Перевод "гарнитур" на английский
гарнитур
→
set
Произношение гарнитур
гарнитур – 30 результатов перевода
Ничего не выйдет.
Давно сгорел Ваш гарнитур в печках.
Спокойно!
- Nothing will come of it.
- What? Lord suite of furniture burned down long ago... in the oven.
Peace of mind... peace.
Скопировать
- Можно. Кройте.
Может еще хотите гарнитур генеральши Поповой?
Очень хороший.
- Can you please write.
You may want to have a set of General's Popowa what?
Very good and well executed by Gambsa.
Скопировать
- Ничего, если золотыми? - Ничего.
Всучу-ка я ему ордер на гарнитур генеральши Поповой.
- Прошу.
- I do not mind that I pay with gold?
Wtryniê his arrest on a set of General's Popowa.
Please.
Скопировать
Гражданин Брунс, Виноградная улица, дом 34. Все там стоят, один к одному.
Гарнитур замечательный, гамбсовский.
- Премного благодарен.
house No. 34 every one.
Gambsowski.
- I greatly thank you.
Скопировать
Лед тронулся!
Что ж, ордерочек на гарнитур Вашего братца у меня имеется.
Сто рублей!
Ice cream started!
Well... nakazik the suite of furniture of your brother... - Is in my possession.
Hundred rubles!
Скопировать
Взалкал отец Федор, захотелось ему богатства.
Завертела его нелегкая и понесло его по России за гарнитуром генеральши Поповой, в котором ни черта нет
Едет отец по России, только письма жене пишет.
urge him wealth.
Omota³o him for good and suffered it to Russia... which of course is nothing ..
Dad travels to Russia and only writes letters to his wife.
Скопировать
Все пропало.
Гарнитур по частям продают.
Что слышно?
- What is lost?
Sell a set of art!
What's up?
Скопировать
Я должна открыть Вам важную тайну.
- Помните наш гостиный гарнитур в Старгороде? - Отлично помню.
Диван, дюжина стульев.
Hipolit... Should I entrust to you an important secret.
Do you remember our set Stargorodzie in the living room?
a dozen chairs...
Скопировать
Хоть 20 рублей.
- 20 рублей за прекрасный гарнитур?
Мусик, это псих!
- Even if... twenty rubles!
- 20 rubles for a beautiful drawing room set?
Musik! It's crazy!
Скопировать
Позволю нехотя, без всякого движенья!
Можем предложить спальные гарнитуры.
У нас есть белые спальни, очень модные сейчас.
I shall remain frigid!
Perhaps a whole bedroom suite?
White is very popular at the moment.
Скопировать
Прошу вас сюда, посмотрим ещё.
Это спальный гарнитур из красного дерева, исполнен в колониальном стиле.
Красное дерево очень популярный материал.
Along here we can select a suitable bedhead.
Here we have a bedroom suite in mahogany, in colonial style.
Mahogany is a very popular material.
Скопировать
- Клянусь, не подниму я ножек к пологу.
Этот гарнитур называется "Атмосфера". Новейшая модель, дуб и белый лак.
Цена 3 975 крон, включая налог.
I will not lift my legs to the skies!
The "Atmosphere" is our newest, available in oak or white gloss.
The price is 3,975 kronor including tax.
Скопировать
8 часов.
Ты мог бы использовать гарнитуру.
Стоит ли нам всем ожидать на Рождество подарков, украденных из твоего офиса?
Eight hours.
You could probably use a plug-in telephone headset.
Should we all expect Christmas gifts that are stolen from your office?
Скопировать
Должно быть что-то, что я могу сделать.
Если бы у нас всё ещё был тот гарнитур я бы забрался в него на 6 часов и думал о том, как подвёл тебя
Что?
There has to be something that I can do.
If we still had that unit I'd get in it for six hours and think about how I let you down.
What?
Скопировать
Да, очень.
Вот там стоял гарнитур "Чиппендейл".
Диван.
Well... not this one.
But there was a Chippendale suite over there.
A sofa.
Скопировать
Нам нужно главное.
Столовые, спальные гарнитуры, кредит, даже если нам раньше отказывали.
Осторожно с этой штукой.
We want the essentials.
Dinettes, bedroom groups credit even if we've been turned down before.
Take it easy with that thing.
Скопировать
Папочка-лапочка.
Это же гарнитур Фландерса.
Сколько ты за него отдал?
[ Homer] Duddely-doodely.
This is the Flanders' living room set.
What did you pay for this?
Скопировать
Но было бы лучше выдать себя за коммивояжера. Забавно думать, что деньги, которые она получает от секретных служб,..
...она угрохала на покупку кухонного гарнитура. Мы немного поболтали обо всем:
о последнем телесериале,.. ...о плохой ведущей на телевидении,..
Real funny to think that all the money she's getting from the service goes into her kitchen.
We talked about the latest soaps, and about their bad language.
and we gradually came to the wonders of modern appliances:
Скопировать
Как его внесли, так он и стоит.
Это мой гарнитур, польский.
- 830 рублей.
It stands exactly where they put it.
It is my Polish furniture set.
- 830 Rubles.
Скопировать
У Габриэля!
Он великолепный, гарнитур то есть!
Представляю себе. Не хватало еще, чтобы великолепным был Габриэль, этот долговязый.
Gabriel sold it to me.
Amazing! The bureau, I mean.
I certainly hope it's not that lanky Gabriel who is amazing.
Скопировать
Возьми, к примеру, мою секретаршу.
Для тебя она просто мисс Моррис, предмет офисного гарнитура.
Десяток пальцев для печати моей корреспонденции.
Take my secretary, for instance.
To you, she's just Miss Morris, a piece of office furniture.
Ten fingers to type my letters.
Скопировать
Безгранично, безумно, отчаянно и безнадёжно.
Но для вас я - ничто, предмет офисного гарнитура.
Десять пальцев для печати вашей корреспонденции.
Deeply, madly, desperately, all-consumingly.
And to you I'm nothing, just a piece of furniture.
Ten fingers to type your letters with.
Скопировать
Знаете, последний раз я был в вашей квартире несколько месяцев назад,.. ...когда вы послали меня за вашим чемоданчиком.
Сегодня мне выпал шанс увидеть ваш новый столовый гарнитур.
Какая изысканность!
Mr. Matuschek, the last time I had the pleasure to be at your apartment was several months ago when you sent me after your briefcase.
Today I had a chance to get a glimpse of your new dining room set.
It's exquisite, really.
Скопировать
это как если бы у каждого была собственная радиостанция, как передатчик.
я уверена, у тебя есть собственная телефонная гарнитура.
детка, только у меня есть радио.
it's like everybody has their own station, like a transmitter.
i guess you have your dial set.
baby, i'm the only one that has a radio.
Скопировать
Посмотрите в грузовик.
Вы увидите алюминиевый чемодан И гарнитуры радио.
Посмотри?
Look in the truck.
You'll see an aluminium suitcase and a radio headset.
See it?
Скопировать
- Простите, это неправильно.
Этот кухонный гарнитур должен быть моим.
Баффи!
- That's incorrect.
That dinette set should be mine.
Buffy!
Скопировать
Будем делать стрижку под мальчика, да?
Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из
Там такие вроде как лилии выбиты.
It's an Urchin cut, huh?
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains from my mom's catalogue.
They are kind of gold fleur de lis embossed.
Скопировать
Да, это хорошо бы прошло в Дайсарте.
Хелен, забудь про кожаный гарнитур, я - гей.
Да, это так, бабуля.
Yeah, that would have gone down great in Dysart.
Forget about the leather suite, Helen. I'm gay.
Yeah, that's right, Gran.
Скопировать
Есть ещё несколько щелеголовых телефонных кретинов.
Эти важные техночлены которые ходят вокруг с этими телефонными гарнитурами и наушниками.
Мистер Важный не хочет быть слишком далеко от телефона на случай звонка Генри Киссинджера
Here's another bunch of puss-headed telephone cretins.
These self-important techno dicks who walk around with these hands free telephone headsets and ear pieces.
Mr. Self Important doesn't want to be too far from the phone in case Henry Kissinger calls.
Скопировать
- Что же она получила?
Прекрасный гарнитур в гостиную. И новую машину.
Не помню марку, но она стоит больше 27 тысяч.
What did she get?
She got a trip to Scotland, beautiful living room set, a brand new car.
I can't remember the name of it but it cost over 27 grand.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гарнитур?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гарнитур для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
