Перевод "ударить в грязь лицом" на английский

Русский
English
0 / 30
ударитьstrike kick slash lash stab
вin for to into at
грязьmud corruption filth dirt
лицомlycee Lyceum person face the right side
Произношение ударить в грязь лицом

ударить в грязь лицом – 30 результатов перевода

- Вы постоянно следите друг за другом.
Каждый из вас, как будто ждёт, что другой ударит в грязь лицом.
Бет, я принял решение.
-You keep watching each other.
Each of you seems to be hoping the other will fall on his face.
Beth, I've made a decision.
Скопировать
и тогда ему придется поздравлять меня на день рождения Будды.
- Ну да, чтобы не ударить в грязь лицом?
- И начнется сказка про белого бычка.
that he would have to send me a card on the Buddha's birthday.
- To save face, right? - Oh, right.
- That would have started a big megillah.
Скопировать
Ладно, пора спать.
Надо не ударить в грязь лицом перед женой.
Идем, Адам.
Oh, well, time for bed.
I've got to look good for the wife in the morning. Come along, Adam. Time for your beauty sleep.
Come on.
Скопировать
Машина, должно быть, бронированная.
Мы ударили в грязь лицом, Плетрак.
Наши технологии оказались недостаточными.
The machine must be armoured.
We have lost face, Pletrac.
Our technology has proved deficient.
Скопировать
Не бойся, нет девицы в мире, Чтоб не мечтала о Ратмире!
Я не ударю в грязь лицом. Людмиле станешь ты отцом!
Чтоб князь тебя достойно встретил,
My father, there's no need to fear. No maid on earth resists Ratmir.
I warrant you that to your home Ludmila shall as daughter come.
To sway the Prince, so that certainly
Скопировать
Чтобы переспать с ней.
Что если я ударю в грязь лицом?
-Этого не случится.
To sleep with her.
What if I fall flat on my face?
- You won't.
Скопировать
Вот печёные груши - сладкие, как наливка.
Давай, юноша, не ударь в грязь лицом перед девушкой!
Давай, печёные груши...
As sweet as liqueur.
Come on young man, make a good impression on the young lady!
Come on, baked pears!
Скопировать
Иди...
Можете не волноваться, я не ударю в грязь лицом.
Ой, мой локоть.
The fate of the Fa family rests in your claws.
Don't even worry about it. I will not lose face.
My elbow!
Скопировать
Замечательная идея.
Я обещаю вам, что не ударю в грязь лицом.
Я уверен, что нет.
Friday, the Ritz, dinner, 8:00 sharp. Well, sir, I think that's a wonderful idea, sir.
Absolutely. And I promise you, I will not let you down.
You won't.
Скопировать
Сверчок удачу принесёт и быть тебе невестой.
Хоть дышу я с трудом, нужно не ударить в грязь лицом.
Чтобы мной гордились мать с отцом, чтоб был счастлив отчий дом.
Now add a cricket Just for luck And even you can't blow it
Ancestors, hear my plea Help me not to make a fool of me
And to not uproot my family tree Keep my father standing tall
Скопировать
Не волнуйся, отец.
Я не ударил в грязь лицом.
Фей-Хунг не опозорил тебя.
Dad, don't worry.
A man should be dignified.
Fei-hung hasn't made you lose face.
Скопировать
Прекрасно вас понимаю, но позвольте мне продолжить.
Я же не могу ударить в грязь лицом. Тем более они поставили огромные деньги.
Нет нужды меня упрашивать.
I know, but I can't back out.
I've bet a lot of money
All right. I've finished my meal.
Скопировать
Так, ребята, если вы правда хотите помочь, то полностью сфокусируетесь на этом мероприятии, и организуете все по высшему разряду.
И в интересах национальной безопасности, не дайте мне ударить в грязь лицом.
Это все.
Okay, if you guys really want to help, then you will focus on this and make it really good.
In the interest of national security, you won't let me humiliate myself.
That's all.
Скопировать
У меня сегодня отвратительное настроение.
И когда ты непременно ударишь в грязь лицом, хотя бы, я не знаю, рассмеши меня.
Знаете, что?
I'm in a hell of a mood today.
So when you do inevitably faceflop like a ragdoll, at least, I don't know, try to make me laugh.
You know what?
Скопировать
Ты знаешь, кем могут быть эти ребята.
Им стыдно, что они взяли не того парня, и поэтому взяли Макса чтобы не ударить в грязь лицом.
Это не мое дело.
You know how those guys can be.
They're embarrassed they arrested the wrong guy, so they hauled Max in to save face.
This isn't my case.
Скопировать
Вы же знаете, как это для меня важно.
Гуру Нанак, помоги не ударить в грязь лицом!
На старт!
yöu know what this means to me...
O Lord, keep my honour.
On yöur marks.
Скопировать
У него конечно еще молоко на губах не обсохло, но он отлично сдал экзамены.
Но нужно учитывать, что через 10-11 лет он будет в высоких чинах, так что, попробуем не ударить в грязь
- Мама переехала ко мне вчера. - Угу, хорошо.
Bring him up to speed on all the jobs. He is wet behind the ears, but he sailed through his sergeant's exams.
We need to bear in mind he'll be ACPO rank within ten or 11 years, so let's try and rise to the occasion.
Me mother moved in yesterday.
Скопировать
Нет, нет, нет...
Ты ударил в грязь лицом на работе.
Ты что, ушёл из команды по дебатам, потому что считал себя недостойным меня?
No, no, no.
You fell flat on your face at your job.
Wait, is that why you quit the debate team, because you felt like you couldn't live up to me?
Скопировать
Все как обезумели.
-Нельзя ударить в грязь лицом.
-Ясно. Я должен знать, что могу положиться на сотрудников.
They're all crazy.
- I can't mess up, OK? - OK.
I have to be able to count on my team.
Скопировать
- Эй, чувствуешь этот запах?
- Да, похоже на вонь парня, ударившего в грязь лицом.
- Я всё испортил, я знаю.
Can you smell something?
Yeah, it's like BO and batshit?
I messed up, I know.
Скопировать
– Дэнни Крейн.
Ты дал мне наследие Крейнов, и я не ударю в грязь лицом.
– Он не мой сын.
- Denny Crane.
You gave me the Crane legacy, and I fully plan on living up to it.
- He's not my son.
Скопировать
Вспомни, что сказал тебе Крепыш.
Не ударь в грязь лицом.
Нале ВО!
Remember what Chesty told you.
Don't screw this up.
Left. March.
Скопировать
Мы ведь собрали эту дурацкую комиссию.
Мы не можем ударить в грязь лицом. Там ведь будет Тедди, шеф, и много других врачей...
Мы должны вынести пациентку вердикт: жизнь или смерть...
We called the stupid panel.
we have to stand up in front of teddy... and the chief and a roomful of doctors
And recommend whether this guy lives or dies.
Скопировать
Энн - шикарная цыпочка.
Ударишь в грязь лицом - потеряешь её уважение.
Что удивительно, твои слова не лишены здравого смысла. Спасибо, Том.
Ann's a classy chick.
If you get down in the mud, you're just gonna lose her respect.
You've just made a surprising amount of sense.
Скопировать
Ты дал мне что-то ещё более важное, папа.
Ты дал мне наследие Крейнов, и я не ударю в грязь лицом.
Так что...
You gave me something even more important than that, Dad.
You gave me the Crane legacy. And I fully plan on living up to it.
So...
Скопировать
Это потому что я устроил отличную вечеринку для Эвана, да?
Я ведь не ударил в грязь лицом?
Все было неплохо.
- It's because I threw that great party for Evan, isn't it?
I did good, didn't I?
- You did all right.
Скопировать
У нас всё ещё много невыясненных данных по Халиду.
А после скандала в связи с побегом Лены Смит, мы не можем позволить себе ударить в грязь лицом.
Я позвоню в Белый Дома, чтобы подтвердить полномочия по нанесению удара.
There's still a lot we don't know about Khalid.
And after the Lena Smith scandal, we can't afford to be asleep at the wheel.
I'll call the White House for revised strike authority.
Скопировать
Так и было задумано.
Будь я на их месте, застрелил бы Энни немедленно, чтобы не ударить в грязь лицом.
Мы оба понимаем, что она бы умерла в той тюрьме.
That was the idea.
If I were to put myself in the Russians' shoes, the proper play is to shoot Annie on sight.
You and I both know she was gonna die in that prison.
Скопировать
Кстати о дружках, Дрекслер звонил.
Днём он устраивает небольшую импровизированную вечеринку по поводу того, что мэр ударил в грязь лицом
Угадайте, кто почётный гость?
Speaking of cronies, Drexler called.
He's having a little impromptu party this afternoon in honor of the mayor's face plant.
Guess who the guest of honor is.
Скопировать
Теперь уже так не думаешь?
Мне кажется, или вся больница ждет не дождется, когда я ударю в грязь лицом?
Нет.
Now not so much?
Is it me or is everyone in the hospital just waiting for me to fall on my face?
Oh, no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ударить в грязь лицом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ударить в грязь лицом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение