Перевод "unsatisfied" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unsatisfied (ансатисфайд) :
ʌnsˈatɪsfˌaɪd

ансатисфайд транскрипция – 30 результатов перевода

Real nice work.
Don't tell me, another unsatisfied customer.
I just had a question about my grade.
Очень хорошая работа.
Не говорите мне, ещё один неудовлетворенный клиент.
Я просто... хочу спросить о моей оценке.
Скопировать
- Good evening, Nicholas.
No woman has ever left my arms unsatisfied.
Only one has rejected me... and as fortune would have it... she's the only one who has ever mattered.
-Добрый вечер, Николас.
Все мои женщины получили удовольствие.
Только одна мне отказала. И, так угодно было судьбе, что именно она мне дорога.
Скопировать
Oh, remember your nerves, sir.
I'm a bundle of unhappy, unsatisfied nerves.
I feel it my duty to point out to you... that your escapades have begun to affect you physically. What nonsense, Jeeves.
- Берегите нервы, сэр!
Ну, конечно, я - сплошной комок несчастных, неудовлетворённых нервов!
Простите, сэр, но я позволю себе напомнить вам, что ваша прошлая эскапада дурно сказалась на вашем физическом состоянии!
Скопировать
You're lying!
You're a sexually unsatisfied woman living in a dream world!
I feel sorry for you!
- Ты врешь!
Ты сексуально неудовлетворена. Женщина, живущая в выдуманном мире!
Мне жаль тебя!
Скопировать
The shower is hot, it tickles.
looking for something, something else, and you remain there with your little girl's pussy swollen, sore, unsatisfied
Does it feel better like that?
Тёплый душ - это так здорово.
Пытаешься придумать что-то одно, потом что-то другое. В результате остаешься неудовлетворенной,.. ...наедине со своей мохнашечкой, такой распухшей, натруженной.
Вот так лучше?
Скопировать
You're done?
Are you unsatisfied?
No!
Доволен?
Ты не удовлетворена?
Нет!
Скопировать
It could be one of two things:
either Gail is nervous or unsatisfied.
What's your point, Uncle Frank ?
Это могло быть из-за двух вещей:
либо Гэйл возбуждена или неудовлетворенна.
В чём дело, Дядя Франк?
Скопировать
But we have some serious difficulties...
Is Shogun Ienari unsatisfied with the Princess?
No, it's nothing like that.
Но у нас возникли серьёзные трудности...
Сёгуну Иэнари не понравилась принцесса?
Нет, ничего подобного.
Скопировать
It was strange, without an explanation.
She felt empty, useless, unsatisfied... incapable of coping with everyday life.
I'm not sure, but I think she tried to kill herself, though half-heartedly.
Это было странно, необъяснимо.
Она чувствовала себя опустошенной, бесполезной, неудовлетворенной... неспособной следовать повседневной жизни.
Я не уверен, но я думаю, что она пыталась совершить самоубийство, однако, малодушно.
Скопировать
If I'm not happy, he doesn't have to pay?
We've never had an unsatisfied customer.
I think you mean "dissatisfied."
Если я останусь недоволен, он может не платить?
Подобного прецедента еще не было.
Думаю, вы имели в виду "разочарованные".
Скопировать
People are glorifying you.
But I gave and order to send another 3000 of our men, let them reveal the unsatisfied ones.
Three have already been revealed.
Народ славит тебя.
Но я все же велел еще 3 тысячи наших людей разослать по городам, пусть выявляют недовольных.
Трое уже нашлось.
Скопировать
I still have things I wish to discover before dying. "
Yes, in the field of reading, too, there are unsatisfied desires.
A rare edition.
...я ещё многое должен открыть для себя и не хотел бы умереть,.. ...не познав этого.
Что касается чтения, тут тоже есть место неудовлетворённым желаниям.
Вот, например, редкое издание...
Скопировать
Just like a young man coming in for a quickie.
I feel so unsatisfied.
I'm sorry.
сам том питсияийа поу паеи циа ема ста цягцояа.
миыхы поку амийамопоигтос.
купалаи.
Скопировать
Chancellor, I don't understand.
Are you unsatisfied with the way I've performed my duties?
Would I have given you the Star of Kahless if I wasn't satisfied?
Канцлер, я не понимаю.
Вы не довольны тем, как я исполняю свои обязанности?
Зачем тогда я дал тебе звезду Кейлесса, если бы не был доволен?
Скопировать
What look?
That look... curious, searching, unsatisfied, slightly pissed off.
Why didn't you pick your daughter?
Какой взгляд?
Вот этот... серьезный, испытующий, неудовлетворенный. слегка раздраженный.
Почему Вы не выбрали свою дочь?
Скопировать
And you can't even keep the lights on!
I am an unsatisfied customer.
- So you'd better deal with me.
Даже свет не можете обеспечить!
Я - возмущённый клиент.
- Вам следовало бы лучше заботиться обо мне.
Скопировать
And as the impotence of those days faded into memory, grim desperation took a hold in his sex-crazed mind.
His post-junk libido, fueled by alcohol and amphetamine, taunted him remorselessly with his own unsatisfied
Dot, dot, dot.
И по мере того, как импотенция тех дней растворялась в памяти,.. мрачное отчаяние поселилось в его озабоченном разуме.
Его постнаркотическое либидо сдобренное алкоголем и амфетаминами... безжалостно его преследовало неудовлетворенным желанием.
Многоточие.
Скопировать
Good night, as sweet repose and rest come to thy heart... as that within my breast.
Oh, wilt thou leave me so unsatisfied?"
That's my line.
Блаженный отдых и покой найди, Какой уже царит в моей груди...
Таки не утолишь моей ты жажды?"
То моя строка.
Скопировать
Oh. It is mine too.
Oh, wilt thou leave me so unsatisfied?
What satifaction canst thou have tonight?
Но... и моя.
"Таки не утолишь моей ты жажды?
Чем же ее мне нынче утолить
Скопировать
He was bitten.
Another unsatisfied customer?
- He always cuts the pants too long.
Его укусили.
- Кто это был? Недовольный покупатель?
- Брюки он всегда шьет слишком длинные...
Скопировать
Didn't your father teach you never to send a boy to do a man's job?
Speaking of boys our stewardess friend must be feeling particularly unsatisfied.
Charlie, you ever play roulette?
Как можно доверять детям работу взрослых?
Кстати о детях приятель нашей стюардессы может пострадать.
Чарли, ты играешь в рулетку?
Скопировать
People don't like it.
People are very, very unsatisfied at the moment.
It makes them complacent because they don't see any possibility of change.
Людям это не нравится.
Сейчас они очень недовольны.
Да и чему радоваться, если нет никаких предпосылок к переменам?
Скопировать
- It's been better before.
A good housewife is always unsatisfied.
That's true.
- Бывает и лучше.
Хорошая хозяйка никогда не довольна собой.
Правда.
Скопировать
No.
I'm afraid you'll have to remain unsatisfied
I've told you, we're paying the usual rates.
Нет.
Что ж, боюсь, вам придется остаться недовольной.
Я же сказал, у нас обычные расценки.
Скопировать
Which scandal?
Seems the Bartlett family is unsatisfied the way police handled the deaths of Alderman Bartlett and his
They have gone as far as to enlist the governor's office to reopen the investigation.
Какого скандала?
Семья Бартлет, по-видимому, недовольна тем, как полиция разобралась со смертями олдермена Бартлета и его сына Бенджамена.
Они дошли до офиса губернатора с просьбой заново открыть дело.
Скопировать
That really turns me on.
Francine, why didn't you tell me you were so unsatisfied?
I don't know!
Это действительно меня заводит.
Франсин, почему ты мне не говорила, что была так неудовлетворена?
Я не знаю!
Скопировать
He even bought plates. A set!
He is frustrated by his unsatisfied desire. Or he has other feeling about me.
Let's get him to date.
А ещё он купил столовый сервиз.
У Юна крыша поехала от неутолённых желаний.
Давай устроим ему свидание.
Скопировать
Expectations of what? Heh-heh. Never mind.
Unsatisfied with what?
I lost Abed. I turned around and he disappeared.
Каких это ожиданий?
- Чем неудовлетворена?
- Я потеряла Эбеда.
Скопировать
Life.
You go to bed unsatisfied.
They're calling the lottery numbers on the TV and you get the first few. And already in your mind, you're buying a jet or a fjord or whatever.
Жизнь.
Знаешь, когда ложишься спать недовольным.
Они называют лотерейные числа, и у тебя совпадают первые несколько, и в мыслях ты уже ты покупаешь самолет или Фьорд или еще что,
Скопировать
I'll confirm our transaction then.
♪ A heart unsatisfied
♪ from the lover
Я заключу с вами сделку.
Сердце неуспокоенное
От любовника
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unsatisfied (ансатисфайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsatisfied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансатисфайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение