Перевод "закусить удила" на английский
Произношение закусить удила
закусить удила – 14 результатов перевода
О!
Похоже, он закусил удила.
Да, да, он закусил удила.
Oh!
I think maybe he's got the bit in his teeth.
Yeah, yeah, he got the bit in his teeth.
Скопировать
Храни их бог.
Он закусил удила и понёсся.
Самоуверен?
God help them.
Well, he's got the bit between his teeth all right.
Cocky?
Скопировать
Я не стану тебе отвечать.
Когда ты закусишь удила, лучше подождать, пока ты выдохнешься.
Но у нас дома это пройдет.
I'm not answering.
When you get going, it's best to let you finish.
But at home, it won't be put up with.
Скопировать
Похоже, он закусил удила.
Да, да, он закусил удила.
О-хо-хо, никто его не остановит!
I think maybe he's got the bit in his teeth.
Yeah, yeah, he got the bit in his teeth.
Oh-ho-ho, nobody stop him now!
Скопировать
Они устарели и совершенно излишни.
Может ещё будем давать пациентам закусить удила?
Вам помочь?
They're outdated and completely unnecessary.
- I mean, why don't we just put a bit in the patient's mouth?
Would you like some help with this?
Скопировать
Если это ты ее подговорил...
Я ни к чему ее не подговаривал,но вы все равно не успокоите ее,не сейчас, когда она закусила удила.
Не думаю, что у вас получится.
If you've put her up to this...
I haven't put her up to anything but you won't keep her quiet, not now the bit's between her teeth.
Don't think that you will.
Скопировать
- чтобв напомнить, кто здесь главный.
- Но тут и Нокс закусил удила. Он делает предупредительный выстрел,
-угрожая шурину Бакли.
- to remind him who's boss.
- But Knox took it up a notch, sending a warning shot across Buckley's bow
- by threatening his brother-in-law.
Скопировать
Кейт Армор - он как вожак в упряжке.
Мчится к победе, закусив удила.
Никогда не знаешь, чего ожидать от Брюса Энсти.
Keith Amor again, he's like a dog on a lead, you know?
He's just chomping at that bit to go fast and win.
You never know what Bruce you're gonna get.
Скопировать
Не беспокойся.
Старушка что-нибудь придумает, раз уж она закусила удила.
Я не беспокоюсь.
Don't worry.
The old lady'll sort something out now she's got the bit between her teeth.
I'm not worried.
Скопировать
Но я и не думаю откалываться от веры.
Типа с завязанными глазами ломиться сквозь заросли, закусив удила...
Боже, я даже не пытался!
I don't mean no chipping neither.
I mean blindfold, running through the woods, bit in my teeth...
Lord, didn't I try it!
Скопировать
На твой страх и риск.
Сильвия закусила удила.
Что ж, если мне будет позволено выпить... на пару минут...
Stay at your peril.
Sylvia has a bit between her teeth.
Well - if I can have a drink - for a few minutes.
Скопировать
Да.
Инспектор Мэллори закусил удила, и он не успокоится, пока не найдет негативы.
Даже если он не сможет обвинить Вас в убийстве, это разрушит Ваше лицо и Вас посадят.
Yes.
Inspector Mallory's got the bit between the teeth, and he won't rest until he finds the negatives.
Even if he can't make a murder charge stick you face ruin... ..and imprisonment.
Скопировать
Но все равно, спасибо.
Мистер Мозли говорит, вдовствующая графиня закусила удила.
Тогда я бы не ставила на мистера Чемберлена.
But thank you.
Mr Molesley says the Dowager's got the bit between her teeth.
Then I don't give much for Mr Chamberlain's chances.
Скопировать
Тихонько сойду с орбиты, без ускорения, пролечу у поверхности и подберу вас у одного из этих служебных шлюзов.
Мы закусим удила и рванём оттуда на максимальной тяге.
А марсианский флот на орбите, спустит на нас все свои торпеды.
I'll quietly de-orbit, no burn, hug the surface, and we'll rendezvous at one of these service airlocks here.
I'll scoop you up and we'll strap in for a max-burn up and out.
With every torpedo that every MCRN ship in orbit can launch heading straight at us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов закусить удила?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закусить удила для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение