Перевод "set meal" на русский
Произношение set meal (сэт мил) :
sˈɛt mˈiːl
сэт мил транскрипция – 33 результата перевода
Um, excuse me.
Set meal C for two, for one, please.
- For one?
Эм, прошу прощенья.
Ужин на двоих, упакуйте для меня одного, пожалуйста
-Для одного?
Скопировать
Soon
My set meal 15 Euro, me,too, she is a nice girl
She will indict you
- Конечно, на ней.
- И что? - Как что? - Т-т-ты...
- Она взяла весь наш ассортимент.
Скопировать
!
Because of your butting in on my set meal made me so angry that I can't just let it slide.
What type of dog-food talk is this?
!
Давайте! и я не оставлю этого просто так.
О какой ещё еде вы тут толкуете?
Скопировать
Am I wrong?
I really like a relaxing family meal at a set time.
people don't dine now, they don't talk. They watch TV.
Я ошибаюсь?
Мне нравятся семейные трапезы, где никто никуда не торопится.
Сегодня люди не едят вместе, не беседуют - они смотрят телевизор.
Скопировать
To get the edge, you have wisely decided to invite the boss and his wife to a 7:00 dinner.
You've carefully planned your meal set your table and arranged for a babysitter.
-Oh, we have babies!
Чтобы помочь, вы приняли решение пригласить босса с супругой к семи часам на ужин.
Вы тщательно продумали сервировку и договорились с няней.
- О, у нас бэбики!
Скопировать
Um, excuse me.
Set meal C for two, for one, please.
- For one?
Эм, прошу прощенья.
Ужин на двоих, упакуйте для меня одного, пожалуйста
-Для одного?
Скопировать
Welcome!
A dumpling meal set.
Roger.
Добро пожаловать!
Набор с гёдза.
Отлично.
Скопировать
Roger.
One dumpling meal set!
Go ahead.
Отлично.
Порция с гёдза!
Присаживайтесь.
Скопировать
Soon
My set meal 15 Euro, me,too, she is a nice girl
She will indict you
- Конечно, на ней.
- И что? - Как что? - Т-т-ты...
- Она взяла весь наш ассортимент.
Скопировать
- Okay.
Then you're gonna set the table for a proper meal.
Okay?
- Хорошо.
И накрыла стол для полноценного ужина.
Хорошо?
Скопировать
!
Because of your butting in on my set meal made me so angry that I can't just let it slide.
What type of dog-food talk is this?
!
Давайте! и я не оставлю этого просто так.
О какой ещё еде вы тут толкуете?
Скопировать
Or his, one or t'other, and drive back to Souby Bridge Wharf in the other one, whichever.
Then set off in t'narrow boat up through Luddenden and Mytholmroyd to Hebden, spend the night in Hebden
Piss-up.
Или на его - какой-то из них, и возвращаемся на пристань Сауби Бриджа на другой.
Затем на лодке отправимся через Людденден и Майтолройд в Хэбден, там переночуем, сходим пообедать...
Выпить.
Скопировать
Really hits the spot.
Nothing like a good meal before you set off on a trip.
You're going away?
Действительно пальчики оближешь.
Что может быть лучше хорошей еды прежде, чем отправишься в путешествие.
Вы уходите?
Скопировать
We give thanks for our fellowship, and the company of honest hearts.
And today, we give a special thanks to Sister Ayesha for the meal she has so thoughtfully prepared and
My God, don't you ever get sick of the sound of your voice?
Мы благодарим за наше братство и общество открытых сердец.
А сегодня мы особенно благодарим сестру Аишу за трапезу, которую она так тщательно приготовила и накрыла для нас с такой любовью...
Господи, тебе самому не бывает плохо от звука собственного голоса?
Скопировать
Don't fool yourself, dear.
You may have set the table, but we're paying for the groceries and we're cookin' the meal.
Let's not forget that.
Не обманывай себя, дорогая.
Ты посадила нас за стол, но это МЫ покупаем продукты и МЫ готовим еду.
Не забывай ЭТО.
Скопировать
It's not off but it's tired.
Yeah, well, that pretty much set the tone for the whole meal.
Right up to the catastrophe they called the tiramisu.
Еще съедобно, но уже не то.
И это задает тон всем остальным блюдам.
Вплоть до той катастрофы, которую они называют тирамису.
Скопировать
~ Yes.
Er, set up the camp, rehearsed, and then prepared our evening meal.
Right.
- Да.
Разбили лагерь, порепетировали, а затем приготовили ужин.
Хорошо.
Скопировать
Agreed.
Tarna, you can set the conditions.
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Согласен.
Тарна Вы можете устанавливать правила.
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Скопировать
Captain Danton, I read you.
Set this up for Commander Jackson on Gamma 1 please.
This is their show.
Капитан Дантон, я поняла вас,
Передайте информацию коммандеру Джексону На Гамма 1 пожалуйста,
Это их дело,
Скопировать
Check, check.
Get set for light up.
Ready and waiting.
Проверено. Проверено.
Все системы установлены на старт.
Готовы и ожидаем,
Скопировать
Remain within station limits.
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Yes, the sooner the better.
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Да, чем скорее, тем лучше,
Скопировать
Now I've heard everything.
Set up all your nuclear and deflector apparatus.
Any questions?
Теперь, я все знаю,
Подготовьте все имеющиеся ядерные аппараты и дефлектор.
Какие-либо вопросы?
Скопировать
Yeah.
We're set here.
Communications are go.
Ага,
Все на месте
Связь налажена
Скопировать
22 hours.
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right
Whatever it is, it has avoided detection by the powerful video scopes scanning the skies.
ВЕДУЩИЙ: 22:00
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
Независимо от того, чем он окажется ему удалось избежать обнаружения мощными видеоскопами Которые сканируют небеса
Скопировать
Gamma 1 to Jackson.
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
Гамма 1 вызывает Джексона
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Скопировать
Okay.
Get set to turn it off.
I'm General Norton.
Хорошо,
Приготовьтесь к отключению
Я генерал Нортон
Скопировать
Your time for rendezvous with Captain Perkinson on Delta Able 2.
You're on automatic control at pre-set speed.
(notify variations and corrections.
Ваше расчетное время встречи с капитаном Перкинсоном На Дельта Эйбл 2
Передайте нам контроль над кораблем уменьшайте скорость,
Известите нас об отклонениях и корректировках
Скопировать
With headquarters?
Yes, sir, they have a temporary set-up working.
Did you say you wanted Dr. Schmidt?
Со штабом?
Да, сэр, они установили временное оборудование,
Вы вызывали доктора Шмидта?
Скопировать
Unexpectedly a school of asteroids come toward the reconnaissance squad.
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared out of the sky.
Неожиданно группа астероидов Встала на пути исследовательского отряда
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Скопировать
Canby's men are coming here.
But no one will set foot in this hell except you and me.
100 miles, that's a nice walk.
Люди Кэнби идут сюда.
Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
100 миль. Это отличное расстояние.
Скопировать
With me here, he won't die
Set up a fire and warm him up
What do you want to do with me?
Пока я здесь он не умрёт
Разведи огонь, это обогреет его
Что ты хочешь сделать со мной?
Скопировать
Great fun! Try it.
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
Изумительно, теперь вы.
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
Скопировать
It falls. I go on.
I'll set off before dawn.
...of birth... of death... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard kissed.
Оно прекращается, и я начинаю борьбу.
Я уйду до рассвета.
Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов set meal (сэт мил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы set meal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэт мил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
