Перевод "shelling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shelling (шэлин) :
ʃˈɛlɪŋ

шэлин транскрипция – 30 результатов перевода

Allen Ginsberg. A giant dormitory, brilliant on the evening plain drifts with his memories - there is a nice white door over there
Shelling Bombing Range mapped in the distance,
Crime Prevention Show sponsored by Wrigley's Spearmint much delight in weeping, ecstasy in singing, laughter rises that confounds staring Idiot mayors and stony politicians eyeing Thy breast,
Гигантская спальня сияющая на вечерней равнине дрейфует вслед за его воспоминаниями - красивая белая дверь вон там.
Полоса обстрелов бомбёжек отмеченная на карте вдали,
Шоу по Борьбе с Преступностью спонсор: Wrigley's Spearmint много восторга в рыдании, экстаз в пении, смех встаёт пугая пялящихся мэров-Идиотов и каменных политиканов, глазеющих на твою грудь.
Скопировать
Why'd you leave the settlement?
I was outside when the shelling started.
I... I guess I got lost looking for cover.
Почему ты покинул поселение?
Я, ммм... я был снаружи, когда начался обстрел.
Я... наверное, я заблудился, когда искал укрытие.
Скопировать
We had to get to the runabout, for the generator.
And... the shelling started, and I couldn't see Dr.
I had to get out of there.
Мы должны были добраться до катера, за генератором.
И... начался обстрел, и я потерял из виду доктора Башира, и взрывы, они приближались.
Я должен был убираться оттуда.
Скопировать
I don't know how he managed but he carried the generator back here by himself.
We went looking for you right after the shelling stopped.
I mean, there was hardly anything left of the runabout.
Не знаю, как он сумел, но он дотащил сюда генератор в одиночку.
Мы ходили тебя искать сразу после того, как закончился обстрел.
Я имею в виду, от катера едва ли что-то осталось.
Скопировать
I thought you'd been killed.
Once the shelling had stopped, and I couldn't find you I assumed the worst.
I am so sorry.
Я думал, тебя убили.
Как только обстрел закончился, и я не смог тебя найти, я предполагал худшее.
Мне очень жаль.
Скопировать
Let me have a look at that.
I keep turning it over in my head... the shelling, losing sight of Bashir, running... and I keep trying
But when it comes down to it, there's only one explanation.
Дай-ка мне взглянуть на это.
Я все проворачивая это у себя в голове... обстрел, потеря Башира из вида, бегство... и я пытаюсь найти в этом смысл, чтобы оправдать то, что я сделал.
Но когда до этого доходит, я вижу только одно объяснение.
Скопировать
Because I'm willing to spill a little Klingon blood to get the job done?
Shelling Ty'Gokor won't get the job done.
You'd be lucky to launch one torpedo before they shot you down.
Потому, что я хочу пролить немного клингонской крови для завершения задания?
Обстрел Тай'Гокора - не лучший план.
Вам повезет, если вы выпустите хотя бы одну торпеду, прежде, чем вас собьют.
Скопировать
Four years later, this edifying booklet devoted to Our Lady of Reims would bring those apocalyptic images up once more.
On the 19th of September, a terrible shelling took place, killing children, women, and the elderly.
The blazing inferno crackled and raged from street to street.
Позже эта изумительная брошюра о Реймском соборе изобразила картины жутких разрушений.
19 сентября шрапнелью убило детей, женщин и стариков.
Огонь бушевал на улицах, дома взрывались...
Скопировать
That was no coincidence, regardless of what that Chief Meteorologist said.
But what was Jesus going to do now that they were shelling Heaven?
And in winter?
Это было не случайно, независимо от того, что говорил Главный Метеоролог.
Но что Иисус делал теперь, когда они обстреливали небеса?
А зимой?
Скопировать
They say that this violinist is not so bad!
19:15 After continuous shelling
Demoralized and wthout officers
Говорят, эта скрипачка не так уж плоха!
19:15 ПОД НЕПРЕРЫВНЫМ АРТИЛЛЕРИЙСКИМ ОБСТРЕЛОМ
ДЕМОРАЛИЗОВАННЫЕ, ПОТЕРЯВШИЕ СВОИХ ОФИЦЕРОВ,
Скопировать
We're gonna chase you all off tomorrow!
Aren't they shelling your company?
Looks like it.
"автра мы всех вас прогоним!
–азве они не расстрел€ли ваш отр€д?
ѕохоже, что так.
Скопировать
My guests are travelers, refugees from your battle.
They crossed over to the island to avoid the shelling.
We had to destroy the bodies.
Мои гости - путешественники, прячутся от боёв.
Они перебрались на остров переждать арт-обстрел.
...надо было сжигать трупы.
Скопировать
Lighten ship and drop all ballast.
They'll be shelling us in a moment.
Aye, sir.
Облегчить корабль, сбросить весь балласт.
Идите вниз! Сейчас в нас будут стрелять.
Есть, сэр.
Скопировать
Getting 50 yards back for an hour... could make a big difference in a soldier's state of mind.
The morning after the shelling... I saw a soldier try to dig a foxhole with his bare hands.
He didn't notice that he had torn off his fingernails.
Побыть хотя бы часок в 50 ярдах от передовой — это очень много для восстановления духа у солдата.
На утро после гибели Мака и Пенкалы я увидел солдата, копающего для себя окоп голыми руками.
Он не чувствовал, что до крови ободрал себе пальцы.
Скопировать
I guess he just needed some time away from it all.
The January 3rd barrages and January 9th shelling... marked the low point for the men in E Company.
Even then, very few actually broke.
Думаю, ему нужно было просто уехать отсюда на какое-то время.
Заградительный обстрел 3-го января и артобстрел 9-го января оставили глубокий отпечаток для всех из роты "Изи".
Но даже тогда немногие сломались.
Скопировать
- Hey. - Well, actually, I don't.
It's the shelling I can't quite get used to, you know?
All night.
- Ну, вообще-то, я совсем не сплю.
Вы знаете, все никак не могу привыкнуть к этим обстрелам.
Они продолжаются всю ночь.
Скопировать
I don't think they wanted to spend much time aboveground.
The Germans had been shelling our old position.
There were signs of tree bursts everywhere.
Думаю, они не сильно хотели выходить на открытую местность.
Пока нас не было, немцы обстреляли наши позиции.
Повсюду были разорванные деревья.
Скопировать
This certainly is a surprise, hearing from you, you being such a busy girl an' all.
I call people while I'm doing the dishes or shelling peas.
- Oprah calls it multitasking.
- Что ж, это, конечно же, приятный сюрприз - слышать тебя. Ты знаешь, ведь ты такая занятая девушка и всё такое.
Разумеется, я звоню знакомым, пока мою посуду или отскребаю грязь.
Опра называет это многозадачность...
Скопировать
- I can't!
- Tell 'em they're shelling... - i can't! The radio's out.
It's been hit.
- Скажи, что они стреляют в своих!
Радио больше нет.
В него попали.
Скопировать
Cease fire!
You're shelling marines! Sergeant!
Cease fire! Cease fire!
Вы стреляете по своим!
Сержант!
Прекратить огонь!
Скопировать
A thief? Ah, she's very protective.
ANNE: Shelling peas is so boring.
I can never be a housewife.
Ах, она такая защитница.
Шелушить горох это так скучно.
Я не могу быть домохозяйкой. Это как быть в тюрьме.
Скопировать
-Yeah.
Shelling, shrapnel.
That was long ago.
-Да.
Снаряд. Шрапнель.
Это было давно.
Скопировать
When I got back with the stew, bullets were flying everywhere.
Heavy shelling had begun.
Damn! No one can imagine what it's like.
Как только я вернулся с провиантом, стали постреливать.
А потом как началась заварушка.
Кто не бывал там, тот не поймёт, что это такое.
Скопировать
100 meters to the German trenches.
We've been shelling their machine-gunners, so we should be alright.
We take their front line, then the farm just behind!
До немецких траншей всего сто метров.
Наша артиллерия целый час утюжит их пулемётные точки. Так что всё пройдёт гладко. Мы возьмём их первую линию.
Потом - ферму, что стоит за ней.
Скопировать
Your wife is most likely at her parents' with the baby.
During the shelling, a faulty canon exploded.
Killed the officer and his 5 men outright.
Скорее всего, твоя жена живёт у своих родителей. Вместе с ребёнком.
Во время обстрела взорвалось одно из наших орудий.
Погибли офицер и расчёт из пяти человек.
Скопировать
So I say to my workers:
From now on, you can stop shelling peanuts and start shelling the wrappers off these chocolate bars instead
Three days went by, and we had no luck.
И я сказал своим работницам:
С этой минуты вы кончаете лущить орехи и начинаете снимать обертки с шоколадок. "
Прошло три дня, а нам все не везло.
Скопировать
You just go where they tell you
Yeah, but i thought you said you wanted to know more About that money that collier's shelling out?
Where are my meds?
Ходи там где они тебе говорят
Я думал вы хотите узнать больше о деньгах, Колера?
Где мои лекарства?
Скопировать
- You do that, and I'll box your ears, madam!
You can come and watch me shelling peas, or picking radishes, or looking for lice in Titus's hair.
You could come and watch me pluck the chicken.
Если ты это сделаешь, я дам тебе в ухо.
Ты мог бы прийти и посмотреть, как я лущу горох или собираю редиску. Или ищу вшей у Титуса в волосах.
Или посмотреть, как я потрошу кур.
Скопировать
Time for your big date.
The CIA is shelling out a lot to make you look good.
Okay, so who's ready to pound some plastic?
Время большого свидания.
ЦРУ готово сделать многое чтобы ты выглядел хорошо.
Кто хочет взять немного манекенов?
Скопировать
Then I start to hear sounds, voices.
I hear shelling in the city and the bombing by the air force.
Slowly I begin to realize where I am and I am afraid of what will happen next.
Затем я начал слышать звуки, голоса.
Я слышал артобстрел в городе и бомбардировку с воздуха.
Медленно, я начал осознавать, где я нахожусь я боялся того, что произойдет дальше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shelling (шэлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shelling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение