Перевод "plot of land" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plot of land (плот ов ланд) :
plˈɒt ɒv lˈand

плот ов ланд транскрипция – 30 результатов перевода

Well, when you went away, you had on deposit with us $2,800.
Then we paid five hundred for you as the final installment on that plot of land at Marsh's subdivision
Here's your deed for that.
Когда вы уехали, у вас на депозите в нашем банке было 2800$.
Тогда мы заплатили пятьсот за вас, как последний взнос за участок земли в подразделении Марша.
Вот ваши бумаги по этому делу.
Скопировать
There must be a place for us in God's world.
Even just a poor plot of land.
As long as it gives enough to eat all year.
Должно же быть в целом мире место для нас, о Господи.
Хоть жалкий клочок земли.
Чтобы нам хватило еды на весь год.
Скопировать
The golden heads droop; wet with tear-like dew.
With only this tiny plot of land.
why need one reap in such haste?
Золотые колосья склоняют головы со слезами росы.
Делянка совсем маленькая.
Куда торопиться?
Скопировать
Why can't he get a job?
I've been after him to sell that plot of land... to that Athenian who wanted it.
He told Katina yesterday he'll be going to Athens... to close the deal.
Почему бы ему не найти себе работу?
Я его попросила решить дела с тем наделом земли... который хочет купить тот афинянин
Вчера он сказал Катине, что поедет в Афины... заключать сделку.
Скопировать
I grew up in an old house. I remember the oil lamps.
My father owned a small plot of land.
His name was Giovanni.
Я вырос в большом доме с керосиновыми лампами.
У отца был небольшой надел земли.
Отца звали Джованни,..
Скопировать
Impressive!
- You could buy a plot of land with that money.
- Land?
Впечатляет!
- Ты могла бы на них купить участок земли.
- Участок земли?
Скопировать
It should be mentioned that where there's smoke, there's fire.
The inhabitants will have to leave this pleasant plot of land.
But for now, Ludis Kalniņš is readying the fish trap for evening.
Здecь нaдo зaмeтить, чтo нeт дымa бeз oгня.
Hoвый мocт, coeдиняя oбe чacти Pиги, пpoйдeт имeннo чepeз вcю Зaкюcaлy, a eгo oбитaтeлям пpидётcя пoкинyть этoт пpиятный вo вcex oтнoшeнияx пятaчoк зeмли.
Пoкa жe Лyдиc Кaлниньш гoтoвитcя вeчepoм cтaвить нeвoд.
Скопировать
-Hello.
Where possible, we try to give everyone their own plot of land.
All the produce is pooled, and once a week, Arthur doles out supplies to the various kitchens.
- Привет.
Мы стараемся каждому выделить по кусочку земли.
Все продукты идут в общий котел, и раз в неделю Артур развозит пайки по хозяйствам.
Скопировать
Yo usee your notary often these days, no?
It's for a plot of land I wish to sell on the Graves road.
He may have found me a buyer.
Ты часто встречаешься с нотариусом?
Это все из-за участка земли, который я хочу продать.
Он может помочь мне найти покупателя.
Скопировать
Well, you don't understand.
This is not a small plot of land on which to grow turnips and onions.
We're talking about a vast swathe of land, and on this land, in the earth, are minerals, things of great value.
Ты просто не понимаешь.
Это не какой-то маленький земельный надел для взращивания репы и лука.
Мы говорим про обширную земельную площадь, в недрах которой есть минералы, и они весьма ценны.
Скопировать
I had $90 to my name, exactly $90.
Just enough to buy a plot of land and a shovel.
Or enough to buy six shovels.
У меня за душой было $90, ровно $90.
Как раз хватало, чтобы купить участок земли и лопату.
Или чтобы купить шесть лопат.
Скопировать
At that time, a shovel cost $15.
A plot of land, $75.
I had $90 to my name, exactly $90.
В такое время лопата стоит $15.
Участок земли - 75.
У меня за душой было $90, ровно $90.
Скопировать
You're remarkable.
A little plot of land, and you can grow anything.
Although we run a restaurant, I can't forget the time when food was scarce.
Ты удивительная.
На этом кусочке земли ты можешь вырастить всё, что угодно.
Хотя у нас и столовая, но я не могу забыть время, когда еды было мало.
Скопировать
Is this a map of Ravenswood?
Or I thought a plot of land somewhere.
It's a box of questions, not answers.
Это карта Рейвенсвуда?
Или, я думал, что это какой-то участок земли.
Это коробка вопросов, а не ответов.
Скопировать
But men like us, sooner or later, we got to reap what we sow.
And this is your 6x6 plot of land.
Well, amigo, this is where we part ways.
Но такие люди, как мы... Рано или поздно нам приходится пожинать то, что мы посеяли.
И это твоё засеянное поле.
Что ж, амиго, тут наши пути расходятся.
Скопировать
His father is not yet buried, and you blackmail me?
I happen to know Charles has inherited a plot of land just outside the town with 14 acres, so...
I could extend his credit.
Его отец ещё не предан земле, а вы смеете меня шантажировать?
Я случайно узнал, что Шарль унаследовал земельный участок недалеко от города в 14 акров, так что...
Я мог бы продлить его кредит.
Скопировать
Our standard of living is different now than it was recently.
We get paid for our work and most of us have a plot of land.
Now there is food on the table and there's enough to sell to others.
Жизнь теперь совсем другая, чем раньше.
За работу платят, у многих свои огороды.
Еда на столе. И хватает на продажу.
Скопировать
Your obstinacy is becoming tedious.
golden stockpile, you and your family will be allowed to live out the rest of your days on a small plot
Well, it is safely hidden behind the walls of Florence.
Твоё упрямство мне надоедает.
Если ты просто укажешь место, где ты держишь золотые запасы своего банка, тебе и твоей семье будет дозволено прожить остаток своих дней на небольшом клочке земли.
Ну, они надёжно спрятаны за стенами Флоренции.
Скопировать
Here's how we're going to run this.
We have 100-acre plot of land to cover.
We're going to fan out, we're going to march it in a grid formation.
Будем действовать следующим образом.
Нам предстоит обыскать 100 акров земли.
Мы разделимся, и таким образом, покроем всю территорию.
Скопировать
Small as Earth is, it's still a useful plot of land.
Billions of people killed, and all you see is a plot of land?
We're simple farming folk, Miss Smith.
Даже на такой маленькой Земле достаточно посевной площади.
Миллиарды людей погибли, а вас волнует только посевная площадь?
Мы простые фермеры, мисс Смит.
Скопировать
Let me remind you that I am the widow of a decent civil servant who left me with two children, today aged 19 and 16, and that it's precisely for them that I need this plot of land.
I have a heavy duty and I wouldn't worry about their future so much if you granted me this plot of land
I've already put in my savings and made a lot of sacrifices. I'd therefore be ruined if I wasn't granted my request.
Позвольте мне напомнить вам, что я вдова уважаемого государственного служащего, который оставил меня с двумя детьми, которым на сегодняшний день 19 и 16 лет И это именно для них я нуждаюсь в этом участке земли
На мне лежат тяжёлые обязательства, и я не волновалась бы так сильно об их будущем, если бы вы предоставили мне этот участок земли
Я уже вложила немало своих сбережений и принесла немало жертв, и поэтому я буду просто уничтожена, если моя просьба не будет удовлетворена
Скопировать
Madam, mind your words. Are you accusing us of bribery? Of course, it's bribery!
5,000... 8,000... 10,000 to get a cultivable plot of land.
How much does it cost?
Мадам, следите за своими словами.
5,000... 8,000... 10,000 чтобы получить участок земли для культивирования
Сколько он стоит?
Скопировать
I'd like to be granted permanent use of the 12 acres of land by the sea surrounding my bungalow.
left me with two children, today aged 19 and 16, and that it's precisely for them that I need this plot
I have a heavy duty and I wouldn't worry about their future so much if you granted me this plot of land.
Я хотела бы получить в постоянное пользование 12 акров земли у моря, окружающие мой дом
Позвольте мне напомнить вам, что я вдова уважаемого государственного служащего, который оставил меня с двумя детьми, которым на сегодняшний день 19 и 16 лет И это именно для них я нуждаюсь в этом участке земли
На мне лежат тяжёлые обязательства, и я не волновалась бы так сильно об их будущем, если бы вы предоставили мне этот участок земли
Скопировать
She was meant to retire this year.
They'd put a deposit on a plot of land in the lake district so they could sell their properties and Dan
But then she got promoted.
Она должна была уйти в отставку в этом году.
Они положили на депозит для земельного участка в районе озера, таким образом, они могли бы продать свою недвижимость, а Дэн мог построить дом их мечты.
Но потом ее повысили.
Скопировать
He was designing our dream home.
Did you know he'd taken back the deposit for the plot of land after the news of your promotion?
£20,000 in cash.
Он проектировал дом нашей мечты.
Вы знали, что он забрал депозит, который предназначался на землю под застройку после того как вас повысили?
20,000 фунтов наличными.
Скопировать
An entire planet of Rakweed will be worth a fortune on the galactic market.
Small as Earth is, it's still a useful plot of land.
Billions of people killed, and all you see is a plot of land?
Целая планета Раквида будет стоить состояние на галактическом рынке.
Даже на такой маленькой Земле достаточно посевной площади.
Миллиарды людей погибли, а вас волнует только посевная площадь?
Скопировать
- Fraud?
See, I've read that free slaves are given a mule and a plot of land to establish themselves.
Yep, that's true but it turned out that the fellow who owned the mule and the land kept it all for himself. So nothing really ever happened.
Неправда?
Ты знаешь, я ведь читала, что освобожденные рабы получают мула и участок земли, чтобы обустроить собственное хозяйство.
Да, это верно, но когда доходит до дела, то бывший хозяин земли и мула предпочитает оставить их себе, так что ничего не меняется.
Скопировать
People came here to escape their pasts.
Find a plot of land that not even a red Indian had set foot on and make a new life for yourself.
Give me a number.
Люди приезжали сюда, чтобы сбежать от прошлого.
Находили клочок земли, на которую даже не ступала нога краснокожего, и начинали свою жизнь заново.
Назовите цифру.
Скопировать
What is it?
A plot of land...
La Quebrada.
И что же это?
Ранчо.
Ла Кебрада.
Скопировать
Especially for doing nothing.
But the real reason I'm here at this early stage is because our research shows that your particular plot
Now what that means is that not only the size of the deposit, but actually the quality of the shale is in the top tier.
Учитывая, что вам ничего не придется делать.
Но есть еще одна причина, почему я приехал, наши исследования показывают, что по-видимому, ваша земля имеет потенциальную высокую доходность.
Так что вам повезло не только с размером земли, но и с качеством шельфа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plot of land (плот ов ланд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plot of land для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плот ов ланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение