Перевод "unscheduled" на русский
Произношение unscheduled (аншэдюлд) :
ʌnʃˈɛdjuːld
аншэдюлд транскрипция – 30 результатов перевода
Kirk out.
Spock, we seem to be taking an unscheduled ride.
Interesting.
Конец связи.
Мистер Спок, мы идем незапланированным курсом.
Интересно.
Скопировать
But the committee is in a panic.
Of course, it was an unscheduled accident.
Seele must be busy changing the schedule.
Но Комитет в панике.
Конечно, ведь это был непредвиденный случай.
SEELE теперь пересматривает свой график.
Скопировать
Sources tell us Walter Sullivan had seen President Richmond tonight.
That was for an unscheduled private meeting.
You're still here.
Источники в Белом Доме сообщают что сегодня вечером президента Ричмонда посетил Уолтер Саливан.
Этот визит не был запланирован заранее и носил личный характер.
Ты всё ещё здесь.
Скопировать
- Misfire.
I was late due to unscheduled slayage.
Showed up looking trashed.
- Облом.
Я опоздала из-за незапланированного истребления.
Пришла вся помятая.
Скопировать
Oh, please!
No unscheduled stops.
You can go when we stop for gas.
О, пожалуйста!
Никаких незапланированных остановок.
Сможешь выйти, когда будем заправляться.
Скопировать
Sorry I'm late.
I had to do some unscheduled slayage in the form of Theresa.
- She's a vampire?
Прости, я опоздала.
Потребовалось незапланированное истребление в лице Терезы.
- Она - вампир? - Была.
Скопировать
OK.
We've got an unscheduled incoming traveller.
Closing iris.
Хорошо.
Незапланированное прибытие.
Закрываю диафрагму.
Скопировать
I have no objection, as long as...
Unscheduled offworld activation.
D'oh!
Не возражаю пока...
Незапланированная активация извне.
Опять!
Скопировать
SG-12 isn't due back for three days.
- Unscheduled offworld activation.
- So close.
SG-12 должны вернуться только через 3 дня.
- Незапланированная активация извне.
- Так близко.
Скопировать
I'd better inform the Pentagon.
- Unscheduled offworld activation.
- We have no teams currently off world.
Я должен сообщить Пентагону.
- Неавторизированная активация извне.\i
- На других планетах сейчас нет наших команд.
Скопировать
I am experiencing a great deal of familiarity with these events.
Unscheduled offworld activation.
We have an unscheduled incoming traveller, sir.
Эти события мне кажутся очень знакомыми.
Незапланированная активация извне.
Незапланированное прибытие, сэр.
Скопировать
Unscheduled offworld activation.
We have an unscheduled incoming traveller, sir.
- It's SG-12.
Незапланированная активация извне.
Незапланированное прибытие, сэр.
- Это SG-12.
Скопировать
It would appear we have no choice.
Unscheduled offworld activation.
You know the worst part about this?
Похоже, у нас нет другого выбора.
Незапланинованная активация извне.
Знаешь, что самое плохое?
Скопировать
- Guys? This is important.
- Unscheduled offworld activation.
O'Neill... Should we not be assisting Daniel Jackson with the translation?
- Ребята, вы слушаете?
Это важно. - Незапланированная активация извне.
O'Нилл... разве мы не должны помогать Дэниелу Джексону с переводом?
Скопировать
But I think I've just been invited to come back one day and find out.
Unscheduled offworld activation.
Move, move, move, move, move!
Но думаю, меня только что пригласили придти как-то в гости и выяснить это.
Незапланированная активация извне.
Быстрее, быстрее, быстрее!
Скопировать
Take us into orbit above their location.
Having a little unscheduled negotiation with the rebels?
Put down your weapons and we'll explain.
Стационарная орбита над их положением на поверхности.
Маленькие незапланированные переговоры с повстанцами?
Вы не понимаете. Опустите оружие, и мы всё объясним.
Скопировать
I booked a seat on this conveyance in good faith, and I have absolutely no intention of being late for that appointment!
Who authorized an unscheduled stop for this airliner while I was asleep? Where was that stop made?
Why was that done?
Я заказал билет на эту штуку и не намерен опаздывать! Понятно?
Мне нужно знать три вещи: кто несет ответственность за остановку, пока я спал, где была совершена непредусмотренная посадка и почему это было сделано?
!
Скопировать
- You'd have been ready.
This is an unscheduled test of the Severnaya facility.
War simulation. We are going to test-fire GoldenEye.
- Вы бы подготовились.
Это проверка на боевую готовность. Имитация начала военных действий.
Мы проведём пробный запуск "Золотого глаза".
Скопировать
Listen, you sludge hog excuse for a cop.
Deebs and Holli just made it, and they're about to make an unscheduled trip to the other side.
Ooh...
Слушай ты, жалкая пародия на полицейского.
Дибс и Холли только что трахнулись, и они собрались отправиться на ту сторону в не графика.
Oo...
Скопировать
No, I insist that my flights stop, preferably at an airport.
It's those sudden unscheduled cornfield and housing development stops that seem to interrupt the flow
Here's one they just made up, near miss.
Нет, я настаиваю чтобы мой перелет окончился, предпочтительно в аэропорте.
Эти внезапные незапланированные остановки на кукурузное поле и стройки похоже портят ритм моего дня. Вот кое-что они придумали сами:
близко разошлись.
Скопировать
Take me there.
Captain, an unscheduled shuttle has just been launched.
On main viewer.
- Палуба 4.
Капитан, только что произошел незапланированный вылет шаттла.
Вывести на экран.
Скопировать
That isn't exactly what I meant.
The train seems to be making an unscheduled stop.
I saw two men get out of a police car as we pulled into the station.
Это не то, что я имела в виду.
Поезд сделал остановку не по расписанию.
Когда мы подъезжали к станции, я видела как из полицейской машины вышли двое.
Скопировать
We're going to Trinia.
Sir, an unscheduled craft just came out of sub-space on arrival coordinates.
Identity scan indicates it's a personal transport belonging to... Supreme Governor Morbro!
Мы отправляемся в Тринию.
Сэр, внеплановый корабль вышел из подпространства и следует сюда.
Идентификационный сканер определил, что это личный транспорт, принадлежащий... верховному правителю Морбро!
Скопировать
Sir.
We've got a low altitude unscheduled entry coming in from the swamp.
Sounds like mandroids.
Сэр.
У нас незапланированный полёт, на низкой высоте, со стороны болота.
Похоже, это киборги.
Скопировать
Never fail you .
You guys mind if we make an unscheduled stop?
I got something I gotta do.
Всегда выручает.
Парни, мы можем остановиться по пути?
У меня есть незаконченное дело.
Скопировать
Enterprise, from Commodore Wesley, aboard the USS Lexington.
This is an unscheduled M-5 drill.
Repeat.
"Энтерпрайзу" от командора Уэсли с борта "Лексингтона".
Это внеплановое учение для М-5.
Повторяю.
Скопировать
That's making an appointment!
I was in the mood for unscheduled affection... ... butsorry,we 'rehome.
Iforgot... ... everything'sgottabe on a schedule!
Это переговоры под протокол!
Я был в настроении понежничать не по расписанию но, простите, мы дома.
Забыл здесь всё должно быть по расписанию!
Скопировать
Iforgot... ... everything'sgottabe on a schedule!
You try raising children where everything's unscheduled... ... wheneverything'sspontaneous!
You know what?
Забыл здесь всё должно быть по расписанию!
Попробуй воспитывать детей исключительно экспромтом без всяких расписаний!
А знаешь, что?
Скопировать
Hello, Roz.
I suppose you've heard about my unscheduled appearance on KACL's new morning show today?
No.
Привет, Роз.
Полагаю, ты слышала о моем внеплановом эфире... -...в сегодняшнем утреннем шоу?
- Нет.
Скопировать
I PROMISE I'LL TAKE CARE OF IT.
YOU BETTER, 'CAUSE I'M GOING TO BE DOING UN- SCHEDULED CHECKS.
AND IF ANY- THING'S MISSING, OR DAMAGED...
- Не волнуйся, я позабочусь о твоей комнате.
Ну, смотри – потому что я буду устраивать незапланированные проверки.
И если что-нибудь пропадёт или будет испорчено...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unscheduled (аншэдюлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unscheduled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аншэдюлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
