Перевод "праведник" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение праведник

праведник – 30 результатов перевода

Пошлю моему надзирателю письмо с благодарностью.
Он оказался сущим праведником.
Я католичка, но не настолько, чтобы не врезать монахине.
I should probably send a thankyou letter to my parole officer.
He's being a real mensch about this.
I may be a catholic,but I am so not above slapping a nun.
Скопировать
Что случилось с Шибаямой?
Он, внезапно, стал праведником.
А мы зло, что ли?
What's with Shibayama?
Suddenly, he's a saint.
And we're evil?
Скопировать
50 центов в неделю и пара новых тапочек на Рождество.
Праведники всегда запрягают остальных в свою телегу.
- Я продолжу играть.
I can see myself roaming around your estate... with a weedsticker, 50 cents a week and a pair of new slippers for Christmas.
The trouble with people who reform is they want to rain on everybody else's parade.
- Tend to knitting. I'll play cards.
Скопировать
Это не ко мне.
- Ты бываешь таким праведником.
- А ты такой — тряпкой.
Not in my book.
-God, you are so seIf-righteous sometimes.
-Yeah, and you are a doormat.
Скопировать
Наши запасы оружия не особенно богаты и мне совсем не нравится, с кем придется иметь дело.
Нет ничего хуже изверга, который считает себя праведником.
Я помешаю Бёрджессу один раз - и он от меня не отстанет.
Our weapon stores aren't exactly overpowering and I don't much like what we'd be up against.
Nothing worse than a monster who thinks he's right with God.
I turn Burgess away once and he'll keep coming.
Скопировать
Я не курю, ты не пьёшь, а Боб даже не смеет думать о женщинах.
Мы трое просто праведники.
- И я думаю: кто из нас будет барменом?
I don't smoke, you don't drink, and Bob here, wouldn't think about lusting after a woman.
Between the three of us, we're practically Jesus.
Which reminds me, who's gonna bar tend tonight?
Скопировать
Всё это заставило задуматься над тем, что мы думаем о Боге и царствии Его.
Отец всемилостивый, Да омоют потоки дождей Твоих грешников и праведников.
Да осветит солнце твоё добро и зло, ибо Ты есть.
And it flies in the face of all that we've been taught about God and the ministry of God and Jesus.
The Father is compassionate, and His rain falls upon the just and the unjust.
His sun shines upon the good and the wicked, because that's how He is.
Скопировать
Все святые ангелы и архангелы. Молитесь за нас!
Сонмы святых праведников на небесах.
Молитесь за нас! Станет ли Он тебя слушать?
All ye holy angels and archangels... pray for us!
All ye holy orders of blessed spirits, pray for us!
Why would he listen to you?
Скопировать
ЭЙ! А скажите: Кто эти крестьяне по вашему мнению?
Святые праведники или вроде того?
Не смешите!
What did ya think these farmers were anyway?
Buddhas or something?
Don't make me laugh!
Скопировать
Я обращаюсь ко всем праведникам!
Кто такие праведники?
Кто бы знал! Все праведники — это чаще всего один человек.
I appeal to all right-thinking persons!
Yes, answer who can!
All right-thinking persons usually means just one person.
Скопировать
Кто такие праведники?
Все праведники — это чаще всего один человек.
завтра ты и твои близкие.
Yes, answer who can!
All right-thinking persons usually means just one person.
Today it is I and mine, tomorrow you and yours.
Скопировать
Кто?
Праведники!
Кто они такие?
-Who did?
-All right-thinking people.
Who are they?
Скопировать
Всегда серьезно.
И праведников тебе тоже жалко?
больше всех.
Always serious.
Even the right-thinkers?
They most of all.
Скопировать
¬ы об€зались воздерживатьс€, но € могу назвать имена ваших бутлегеров.
¬ы притвор€етесь праведниками, но € знаю, кто из вас обманывает жен и мужей.
Ќазвать ваши имена?
You subscribe to temperance, and I can tell you the names of your bootleggers.
I know which of you are cheating wives and husbands.
Shall I call out your names?
Скопировать
"Скорее открой, Карна, пока меня никто не увидел!"
"Карна, может у тебя найдётся снадобье, чтоб приворожить праведника?"
"Вот здесь, девица, зелье из кошкина зада да голубьего зоба, в полнолунье сваренного".
"Hurry and open up, Karna, so that the passers-by won't see me."
"Karna, can you perchance get me a love potion that has power over a pious man of the church?"
"Here, young maiden, take a potion of cat feces and dove hearts, boiled in the moonlight."
Скопировать
Он хотел освободить... — кто распял Его?
Все праведники.
Море поднимается!
Because He wished to liberate mankind. Who - I have forgotten - who crucified Him?
All right-thinking people.
The sea is rising.
Скопировать
Разве это не преступное действие?
Я спрашиваю всех праведников!
Конечно преступное!
Is not this a criminal offence?
I appeal to all right-minded people.
Yes, it is criminal.
Скопировать
Кто они такие?
кто такие праведники?
Тебе непременно надо их узнать!
Who are they?
Don't you know all right-thinking people?
Well, you must meet some.
Скопировать
Конечно преступное!
Все праведники осудили тебя!
к своей выгоде!
Yes, it is criminal.
All right-minded people have condemned you.
Go in peace with your winnings.
Скопировать
И здесь наличествует обман.
Я обращаюсь ко всем праведникам!
Кто такие праведники?
I appeal to all right-thinking persons!
I appeal to all right-thinking persons!
Yes, answer who can!
Скопировать
- Добрый день, выспались?
- Спал сном праведника.
Вот думал поздороваться с вашей подругой, сказать спасибо...
- Good morning, did you sleep well?
- Like an angel.
I'd have liked to greet your girlfriend, to say thanks...
Скопировать
Ты не имеешь права называть меня изменником.
Довольно изображать из себя праведника.
Если бы на свете не было негодяев вроде тебя, то не было бы и необходимости в Стальной Обезьяне!
You have no right to call me a traitor.
Stop pretending to be so righteous.
If it weren't for bastards like you, there wouldn't be a need for Iron Monkey!
Скопировать
- Защитить своего сына.
Я бы не приходила, чтобы просто посмотреть на твой новый образ праведника.
По-моему, церемония была просто показухой.
-To protect my son.
Not to see you disguised by your church.
That was a shameful ceremony.
Скопировать
Илайес был говнюком.
Илайес был праведником.
Я не собираюсь драться ни с кем, кто делает то, что он говорил, но если увлечься его идеями, разрушается порядок.
Elias was full of shit.
Elias was a crusader.
I got no fight with any man who does what he's told, but when he don't... the machine breaks down.
Скопировать
Как насчет бравого Билла Хейдона , твоего старого соперника... во ВСЕХ смыслах, насколько я знаю.
Конечно, он никогда не был праведником, таковы все гении.
Хорошо, тогда это Рой Бланд: засаленный и вечно подающий надежды.
How about dashing Bill Haydon, your old rival... in EVERY sense, I'm told.
Of course, he never was orthodox, was he? Genius never is.
All right, then, it's Roy Bland, the shop-soiled white hope.
Скопировать
Я сплю мирно и удовлетворённо.
Сном праведника.
- Наверное праведникам есть что сказать по этому поводу, а?
I sleep peacefully and contentedly.
The sleep of the just.
Yeah, well, maybe the just might have a few things to say about that, huh?
Скопировать
Сном праведника.
- Наверное праведникам есть что сказать по этому поводу, а?
- Ладно, довольно.
The sleep of the just.
Yeah, well, maybe the just might have a few things to say about that, huh?
Okay, that's enough.
Скопировать
Его б никогда так не угораздило, да ведь?
И какой же праведник -- без самообладания.
Нельзя чуть что слетать с катушек.
He would never put himself in that position. You know?
And you gotta control your temper constantly, you know.
You cannot fly off the handle at any moment.
Скопировать
Он не такой уж и плохой.
Действительно, он почти праведник.
Почему ты ему не сказала что я здесь?
This one's not so bad.
Actually, it's almost straight.
Why didn't you tell him I was here?
Скопировать
Аминь.
Вы погрязли в грехах, и не увидели, что рядом с вами живёт праведник.
Не проливайте лицемерные слёзы, несчастные! этим вы оскорбляете Господа, пресвятую Деву и Дух Святой. Господь призвал возлюбленного сына на небеса.
Son... and Holy Spirit.
And sought to spread Christianity all over the world.
He remained faithful in his heart and if you wretches so much as step on a twig you offend God, the Madonna and the Heavenly Host!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов праведник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы праведник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение