара.
Скопировать
- Can I say unnamed White House source?
- Unnamed government source.
There's no negotiation, you understand?
- Могу я сказать анонимный источник в Белом Доме?
- Анонимный источник в правительстве.
Это не переговоры, вы понимаете?
Скопировать
This is strictly off the record.
- Can I say unnamed White House source?
- Unnamed government source.
Это не для записи.
- Могу я сказать анонимный источник в Белом Доме?
- Анонимный источник в правительстве.
Скопировать
- Europe and the world have gathered today In vienna, austria, to mourn the passing Of crown prince eric renard, second in line
British media report allegations by an unnamed source That an underground movement may have been responsible
For the crown prince's assassination. Austrian police are working with french and british intelligence
Европа и мир собрались сегодня в Вене, в Австрии, чтобы оплакать смерть наследного принца Эрика Ренарда, второго в очереди на престол и империю Кроненберга.
Британская пресса сообщает, что по сведениям из анонимного источника, движение сопротивления ответственно за убийство наследного принца.
Австрийская полиция работает с французской и британской разведкой чтобы найти виновных.
Скопировать
"He had an accident." I mean...
And my Freedom of Information requests were bounced all over the military, ending up in an unnamed agency
I reached out to everyone I could in Washington- the CIA, State Department, former military officials- but no one would speak openly about Gardez... Until I met with General Hugh Shelton, Chairman of the Joint Chiefs on 9/11.
Несчастный случай.
Конгресс не собирался расследовать зачистки в Гардезе. дожидаясь своего часа.
кого знал в Вашингтоне: но никто не хотел открыто говорить со мной о Гардезе. председателем Объединенного комитета начальников штабов до событий 11 сентября.
Скопировать
Now, hang on!
As I understand it, she spoke to an unnamed source.
Parks, have you spoken to a journo recently about the Mosca death?
Минуточку!
Если я правильно понимаю, она ссылалась на неназванный источник.
Паркс, ты тут не говорил с журналисткой о гибели Моски?
Скопировать
And who might that be?
This unnamed source at parrillan?
That's for me to know and you to find out.
И кто же это может быть?
Этот неназванный источник в "Паррийян"?
Я об этом осведомлен, а вам это предстоит выяснить.
Скопировать
Goodbye!
Now, it says here a certain unnamed doctor made statements to a journalist outside the prison yesterday
Do you know anything about that?
До свидания.
Итак, здесь говорится, что некий неназванный врач выступил с заявлением перед журналистами вчера на выезде из тюрьмы.
Известно вам что-нибудь об этом?
Скопировать
Congratulations.
'An unnamed source'.
Ah. Thank you.
Поздравляю.
"Неназванный источник".
Спасибо.
Скопировать
Mm-hmm. "Is Florrick strategist, Eli Gold, off the hook yet?
"Not according to a conversation "overheard at parrillan between a certain unnamed source and AUSA Josh
Well, they misspelled my name.
"Политтехнолог Флоррика, Илай Голд, уже соскочил с крючка?
Нет, судя по беседе, подслушанной в "Паррийян", между неназванным источником и помощником федерального прокурора Джошем Перротти".
Они с ошибками напечатали мое имя.
Скопировать
And the heroics that took place here are something that should not and will not go unnoticed.
An unnamed officer successfully apprehended our suspect without a single shot being fired.
That is the new SBPD.
И героя этого события нельзя обойти вниманием.
Безымянный офицер успешно задержал подозреваемого без единого выстрела.
Это новая политика.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unnamed (аннэймд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unnamed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аннэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение