Перевод "unripe fruit" на русский
Произношение unripe fruit (анрайп фрут) :
ʌnɹˈaɪp fɹˈuːt
анрайп фрут транскрипция – 33 результата перевода
It's not like I'm a tourist here.
An unripe fruit attracts no birds they only come when it becomes sweet.
When you were a cop, didn't you also talk back to guys who came out of nowhere and tried to take over?
Я здесь не на экскурсии.
Неспелый фрукт не привлекает птиц они прилетают лишь за сладким.
Когда ты был копом, разве не так же ты отвечал тем парням, что приходили из ниоткуда и пытались забрать твое дело?
Скопировать
Then let the fruit fight begin.
You love getting hit with my unripe fruit.
I can tell from your screams.
Итак, начинаем фруктовое побоище.
Вам нравится падать под натиском незрелых фруктов.
По вашим воплям вижу.
Скопировать
Some say it is the result of lack of supplies.
Others, by contrast, say it comes of greed, the men having gorged themselves on unripe fruit and shellfish
What is certain is that there is no way known to man to stop its spreading infection.
Кто-то утверждает, что это результат нехватки пропитания.
Иные, напротив, считают, ...что дело в ненасытности тех, ...кто объелся неспелых фруктов и моллюсков сразу по прибытии.
Но совершенно точно, что способы остановить ...распространение заражения нам неизвестны.
Скопировать
It's not like I'm a tourist here.
An unripe fruit attracts no birds they only come when it becomes sweet.
When you were a cop, didn't you also talk back to guys who came out of nowhere and tried to take over?
Я здесь не на экскурсии.
Неспелый фрукт не привлекает птиц они прилетают лишь за сладким.
Когда ты был копом, разве не так же ты отвечал тем парням, что приходили из ниоткуда и пытались забрать твое дело?
Скопировать
The temporal order of nature is suspended.
The unripe and ripe fruit are, together, an expression of ephemerality and the brevity of life.
These fish are placed in a cross, a sign of the crucifixion.
Порядок времен года природы отменен.
Цветы, незрелые и спелые фрукты воспринимаются как выражение быстротечности и краткости жизни.
Эти рыбы лежат накрест - они означают крест;
Скопировать
Then let the fruit fight begin.
You love getting hit with my unripe fruit.
I can tell from your screams.
Итак, начинаем фруктовое побоище.
Вам нравится падать под натиском незрелых фруктов.
По вашим воплям вижу.
Скопировать
Some say it is the result of lack of supplies.
Others, by contrast, say it comes of greed, the men having gorged themselves on unripe fruit and shellfish
What is certain is that there is no way known to man to stop its spreading infection.
Кто-то утверждает, что это результат нехватки пропитания.
Иные, напротив, считают, ...что дело в ненасытности тех, ...кто объелся неспелых фруктов и моллюсков сразу по прибытии.
Но совершенно точно, что способы остановить ...распространение заражения нам неизвестны.
Скопировать
A bite of the apple
For the taste of the fruit
Its sweetness and its zest
Молодое цельное яблоко?
Чтобы ощутить этот плод,
Его сладость и его привкус.
Скопировать
And I cracked a tooth
Those unripe passions
Those indigestible loves
Что я обломал зубы.
И те незрелые страсти,
Та трудно перевариваемая любовь
Скопировать
Ah, passion fruit cocktails!
"Fruit de la passion", as the French say.
I didn't order that.
Коктейль из маракуйи!
"Плод страсти", как называют её французы.
Я не заказывала это.
Скопировать
-What's that in your pocket, then?
No, that's me Juicy Fruit.
Come on, now, that's enough!
- Тогда что у вас в кармане? - Что?
Нет, это мой Спелый Фрукт.
Ладно, все, хватит уже!
Скопировать
Then I eat breakfast.
I like to have fruit.
She steals the grapes!
Потом я завтракаю.
Мне нравится есть фрукты.
- Она крадёт виноград!
Скопировать
Fine.
Would you like to try out a new line of fruit machines guaranteed to never pay out?
Give you a family discount, 10% off.
Прекрасно.
Хочешь опробовать новую линию игровых автоматов, в которые нельзя выиграть?
Сделаю тебе семейную скидку, 10%.
Скопировать
Good food. Sweet smiles.
Fruit trees in bloom. Waltzes...
And now, my dearest friends, I'm done talking and you can take it for what you like:
вкусной еде, доброй улыбке,
цветущим садам, вальсам.
Теперь, мои дорогие друзья, я сказал всё... и можете считать это, чем хотите:
Скопировать
Slimy fool, very unpleasant.
Ah, passion fruit cocktails!
"Fruit de la passion", as the French say.
Дурак приставучий, до чего неприятный!
Коктейль из маракуйи!
"Плод страсти", как называют её французы.
Скопировать
You've been drinking, right?
Fruit de la passion... passion fruit cocktail.
Don't you think you're overdoing it dancing with that old guy?
Ты выпила что ли?
Да. Коктейль... коктейль с маракуйей.
Тебе не кажется, что ты перебрала? Танцуешь всё время с этим типом.
Скопировать
Not my lucky day
For the motherland, eat longan fruit!
You're mental
Не самый удачный день
Для родины, съешь фрукт!
Ты умный
Скопировать
After 48 hours of crash dieting,
Gabrielle prepared to savour the fruit of her labour.
But she was dismayed to discover that she herself had ripened considerably.
После 48 часов голодания
Габриель приготовилась пожинать плоды своих усилий.
Но она с ужасом обнаружила, что существенно поправилась.
Скопировать
hmmm, buttercream.
Triple berry at least has fruit, so I could pretend it's healthy.
Yeah, Ava's B.P. is 171 over 118. - She's preeclamptic. - I ordered blood tests and a biophysical profile on the baby.
эмм.. сливочный крем.
Доктор Монтгомерри я не могу решить какой выбрать у Эйвы давление 171/118
- Я попросил анализ крови и биопсию ребенка.
Скопировать
They are placing a wish on a ribbon to have a child, and tying it to a branch.
If Tentei grants their wish, the tree bears a fruit where they tie a ribbon.
And a child is born from the fruit...
повязывает ленточку на ветвь.
на ветви с ленточкой вырастет плод.
И тогда из плода родится ребенок?
Скопировать
A sacrifice?
Unholy fruit basket?
ANGEL: Knock, knock.
Жертвоприношение?
Демоническая корзина фруктов?
Тук-тук.
Скопировать
Now let's give him a little credit. Heh.
Although he did eat a piece of plastic fruit earlier.
No, no, that you and Rachel are engaged.
Не думай о нем так плохо.
Хотя он съел кусок пластикового фрукта недавно.
Нет, нет, что ты и Рейчел помолвлены.
Скопировать
No, they're not sexy.
They are Fruit of the Loom control top briefs... and they come three to a pack for $15 at Target.
I want you to go into the bathroom and take them off...
Нет, совсем не сексуальные.
Обычные поддерживающие трусы которые продают по три штуки за 15 долларов в "Target".
Я хочу, чтобы ты пошла в туалет и сняла их...
Скопировать
And all that with its only force.
It would be said that he ate a Fruit of the Demon.
Formerly it was called the General but nobody any more calls it like that.
Действительно! Мы должны учитывать и его силу!
Говорят, он съел дьявольский фрукт.
Одна из его кличек - Генерал.
Скопировать
Foreigners coming in here, stealing our women, stealing our work!
Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thouthou amongst women, and blessed is the fruit
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Пришлые чужеземцы, крадущие наших женщин и грабящие нас!
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Скопировать
Amen.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death.
Аминь.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей.
Скопировать
Amen.
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit
Tommy, Jackey!
Аминь.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты Между жёнами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Томми, Джеки!
Скопировать
Why is it that Chuck thinks he can smoke?
I do whatever I want when I want, you little Spanish fruit topping.
Honey, at least I didn't make my aunt pregnant.
Почему Чаку разрешают курить? Это всем мешает.
Потому что я делаю, что хочу и где хочу. Понял придурок.
По крайней мере, я не брюхатил тетушку драгой.
Скопировать
But do come in... into the shade.
Fancy a little fruit?
Thanks.
Проходите в тенек.
-Угощайтесь.
-Спасибо.
Скопировать
It's ice tea!
Have a little fruit.
Who was that man coming down the trail?
-Это холодный чай.
Возьмите печенье.
Кто это спускался сейчас по дороге?
Скопировать
Maria... Will you help me stuff the geese?
Chop the fruit.
Come on.
Мария, помоги мне нафаршировать гусей.
Разогрей плиту.
Ну, давай же.
Скопировать
Complaints like "Darn it" or "my bones are dragging" or "I can't do any laundry" have become greetings.
The unusual series of record breaking rainy days lead to idle talk of it effecting the fruit.
The rain pitter pattered away.
Жалобы вроде "Проклятье!", "Ох, как ноют кости!"... или "Я не могу постираться!" становятся вместо приветствия.
Необычайно длинная череда бьющих рекорды дождливых дней... привела к пустой болтовне о влиянии погоды на фрукты.
А шум дождя продолжал звучать.
Скопировать
Wow!
Earth slaves, behold the fruit of your labors:
The mobile oppression palace!
Ух-ты!
Рабы земляне! Смотрите на плод трудов ваших!
Мобильный Оккупационный Дворец!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unripe fruit (анрайп фрут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unripe fruit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анрайп фрут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение