Перевод "unsurprisingly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unsurprisingly (ансопрайзинли) :
ʌnsəpɹˈaɪzɪŋli

ансопрайзинли транскрипция – 28 результатов перевода

Left me.
Unsurprisingly.
It has done this before and came back.
Он от меня ушел.
Это не в первый раз.
Он и раньше уходил, потом возвращался.
Скопировать
Wickers.
He took my mum's name, unsurprisingly.
I can see you've got a whiff of the Stool about you.
Уикерс.
Он взял фамилию моей мамы, что не удивительно.
Я вижу, у тебя есть дух Стулов.
Скопировать
Who's Jerry Filter?
Unsurprisingly, Jerry sends a lot of annoying emails.
So a while ago, I put a filter on all our accounts.
Кто такой Джерри Фильтр?
Что неудивительно, Джерри присылает много дурацких email-ов.
Так что, некоторое время назад, я поставил фильтры на наши аккаунты.
Скопировать
Of course he does.
surprisingly, beans brought ketchup in for a meeting at the agency and everyone got excited, and then unsurprisingly
So he's unhappy?
Конечно ненавидит.
Ну вот, ко всеобщему удивлению, бобовый привел кетчупа на встречу в агентство и все уже потирали ладошки, но потом, ко всеобщему изумлению, он выпроводил кетчупа из комнаты и всем сказал, что это просто чтобы покрасоваться
так он недоволен?
Скопировать
I went back to the mom's house.
Unsurprisingly a dead end.
I got a lot of work to do, peralta.
Я вернулся домой к мамаше.
Как ни странно, тупик.
У меня много работы, Перальта.
Скопировать
- Me, too.
Your mother was, unsurprisingly, doing a little backseat driving on the way from the airport.
I was not.
- Мне тоже.
Твоя мама была,неудевительно, очень тихой на заднем сидение всю дорогу с аэропорта.
Вот и нет.
Скопировать
You're cheating. - (LAUGHS)
Unsurprisingly, after just five laps, the SL5 tyres gave in.
(CAMERA CLICKING)
Ты обманываешь.
Неудивительно, после всего пяти кругов, покрышки SLS сдались.
(КАМЕРА ЩЕЛКАЕТ)
Скопировать
Oh! Oh!
'Unsurprisingly, in such a "bikey" country, 'a new engine was found in minutes, and so I rolled up my
You look at this and you think,
Ой-ой!
Неудивительно, что в такой моторизированой стране нужный мотор нашёлся за пару минут, так что я закатал рукава, и отправился перекусить.
Вы смотрите на это и думаете,
Скопировать
Of a badge, a blazon.
Unsurprisingly, I am Tott.
Or Tottie.
Как медаль.
Неудивительно, что я Тотт.
Или Тотти.
Скопировать
Okay.
Unsurprisingly, there's nothing about Dark Mman in here.
No one seems connected to Rand.
Ладно.
Как и ожидалось, тут нет ничего о Человеке Тьмы.
Никто не конфликтовал с Рэндом.
Скопировать
But it was more cooking than a real science, what you might call "bucket chemistry".
Unsurprisingly some of the earliest breakthroughs were made entirely by chance.
One discovery by a German chemist,
Ќо это было больше похоже на приготовление пищи, чем на насто€щую науку, и поэтому могло назватьс€ "кастрюльной химией".
Ќет ничего удивительного в том, что прорывы в наиболее ранних экспериментах были совершены по воле случа€.
ќдно открытие немецкого химика,
Скопировать
Squeaky! Squeaky! Squeaky, squeaky!
Unsurprisingly, by age 24,
Homer's dreams of wealth had not come to fruition.
Пищалка пищалка пищалка..
/Неудивительно, что к возрасту 24 лет,/
/Мечты Гомера о благосостоянии все еще не сбылись./
Скопировать
It's between £18,000 and £24,000 and the top model has 208 horsepower.
A lot of people have been talking about its roof, unsurprisingly.
Mini themselves say it's styled to look like a baseball cap being worn backwards.
Она стоит от 18 000 до 24 000 фунтов, а в высшей комплектации у нее 208 л.с.
Многие обсуждают ее крышу, что неудивительно.
В Мини говорят, что она была стилизована под бейсболку, одетую задом наперед.
Скопировать
They couldn't find anyone of that description, so they got a makeup artist to black-up a group of white men, but not including their hands. GROANING
Unsurprisingly, the eyewitness chose the genuinely black person.
These days, they have all kinds of ID parades, but the old type is not regarded as reliable.
Они не смогли найти никого, подходящего под описание, поэтому они наняли визажиста, чтобы полностью покрыть темной краской группу белых людей, оставив лишь ладони.
Не удивительно, что очевидцы указали на единственного подлинного афро-американца.
В те дни полиция обладала разнообразными способами индификации личности, но все они были признаны ненадежными.
Скопировать
So we decided to call it a draw.
Unsurprisingly, the thief decided to return my car which meant he could explain the reason it was so
I think it has done more than 94,000 miles.
Таким образом, мы решили назвать это ничьей
Неудивительно, вор решил вернуть мою машину, давая понять что причина такой легкой кражи в том, что замок зажигания весь гладкой изнутри, так что можно было завести мотор ручкой чайной ложки или палочкой от леденца.
Похоже, она проехала больше 94 000 миль.
Скопировать
because you are the Formula 1 world champion, and you have.
And you manage to keep it under control on the way out as well, unsurprisingly.
This thing is really slow.
потому что ты гонщик Формулы 1, и ты прошел
И ты держишь все под контроллем неудивительно.
Это действительно медленно.
Скопировать
Why do people from Birmingham like a ruche? !
find out which of us had bought the best car, we decided to conduct a series of tests, starting, not unsurprisingly
This is a 1.8 mile runway and all we wanted to know is who'd get to the far end first.
Почему людям из Бирмингема нравится рюш?
Чтобы высянить который из нас купил лучшую маштну мы решили провести серию тестов, начиная, что неудивительно, со скорости.
Это дорога в 1,8 мили. и все что мы зотим узнать это, кто доберется до конца первым.
Скопировать
You are a good girl.
You're a born radical... unsurprisingly.
Listen. I think it's probably best if you don't say anything to Nat... about the times with Rosa on the boat, and so on.
Ты хорошая девочка.
Прирожденная радикалка. И это меня не удивляет.
И ещё, я думаю будет лучше, если ты ничего не расскажешь Нэт, о той поезде на лодке, с Розой.
Скопировать
Anything from Harrison's dissatisfied clients?
Everyone they've traced so far is in prison, unsurprisingly.
Fred Burns isn't currently employed, is he?
О расстроенных клиентах Харрисона что-то удалось узнать?
Неудивительно, что все, кого нам пока что удалось найти, в тюрьме.
Фред Бёрнс ведь не работает?
Скопировать
Have you called Lizzie yet?
Unsurprisingly, I've been busy.
Everything I have,
Ты Лиззи не звонил?
Неудивительно, но я был занят.
Всё что у меня есть,
Скопировать
And while we were there, I pulled out a deck of cards, and I tried to show you a magic trick I learned off a David Blaine special.
Unsurprisingly, I failed, and you made fun of me, ruthlessly.
I haven't done this trick in a while, but I think I'm ready to try it again.
И когда мы были там, я достал колоду карт и попробовал показать тебе фокус, который я выучил из спецэпизода Дэвида Блейна.
Никто не удивился, что фокус у меня не удался, и ты безжалостно надо мной посмеялась.
Я давненько не повторял этот фокус, но, думаю, сейчас я готов попытаться ещё раз.
Скопировать
In France,
Georges Leblanc stays in prison, unsurprisingly.
The serial killer failed in his latest application for parole.
во Франции
Жорж Леблан остаётся в тюрьме.
Серийному убийце отказано... в удовлетворении нового прошения об условном освобождении.
Скопировать
It's deputy chief Wuntch now.
Unsurprisingly, I've been promoted above you.
And now I'm here to evaluate you.
Теперь я замначальника Уанч.
Я старше вас по званию, что неудивительно.
И я здесь, чтобы оценивать вас.
Скопировать
When we found out, a few years ago, that Newton Farrell managed to get hold of documents outlining its location, we were disappointed, to say the least.
And since, unsurprisingly, Mr Farrell, in the intervening years, has drunk himself into a stupor,
Tosh Walker seized his opportunity and claimed the silver for himself.
Когда мы выяснили несколько лет назад, что Ньютон Фаррел сумел раздобыть документы с картой его местонахождения, мы были, мягко выражаясь, огорчены.
А так как мистер Фаррел, что неудивительно, за прошедшие годы допился до полного отупения,
Тош Уокер воспользовался возможностью и сам заявил права на это серебро.
Скопировать
Leaving a token amount to an heir is one way to prevent a will from being challenged in court.
Unsurprisingly, Carter and Devin have lawsuits already pending, anyway.
The bulk of the estate was left to be managed by E.M. Holdings international, who have been paying Mr. Baird...
Завещание символической суммы наследникам - один из способов предотвращения оспаривания завещания в суде.
Неудивительно, что Картер и Девин уже подали иски на рассмотрение.
Основная часть имущества осталась в распоряжении В.У. Холдингс Интернейшнл, которая платила мистеру Бэрду...
Скопировать
Why isn't this illegal?
Well, 'cause it's a relatively new practice, and unsurprisingly, no legislation's been written yet.
So how did Sue manage to give Gabby away?
И почему это не является незаконной деятельностью?
Потому что это относительно новая практика, и неудивительно, что нормативной базы для неё ещё нет.
Так как Сью сумела избавиться от Гэбби?
Скопировать
Yeah, it was fascinating, because last time
I came down it was wet as well, and basically, whenever you have me on, unsurprisingly, it is the wettest
We have had two previous wet laps in the last couple of weeks.
Да, это было захватывающим, потому последний раз.
Я уменьшил скорость, было мокро, а также у вас я. неудивительно, что это самый мокрый, Джеймс Блант, самый мокрый круг.
У нас были прежде два мокрых круга за последние пару недель.
Скопировать
'Cause you ain't seen nothing yet.
"Unsurprisingly, there have already been calls
"for the mayor's resignation.
Потому что вы еще ничего не видели.
"Неудивительно, что уже были требования
"отставки мэра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unsurprisingly (ансопрайзинли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsurprisingly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансопрайзинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение